# Danish translation gdbm. # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gdbm package. # Joe Hansen , 2015, 2017. # # bucket -> spand # item -> element # mandatory -> obligatorisk # record -> post # sourcing -> sourcing (har ikke et bedre ord?) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdbm 1.12.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-03 17:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-12 11:00+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/bucket.c:67 src/bucket.c:205 msgid "couldn't init cache" msgstr "kunne ikke initialisere mellemlager" #: src/bucket.c:104 src/bucket.c:399 src/falloc.c:197 src/falloc.c:315 #: src/findkey.c:74 src/gdbmstore.c:159 src/update.c:38 src/update.c:104 msgid "lseek error" msgstr "lseek-fejl" #: src/bucket.c:255 msgid "directory overflow" msgstr "mappeoverløb" #: src/bucket.c:267 src/falloc.c:285 src/findkey.c:63 msgid "malloc error" msgstr "malloc-fejl" #: src/falloc.c:187 msgid "malloc failed" msgstr "malloc mislykkedes" #: src/gdbm_dump.c:25 msgid "select dump format" msgstr "vælg dump-format" #: src/gdbm_dump.c:67 msgid "unknown dump format" msgstr "ukendt dump-format" #: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215 msgid "unknown option" msgstr "ukendt tilvalg" #: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231 #, c-format msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info" msgstr "for mange argumenter; prøv »%s -h« for yderligere information" #: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" #: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261 msgid "gdbm_open failed" msgstr "gdbm_open mislykkedes" #: src/gdbm_dump.c:125 msgid "dump error" msgstr "dump-fejl" #: src/gdbm_load.c:35 msgid "replace records in the existing database" msgstr "erstat poster i eksisterende database" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "MODE" msgstr "TILSTAND" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "set file mode" msgstr "angiv filtilstand" # oversættelse af navn: godt nok i tvivl her, fransk har oversat, polsk er oversat, # vietnamesisk har oversat, tysk er svær at se :o) #: src/gdbm_load.c:37 msgid "NAME|UID[:NAME|GID]" msgstr "NAVN|UID[:NAVN|GID]" #: src/gdbm_load.c:37 msgid "set file owner" msgstr "angiv filejer" #: src/gdbm_load.c:38 msgid "do not attempt to set file meta-data" msgstr "forsøg ikke at angive filmetadata" #: src/gdbm_load.c:39 msgid "use memory mapping" msgstr "brug hukommelseskortlægning" #: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41 msgid "NUM" msgstr "NUM" #: src/gdbm_load.c:40 msgid "set the cache size" msgstr "angiv cachestørrelsen" #: src/gdbm_load.c:41 msgid "set the block size" msgstr "angiv blokstørrelsen" #: src/gdbm_load.c:79 #, c-format msgid "invalid number: %s" msgstr "ugyldigt nummer: %s" #: src/gdbm_load.c:84 #, c-format msgid "invalid number: %s: %s" msgstr "ugyldigt nummer: %s: %s" #: src/gdbm_load.c:136 #, c-format msgid "invalid octal number" msgstr "ugyldigt oktaltal" #: src/gdbm_load.c:161 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "ugyldigt brugernavn: %s" #: src/gdbm_load.c:180 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "ugyldigt gruppenavn: %s" #: src/gdbm_load.c:192 #, c-format msgid "no such UID: %lu" msgstr "ingen sådan UID: %lu" #: src/gdbm_load.c:267 src/gdbmtool.c:103 src/gdbmtool.c:1015 #, c-format msgid "gdbm_setopt failed: %s" msgstr "gdbm_setopt mislykkedes: %s" #: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 src/gdbmtool.c:998 #, c-format msgid "error restoring metadata: %s (%s)" msgstr "fejl under gendannelse af metadata %s (%s)" #: src/gdbm_load.c:290 #, c-format msgid "cannot load from %s" msgstr "kan ikke indlæse fra %s" #: src/gdbm_load.c:307 msgid "gdbm_setopt failed" msgstr "gdbm_setopt mislykkedes" #: src/gdbmerrno.c:103 msgid "No error" msgstr "Ingen fejl" #: src/gdbmerrno.c:104 msgid "Malloc error" msgstr "Malloc-fejl" #: src/gdbmerrno.c:105 msgid "Block size error" msgstr "Blok størrelse-fejl" #: src/gdbmerrno.c:106 msgid "File open error" msgstr "Fil åben-fejl" #: src/gdbmerrno.c:107 msgid "File write error" msgstr "Fil skriv-fejl" #: src/gdbmerrno.c:108 msgid "File seek error" msgstr "Fil søg-fejl" #: src/gdbmerrno.c:109 msgid "File read error" msgstr "Fil læse-fejl" #: src/gdbmerrno.c:110 msgid "Bad magic number" msgstr "Ugyldigt magisk nummer" #: src/gdbmerrno.c:111 msgid "Empty database" msgstr "Tom database" #: src/gdbmerrno.c:112 msgid "Can't be reader" msgstr "Kan ikke være læser" #: src/gdbmerrno.c:113 msgid "Can't be writer" msgstr "Kan ikke være skriver" #: src/gdbmerrno.c:114 msgid "Reader can't delete" msgstr "Skriver kan ikke slette" #: src/gdbmerrno.c:115 msgid "Reader can't store" msgstr "Læser kan ikke lagre" #: src/gdbmerrno.c:116 msgid "Reader can't reorganize" msgstr "Læser kan ikke omorganisere" #: src/gdbmerrno.c:117 msgid "Should not happen: unused error code" msgstr "Bør ikke ske: ubrugt fejlkode" #: src/gdbmerrno.c:118 src/gdbmtool.c:441 msgid "Item not found" msgstr "Element blev ikke fundet" #: src/gdbmerrno.c:119 msgid "Reorganize failed" msgstr "Omorganisering mislykkedes" #: src/gdbmerrno.c:120 msgid "Cannot replace" msgstr "Kan ikke erstatte" #: src/gdbmerrno.c:121 msgid "Illegal data" msgstr "Illegale data" #: src/gdbmerrno.c:122 msgid "Option already set" msgstr "Tilvalg allerede angivet" #: src/gdbmerrno.c:123 msgid "Illegal option" msgstr "Illegalt tilvalg" #: src/gdbmerrno.c:124 msgid "Byte-swapped file" msgstr "Byte-ombyttet fil" #: src/gdbmerrno.c:125 msgid "Wrong file offset" msgstr "Forkert filforskydning" #: src/gdbmerrno.c:126 msgid "Bad file flags" msgstr "Ugyldige filflag" #: src/gdbmerrno.c:127 msgid "Cannot stat file" msgstr "Kan ikke køre stat på fil" #: src/gdbmerrno.c:128 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Uventet filafslutning" #: src/gdbmerrno.c:129 msgid "Database name not given" msgstr "Databasenavn var ikke angivet" #: src/gdbmerrno.c:130 msgid "Failed to restore file owner" msgstr "Kunne ikke gendanne filejer" #: src/gdbmerrno.c:131 msgid "Failed to restore file mode" msgstr "Kunne ikke gendanne filtilstand" #: src/gdbmerrno.c:132 msgid "Database needs recovery" msgstr "Databasen kræver gendannelse" #: src/gdbmerrno.c:133 msgid "Failed to create backup copy" msgstr "Kunne ikke oprette sikkerhedskopi" #: src/gdbmerrno.c:134 msgid "Bucket directory overflow" msgstr "Spand-mappeoverløb" #: src/parseopt.c:49 msgid "give this help list" msgstr "vis denne hjælpeliste" #: src/parseopt.c:50 msgid "print program version" msgstr "vis programversion" #: src/parseopt.c:51 msgid "give a short usage message" msgstr "vis en kort brugsbesked" #: src/parseopt.c:348 src/parseopt.c:431 msgid "Usage:" msgstr "Brug:" #: src/parseopt.c:350 msgid "OPTION" msgstr "TILVALG" #: src/parseopt.c:364 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Obligatoriske eller valgfrie parametre til lange tilvalg er også " "obligatoriske eller valgfrie for alle tilsvarende korte tilvalg." #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/parseopt.c:375 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Rapporter fejl til %s.