# German translation for gdbm. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gdbm package. # Arun Persaud , 2012. # Mario Blättermann , 2011, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdbm 1.10.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-03 17:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-07 11:18+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: src/bucket.c:67 src/bucket.c:205 msgid "couldn't init cache" msgstr "Der Zwischenspeicher konnte nicht initialisiert werden" #: src/bucket.c:104 src/bucket.c:399 src/falloc.c:197 src/falloc.c:315 #: src/findkey.c:74 src/gdbmstore.c:159 src/update.c:38 src/update.c:104 msgid "lseek error" msgstr "lseek-Fehler" #: src/bucket.c:255 msgid "directory overflow" msgstr "" #: src/bucket.c:267 src/falloc.c:285 src/findkey.c:63 msgid "malloc error" msgstr "malloc-Fehler" #: src/falloc.c:187 msgid "malloc failed" msgstr "»malloc« schlug fehl" #: src/gdbm_dump.c:25 msgid "select dump format" msgstr "Speicherformat wählen" #: src/gdbm_dump.c:67 msgid "unknown dump format" msgstr "unbekanntes Speicherformat" #: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215 msgid "unknown option" msgstr "unbekannte Option" #: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231 #, c-format msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info" msgstr "zu viele Argumente, versuchen Sie »%s -h« für weitere Informationen" #: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" #: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261 msgid "gdbm_open failed" msgstr "gdbm_open fehlgeschlagen:" #: src/gdbm_dump.c:125 msgid "dump error" msgstr "Speicherfehler" #: src/gdbm_load.c:35 msgid "replace records in the existing database" msgstr "Datensätze in der existierenden Datenbank ersetzen" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "MODE" msgstr "MODUS" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "set file mode" msgstr "Dateimodus setzen" #: src/gdbm_load.c:37 msgid "NAME|UID[:NAME|GID]" msgstr "NAME|UID[:NAME|GID]" #: src/gdbm_load.c:37 msgid "set file owner" msgstr "Dateieigentümer festlegen" #: src/gdbm_load.c:38 msgid "do not attempt to set file meta-data" msgstr "Nicht versuchen, die Metadaten der Datei zu setzen" #: src/gdbm_load.c:39 msgid "use memory mapping" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41 #, fuzzy msgid "NUM" msgstr "ZAHL" #: src/gdbm_load.c:40 #, fuzzy msgid "set the cache size" msgstr "Zwischenspeichergröße festlegen" #: src/gdbm_load.c:41 #, fuzzy msgid "set the block size" msgstr "Blockgröße setzen" #: src/gdbm_load.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number: %s" msgstr "unzulässiger Benutzername: %s" #: src/gdbm_load.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number: %s: %s" msgstr "unzulässiger Benutzername: %s" #: src/gdbm_load.c:136 #, c-format msgid "invalid octal number" msgstr "unzulässige Oktalzahl" #: src/gdbm_load.c:161 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "unzulässiger Benutzername: %s" #: src/gdbm_load.c:180 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "unzulässiger Gruppenname: %s" #: src/gdbm_load.c:192 #, c-format msgid "no such UID: %lu" msgstr "keine solche UID: %lu" #: src/gdbm_load.c:267 src/gdbmtool.c:103 src/gdbmtool.c:1015 #, c-format msgid "gdbm_setopt failed: %s" msgstr "gdbm_setopt fehlgeschlagen: %s" #: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 src/gdbmtool.c:998 #, c-format msgid "error restoring metadata: %s (%s)" msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Metadaten: %s (%s)" #: src/gdbm_load.c:290 #, c-format msgid "cannot load from %s" msgstr "aus %s kann nicht geladen werden" #: src/gdbm_load.c:307 msgid "gdbm_setopt failed" msgstr "gdbm_setopt fehlgeschlagen" #: src/gdbmerrno.c:103 msgid "No error" msgstr "Kein Fehler" #: src/gdbmerrno.c:104 msgid "Malloc error" msgstr "Fehler in Speicherzuweisung" #: src/gdbmerrno.c:105 msgid "Block size error" msgstr "Fehlerhafte Blockgröße" #: src/gdbmerrno.c:106 msgid "File open error" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" #: src/gdbmerrno.c:107 msgid "File write error" msgstr "Datei-Schreibfehler" #: src/gdbmerrno.c:108 msgid "File seek error" msgstr "Suchfehler in Datei" #: src/gdbmerrno.c:109 msgid "File read error" msgstr "Dateilesefehler" #: src/gdbmerrno.c:110 msgid "Bad magic number" msgstr "Fehlerhafte magische Nummer" #: src/gdbmerrno.c:111 msgid "Empty database" msgstr "Leere Datenbank" #: src/gdbmerrno.c:112 msgid "Can't be reader" msgstr "Kann nicht Leser sein" #: src/gdbmerrno.c:113 msgid "Can't be writer" msgstr "Kann nicht Schreiber sein" #: src/gdbmerrno.c:114 msgid "Reader can't delete" msgstr "Leser kann nicht löschen" #: src/gdbmerrno.c:115 msgid "Reader can't store" msgstr "Leser kann nicht speichern" #: src/gdbmerrno.c:116 msgid "Reader can't reorganize" msgstr "Leser kann nicht reorganisieren" #: src/gdbmerrno.c:117 msgid "Should not happen: unused error code" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:118 src/gdbmtool.c:441 msgid "Item not found" msgstr "Objekt nicht gefunden" #: src/gdbmerrno.c:119 