// Finnish translation rules // This file is UTF-8 encoded // NOTE: aii, auu, eii etc. are pronounced [a|i:], [a|u:] and [e|i], // but aaii, aauu and eeii must be pronounced [a:i:], [a:u:] and [e:i:]. .L01 mei tei hei noi // pronouns for allative case + enclitics doubling .group a a a aa a: ai ai aii a|i: // naiivi au au auu a|u: &) a (lla_ %a _austr) a (l a: // double the middle a in australia and its inflections. .group ä ä & ää &: äi &i äii &|i: äy &y äyy &|y: &) ä (lla_ %& .group b b b bb b: .group c c k c (i s c (e s // Pronounce c as s. Mostly foreign words such as celcius, center, cervantes, cezanne. c (y s cc k: // Utter cc as k. This includes rebecca, accord, puccini etc. K) ch (r k city siti // Pronounce foreign word city as siti. Include all inflections and compound words. // eg. city, citystä, intercity. .group d d d dd d: .group e e e ee e: ei ei eii e|i: // fenoliftaleiini eu eu euu e|u: ey ey eyy e|y: &) e(lla_ %e &) e(llä_ %e .group f f f .group g g g gg g: .group h h h .group i i i ii i: iu iu iuu i|u: ie ie iee i|e: // dieetti iy iy iyy i|y: // iä ii& // Improve the i in iä words. Eg. ryhmiä (ryhmä), äitiä. // ia iia // Improve the i in ia words. Eg. mattia, lattia. &) i (lla_ %i .group j j j .group k k k kk k: .group l l l @) lle (_ lle_X1 // double the initial consonant of the next word @@) llekaan llek:a:n // after allative case -lle, double the k and p in enclitics -kaan, -k&&n, -ko, -kY, -kin, -pa and -p&. . Use @@ to exclude words two syllable words ending in -lle like nallekaan. Handles multiple enclitics, for example nallellekaankohan @@) llekään llek:&:n @@) llekin llek:in @@) lleko llek:o @@) llekö llek:Y @@) llepa llep:a @@) llepä llep:& L01) llekaan llek:a:n // after allative case -lle, double the k in enclitics -kaan, -k&&n, -ko, -Ky and -kin. Use L01 to include one syllable pronouns meille, teille, heille, noille L01) llekään llek:&:n L01) llekin llek:in L01) lleko llek:o L01) llekö llek:Y L01) llepa llep:a L01) llepä llep:& .group m m m _sydä) m (A m: // double the m in sydämelinnen .group n n n ng N: ng (K N // ng is [N] also when followed by a consonant n (p m n (_p m n (k N n (_k N @) nne (_ nne_X1 // double the initial consonant of the next word .group o o o oo o: oi oi oii o|i: // heroiini ou ou ouu o|u: symb) o (l o: // double the o in symboli. Include inflections and compound words. symb) o (loi o // symboloida with short o .group ö ö Y öö Y: öi Yi öii Y|i: öy Yy öyy Y|y: .group p p p pp p: _ole) p (a p: // double the p in olepa, olepahan. _ota) p (a p: // double the p in otapa, otapahan. kam) p (anj p: // double the p in kampanja. Include inflections and compound words. // sam) p (oo p: // double the p in sampoo. Include inflections and compound words. ”Sampoon” is an inflected form of the word ”sampo” and has a short p. It is not wrong to pronounce sampoo as [s'ampo:] either. Don’t double the p. sham) p (o p: // double the p in shampo. Include inflections and compound words. .group q q q qq q: .group r r r CA) rg (_ Rj // follow swedish pronunciation _CA) rg (C Rj // follow swedish pronunciation ruoan ru:an // Pronounce ruoan as ruuan. Include all inflections and compound words. // eg. ruoanlaitto, ruoankin, arkiruoan .group s s s ss ss2 // [s2] is a continuation for [s] K) sh S @) sh (an_ sh @) sh (än_ sh // preesens+hän and similar ones with sh as separate sounds K) sch S // Schmitt A) sti (_ sti_X1 // double the initial consonant of the next word only when the –sti ending is preceded by a vowel (e.g. ”teksti” does not double) .group t t t tt t: tz ts // German names. Instead of former [tts] @) tse (_ tse_X1 // double the initial consonant of the next word .group u u u uu u: ui ui // _) ui ui // _j) ui ui // [ui] sounds better than [wi] when stressed. Especially at the beginning of the word sounds bad if pronounced [jwi] uii u|i: uo uo uoo u|o: .group v v v .group w w v .group x x ks xx k:s .group y y y yy y: yi yi yii y|i: yö yY yöö y|Y: .group z z ts zz ts // pizza K) zh Z .group å o åå o: ü y üü y: š S ž Z $ dollarin __) - (_D mi:nus A_) - (_D _ C_) - (_D _