\n" "Joe Hansen, 2015, 2017.\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\n" #: src/parseopt.c:378 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: src/parseopt.c:541 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: src/gdbmtool.c:84 #, c-format msgid "database %s already exists; overwrite" msgstr "databasen %s findes allerede; overskriv" #: src/gdbmtool.c:96 #, c-format msgid "cannot open database %s: %s" msgstr "kan ikke åbne databasen %s: %s" #: src/gdbmtool.c:120 #, c-format msgid "warning: using default database file %s" msgstr "advarsel: bruger standarddatabasefilen %s" #: src/gdbmtool.c:162 #, c-format msgid "" "bits = %d\n" "count= %d\n" "Hash Table:\n" msgstr "" "bit = %d\n" "antal= %d\n" "Hash-tabel:\n" #: src/gdbmtool.c:165 #, c-format msgid "" " # hash value key size data size data adr home key start\n" msgstr "" " # hash-værdi nøglestr. datastr. dataadr. hjem nøglestart\n" #: src/gdbmtool.c:183 #, c-format msgid "" "\n" "Avail count = %1d\n" msgstr "" "\n" "Tilg. antal = %1d\n" #: src/gdbmtool.c:184 #, c-format msgid "Address size\n" msgstr "Adresse str.\n" #: src/gdbmtool.c:247 #, c-format msgid "" "\n" "header block\n" "size = %d\n" "count = %d\n" msgstr "" "\n" "teksthovedblok\n" "str. = %d\n" "antal = %d\n" #: src/gdbmtool.c:281 #, c-format msgid "" "\n" "block = %d\n" "size = %d\n" "count = %d\n" msgstr "" "\n" "blok = %d\n" "str. = %d\n" "antal = %d\n" #: src/gdbmtool.c:302 #, c-format msgid "" "Bucket Cache (size %zu):\n" " Index: Address Changed Data_Hash \n" msgstr "" "Spand-cache (str. %zu):\n" " Indeks: Adresse Ændret Datahash \n" #: src/gdbmtool.c:310 msgid "True" msgstr "Sand" #: src/gdbmtool.c:310 msgid "False" msgstr "Falsk" #: src/gdbmtool.c:315 #, c-format msgid "Bucket cache has not been initialized.\n" msgstr "Spand-cache er ikke blevet initialiseret.\n" #: src/gdbmtool.c:380 msgid "nothing to close" msgstr "intet at lukke" #: src/gdbmtool.c:424 msgid "count buffer overflow" msgstr "antal bufferoverløb" #: src/gdbmtool.c:427 #, c-format msgid "There is %s item in the database.\n" msgid_plural "There are %s items in the database.\n" msgstr[0] "Der er %s element i databasen.\n" msgstr[1] "Der er %s elementer i databasen.\n" #: src/gdbmtool.c:443 #, c-format msgid "Can't delete: %s" msgstr "Kan ikke slette: %s" #: src/gdbmtool.c:459 src/gdbmtool.c:526 msgid "No such item found." msgstr "Intet sådant element fundet." #: src/gdbmtool.c:461 #, c-format msgid "Can't fetch data: %s" msgstr "Kan ikke hente data: %s" #: src/gdbmtool.c:471 msgid "Item not inserted." msgstr "Element ikke indsat." #: src/gdbmtool.c:494 #, c-format msgid "No such item found.\n" msgstr "Intet sådant element fundet.\n" #: src/gdbmtool.c:496 src/gdbmtool.c:531 #, c-format msgid "Can't find key: %s" msgstr "Kan ikke finde nøgle: %s" #: src/gdbmtool.c:539 msgid "Reorganization failed." msgstr "Omorganisering mislykkedes." #: src/gdbmtool.c:541 #, c-format msgid "Reorganization succeeded." msgstr "Omorganisering lykkedes." #: src/gdbmtool.c:583 src/gdbmtool.c:593 src/gdbmtool.c:603 src/gdbmtool.c:697 #: src/gdbmtool.c:706 #, c-format msgid "not a number (stopped near %s)\n" msgstr "ikke et nummer (stoppet nær %s)\n" #: src/gdbmtool.c:610 src/gdbmtool.c:938 src/gdbmtool.c:970 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "ukendt argument: %s" #: src/gdbmtool.c:619 #, c-format msgid "Recovery succeeded.\n" msgstr "Gendannelse lykkedes.\n" #: src/gdbmtool.c:623 #, c-format msgid "Original database preserved in file %s" msgstr "Original database bevaret i filen %s" #: src/gdbmtool.c:631 #, c-format msgid "Recovery failed: %s" msgstr "Gendannelse mislykkedes: %s" #: src/gdbmtool.c:675 #, c-format msgid "no current bucket\n" msgstr "ingen nuværende spand\n" #: src/gdbmtool.c:679 #, c-format msgid "Bucket #%s" msgstr "Spand #%s" #: src/gdbmtool.c:682 msgid "Current bucket" msgstr "Nuværende spand" #: src/gdbmtool.c:683 #, c-format msgid "" "\n" " current directory entry = %d.\n" msgstr "" "\n" " nuværende mappepost = %d.\n" #: src/gdbmtool.c:685 #, c-format msgid " current bucket address = %lu.\n" msgstr " nuværende spandadresse = %lu.\n" #: src/gdbmtool.c:728 msgid "Not a bucket." msgstr "Ikke en spand." #: src/gdbmtool.c:771 #, c-format msgid "Hash table directory.\n" msgstr "Hashtabelmappe.\n" #: src/gdbmtool.c:772 #, c-format msgid "" " Size = %d. Bits = %d, Buckets = %zu.\n" "\n" msgstr "" " Str. = %d. Bit = %d, Spande = %zu.\n" "\n" #: src/gdbmtool.c:797 #, c-format msgid "" "\n" "File Header: \n" "\n" msgstr "" "\n" "Filteksthoved: \n" "\n" #: src/gdbmtool.c:798 #, c-format msgid " table = %lu\n" msgstr " tabel = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:800 #, c-format msgid " table size = %d\n" msgstr " tabelstr. = %d\n" #: src/gdbmtool.c:801 #, c-format msgid " table bits = %d\n" msgstr " tabelbit = %d\n" #: src/gdbmtool.c:802 #, c-format msgid " block size = %d\n" msgstr " blokstr. = %d\n" #: src/gdbmtool.c:803 #, c-format msgid " bucket elems = %d\n" msgstr " spand-elem. = %d\n" #: src/gdbmtool.c:804 #, c-format msgid " bucket size = %d\n" msgstr " spand-str. = %d\n" #: src/gdbmtool.c:805 #, c-format msgid " header magic = %x\n" msgstr " hovedmagi = %x\n" #: src/gdbmtool.c:806 #, c-format msgid " next block = %lu\n" msgstr " næste blok = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:808 #, c-format msgid " avail size = %d\n" msgstr " tilg. str. = %d\n" #: src/gdbmtool.c:809 #, c-format msgid " avail count = %d\n" msgstr " tilg. antal = %d\n" #: src/gdbmtool.c:810 #, c-format msgid " avail nx blk = %lu\n" msgstr " tilg. nx-blk = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:823 #, c-format msgid "hash value = %x, bucket #%u, slot %u" msgstr "hash-værdi = %x, spand #%u, plads %u" #: src/gdbmtool.c:829 #, c-format msgid "hash value = %x" msgstr "hash-værdi = %x" #: src/gdbmtool.c:893 msgid "cannot fetch data; the key was:" msgstr "kan ikke hente data; nøglen var:" #: src/gdbmtool.c:947 #, c-format msgid "error dumping database: %s" msgstr "der opstod en fejl under dumpning af databasen: %s" #: src/gdbmtool.c:1007 #, c-format msgid "cannot load from %s: %s" msgstr "kan ikke indlæse fra %s: %s" #: src/gdbmtool.c:1023 #, c-format msgid "Database file: %s\n" msgstr "Databasefil: %s\n" #: src/gdbmtool.c:1025 msgid "No database name" msgstr "Intet databasenavn" #: src/gdbmtool.c:1027 msgid "Database is open" msgstr "Database er åben" #: src/gdbmtool.c:1029 msgid "Database is not open" msgstr "Database er ikke åben" #: src/gdbmtool.c:1083 #, c-format msgid "unknown debug flag: %s" msgstr "ukendt fejlsøgningsflag: %s" #: src/gdbmtool.c:1086 #, c-format msgid "invalid type of argument %d" msgstr "ugyldig type for argumentet %d" #: src/gdbmtool.c:1091 #, c-format msgid "Debug flags:" msgstr "Fejlsøgningsflag:" #: src/gdbmtool.c:1097 msgid "none" msgstr "ingen" #: src/gdbmtool.c:1101 msgid "compiled without debug support" msgstr "kompileret uden fejlsøgningsunderstøttelse" #: src/gdbmtool.c:1155 msgid "count (number of entries)" msgstr "antal (antallet af poster)" #: src/gdbmtool.c:1158 src/gdbmtool.c:1173 src/gdbmtool.c:1201 #: src/gdbmtool.c:1263 msgid "KEY" msgstr "NØGLE" #: src/gdbmtool.c:1161 msgid "delete a record" msgstr "slet en post" #: src/gdbmtool.c:1164 src/gdbmtool.c:1179 src/gdbmtool.c:1498 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: src/gdbmtool.c:1170 msgid "export" msgstr "eksport" #: src/gdbmtool.c:1176 msgid "fetch record" msgstr "hent post" #: src/gdbmtool.c:1185 msgid "import" msgstr "import" #: src/gdbmtool.c:1191 msgid "list" msgstr "liste" #: src/gdbmtool.c:1194 msgid "[KEY]" msgstr "[NØGLE]" #: src/gdbmtool.c:1198 msgid "nextkey" msgstr "næstenøgle" #: src/gdbmtool.c:1202 msgid "DATA" msgstr "DATA" #: src/gdbmtool.c:1206 msgid "store" msgstr "lager" #: src/gdbmtool.c:1212 msgid "firstkey" msgstr "førstenøgle" #: src/gdbmtool.c:1218 msgid "reorganize" msgstr "omorganiser" #: src/gdbmtool.c:1229 msgid "recover the database" msgstr "gendan databasen" #: src/gdbmtool.c:1235 msgid "print avail list" msgstr "udskriv tilg. liste" #: src/gdbmtool.c:1238 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" #: src/gdbmtool.c:1242 msgid "print a bucket" msgstr "vis en spand" #: src/gdbmtool.c:1248 msgid "print current bucket" msgstr "vis nuværende spand" #: src/gdbmtool.c:1254 msgid "print hash directory" msgstr "vis hashmappe" #: src/gdbmtool.c:1260 msgid "print database file header" msgstr "vis databasens filteksthoved" #: src/gdbmtool.c:1267 msgid "hash value of key" msgstr "hash-værdi for nøgle" #: src/gdbmtool.c:1273 msgid "print the bucket cache" msgstr "vis spandens mellemlager" #: src/gdbmtool.c:1279 msgid "print current program status" msgstr "vis nuværende programstatus" #: src/gdbmtool.c:1285 msgid "print version of gdbm" msgstr "vis versionen for gdm" #: src/gdbmtool.c:1291 msgid "print this help list" msgstr "vis denne hjælpeliste" #: src/gdbmtool.c:1297 msgid "quit the program" msgstr "afslut programmet" #: src/gdbmtool.c:1303 msgid "set or list variables" msgstr "angiv eller vis variabler" #: src/gdbmtool.c:1309 msgid "unset variables" msgstr "fjern variabler" #: src/gdbmtool.c:1317 msgid "define datum structure" msgstr "definer nulpunktsstruktur" #: src/gdbmtool.c:1324 msgid "source command script" msgstr "kildekommandoskript" #: src/gdbmtool.c:1330 msgid "close the database" msgstr "luk databasen" #: src/gdbmtool.c:1336 msgid "open new database" msgstr "åbn ny database" #: src/gdbmtool.c:1340 msgid "[FROM]" msgstr "[FRA]" #: src/gdbmtool.c:1341 msgid "[COUNT]" msgstr "[ANTAL]" #: src/gdbmtool.c:1345 msgid "show input history" msgstr "vis inddatahistorik" #: src/gdbmtool.c:1352 msgid "query/set debug level" msgstr "forespørg/angiv fejlsøgningsniveau" #: src/gdbmtool.c:1483 msgid "Invalid command. Try ? for help." msgstr "Ugyldig kommando. Prøv ? for hjælp." #: src/gdbmtool.c:1484 msgid "Unknown command" msgstr "Ukendt kommando" #: src/gdbmtool.c:1492 msgid "examine and/or modify a GDBM database" msgstr "undersøg og/eller ændr en GDBM-database" #: src/gdbmtool.c:1493 msgid "DBFILE" msgstr "DB-FIL" #: src/gdbmtool.c:1496 src/gdbmtool.c:1497 msgid "SIZE" msgstr "STR" #: src/gdbmtool.c:1496 msgid "set block size" msgstr "angiv blokstørrelse" #: src/gdbmtool.c:1497 msgid "set cache size" msgstr "angiv cache-str." #: src/gdbmtool.c:1498 msgid "read commands from FILE" msgstr "læs kommandoer fra FIL" #: src/gdbmtool.c:1500 msgid "disable file locking" msgstr "deaktiver fillåsning" #: src/gdbmtool.c:1501 msgid "do not use mmap" msgstr "brug ikke mmap" #: src/gdbmtool.c:1502 msgid "create database" msgstr "opret database" #: src/gdbmtool.c:1503 msgid "do not read .gdbmtoolrc file" msgstr "læs ikke .gdmtoolrc-fil" #: src/gdbmtool.c:1504 msgid "open database in read-only mode" msgstr "åbn database i skrivebeskyttet tilstand" #: src/gdbmtool.c:1505 msgid "synchronize to disk after each write" msgstr "synkroniser til disk efter hver skrivning" #: src/gdbmtool.c:1506 msgid "don't print initial banner" msgstr "udskriv ikke oprindelig banner" #: src/gdbmtool.c:1776 #, c-format msgid "cannot coerce %s to %s" msgstr "kan ikke tvinge %s til %s" #: src/gdbmtool.c:1851 #, c-format msgid "%s: not enough arguments" msgstr "%s: ikke nok argumenter" #: src/gdbmtool.c:1858 msgid "unexpected eof" msgstr "uventet eof (filafslutning)" #: src/gdbmtool.c:1881 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: for mange argumenter" #: src/gdbmtool.c:1909 #, c-format msgid "cannot run pager `%s': %s" msgstr "kan ikke køre tekstviser »%s«: »%s«" #: src/gdbmtool.c:1957 msgid "cannot find home directory" msgstr "kan ikke finde hjemmemappe" #: src/gdbmtool.c:2073 #, c-format msgid "unknown option; try `%s -h' for more info" msgstr "ukendt tilvalg; prøv »%s -h« for yderligere information" #: src/gdbmtool.c:2083 msgid "too many arguments" msgstr "for mange argumenter" #: src/gdbmtool.c:2100 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the gdbm tool. Type ? for help.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Velkommen til gdbm-værktøjet. Tast ? for hjælp.\n" "\n" #: src/gram.y:217 #, c-format msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\"" msgstr "forventede »key« eller »content«, men fandt »%s«" #: src/gram.y:288 src/gram.y:309 src/gram.y:341 #, c-format msgid "no such variable: %s" msgstr "ingen sådan variabel: %s" #: src/gram.y:292 #, c-format msgid "%s is not a boolean variable" msgstr "%s er ikke en boolesk variabel" #: src/gram.y:296 src/gram.y:321 #, c-format msgid "unexpected error setting %s: %d" msgstr "uventet fejlindstilling %s: %d" #: src/gram.y:313 #, c-format msgid "%s: bad variable type" msgstr "%s: ugyldig variabeltype" #: src/gram.y:317 #, c-format msgid "%s: value %s is not allowed" msgstr "%s: værdi %s er ikke tilladt" #: src/gram.y:345 #, c-format msgid "%s: variable cannot be unset" msgstr "%s: variabel kan ikke fjernes" #: src/lex.l:148 #, c-format msgid "cannot open `%s': %s" msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s" #: src/lex.l:153 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s er ikke en normal fil" #: src/lex.l:160 msgid "recursive sourcing" msgstr "rekursiv sourcing" #: src/lex.l:162 #, c-format msgid "%s already sourced here" msgstr "%s allerede sourcet her" #: src/lex.l:169 #, c-format msgid "cannot open %s for reading: %s" msgstr "kan ikke åbne %s for skrivning: %s" #: src/lex.l:226 src/lex.l:236 msgid "invalid #line statement" msgstr "ugyldig #line-udtryk" #: src/datconv.c:254 #, c-format msgid "(not enough data)" msgstr "(ikke nok data)" #: src/datconv.c:329 msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed" msgstr "blanding af mærkede og umærkede værdier er ikke tilladt" #: src/datconv.c:345 msgid "cannot convert" msgstr "kan ikke konvertere" #: src/datconv.c:356 #, c-format msgid "cannot convert value #%d: %s" msgstr "kan ikke konvertere værdi #%d: %s"