msgid "Reorganize failed" msgstr "Reorganisieren gescheitert" #: src/gdbmerrno.c:120 msgid "Cannot replace" msgstr "Ersetzen nicht möglich" #: src/gdbmerrno.c:121 msgid "Illegal data" msgstr "Unzulässige Daten" #: src/gdbmerrno.c:122 msgid "Option already set" msgstr "Option wurde bereits definiert" #: src/gdbmerrno.c:123 msgid "Illegal option" msgstr "Ungültige Option" #: src/gdbmerrno.c:124 msgid "Byte-swapped file" msgstr "Datei mit vertauschten Bytes" #: src/gdbmerrno.c:125 msgid "Wrong file offset" msgstr "Falscher Datei-Offset" #: src/gdbmerrno.c:126 msgid "Bad file flags" msgstr "Datei-Flags sind fehlerhaft" #: src/gdbmerrno.c:127 msgid "Cannot stat file" msgstr "Status der Datei kann nicht gelesen werden" #: src/gdbmerrno.c:128 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Unerwartetes Dateiende" #: src/gdbmerrno.c:129 msgid "Database name not given" msgstr "Datenbankname nicht angegeben" #: src/gdbmerrno.c:130 msgid "Failed to restore file owner" msgstr "Dateieigentümer konnte nicht wiederhergestellt werden" #: src/gdbmerrno.c:131 msgid "Failed to restore file mode" msgstr "Dateimodus konnte nicht wiederhergestellt werden" #: src/gdbmerrno.c:132 #, fuzzy msgid "Database needs recovery" msgstr "Datenbank ist geöffnet" #: src/gdbmerrno.c:133 #, fuzzy msgid "Failed to create backup copy" msgstr "Dateimodus konnte nicht wiederhergestellt werden" #: src/gdbmerrno.c:134 msgid "Bucket directory overflow" msgstr "" #: src/parseopt.c:49 msgid "give this help list" msgstr "diese Hilfe ausgeben" #: src/parseopt.c:50 msgid "print program version" msgstr "Programmversion ausgeben" #: src/parseopt.c:51 msgid "give a short usage message" msgstr "eine kurze Hilfe anzeigen" #: src/parseopt.c:348 src/parseopt.c:431 msgid "Usage:" msgstr "Aufruf:" #: src/parseopt.c:350 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: src/parseopt.c:364 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Vorgeschriebene oder optionale Argumente für lange Optionen sind ebenfalls " "vorgeschrieben oder optional für die entsprechenden Kurzoptionen." #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/parseopt.c:375 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Melden Sie Fehler an %s.\n" #: src/parseopt.c:378 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Webseite von %s: <%s>\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: src/parseopt.c:541 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: src/gdbmtool.c:84 #, c-format msgid "database %s already exists; overwrite" msgstr "Datenbank %s existiert bereits; überschreiben" #: src/gdbmtool.c:96 #, c-format msgid "cannot open database %s: %s" msgstr "Datenbank »%s« kann nicht geöffnet werden: %s" #: src/gdbmtool.c:120 #, c-format msgid "warning: using default database file %s" msgstr "Warnung: vorgegebene Datenbankdatei %s wird verwendet" #: src/gdbmtool.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "" "bits = %d\n" "count= %d\n" "Hash Table:\n" msgstr "" "******* %s **********\n" "\n" "Bits = %d\n" "Anzahl= %d\n" "Hash-Tabelle:\n" #: src/gdbmtool.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "" " # hash value key size data size data adr home key start\n" msgstr " # Hash-Wert Schl.größe Datengröße Datenadr. Home\n" #: src/gdbmtool.c:183 #, c-format msgid "" "\n" "Avail count = %1d\n" msgstr "" "\n" "Verf. Anzahl = %1d\n" #: src/gdbmtool.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Address size\n" msgstr "Verf. Adr. Größe\n" #: src/gdbmtool.c:247 #, c-format msgid "" "\n" "header block\n" "size = %d\n" "count = %d\n" msgstr "" "\n" "Kopfblock\n" "Größe = %d\n" "Anzahl = %d\n" #: src/gdbmtool.c:281 #, c-format msgid "" "\n" "block = %d\n" "size = %d\n" "count = %d\n" msgstr "" "\n" "Block = %d\n" "Größe = %d\n" "Anzahl = %d\n" #: src/gdbmtool.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bucket Cache (size %zu):\n" " Index: Address Changed Data_Hash \n" msgstr "" "Bucket-Zwischenspeicher (Größe %d):\n" " Index: Adresse Geändert Daten-Hash \n" #: src/gdbmtool.c:310 msgid "True" msgstr "Wahr" #: src/gdbmtool.c:310 msgid "False" msgstr "Falsch" #: src/gdbmtool.c:315 #, c-format msgid "Bucket cache has not been initialized.\n" msgstr "Bucket-Zwischenspeicher wurde nicht initialisiert.\n" #: src/gdbmtool.c:380 msgid "nothing to close" msgstr "nichts zu schließen" #: src/gdbmtool.c:424 msgid "count buffer overflow" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "There is %s item in the database.\n" msgid_plural "There are %s items in the database.\n" msgstr[0] "Es gibt %d Objekt in der Datenbank.\n" msgstr[1] "Es gibt %d Objekte in der Datenbank.\n" #: src/gdbmtool.c:443 #, c-format msgid "Can't delete: %s" msgstr "Löschen nicht möglich: %s" #: src/gdbmtool.c:459 src/gdbmtool.c:526 #, fuzzy msgid "No such item found." msgstr "Kein entsprechendes Objekt gefunden.\n" #: src/gdbmtool.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "Can't fetch data: %s" msgstr "Löschen nicht möglich: %s" #: src/gdbmtool.c:471 #, fuzzy msgid "Item not inserted." msgstr "Objekt nicht eingefügt.\n" #: src/gdbmtool.c:494 #, c-format msgid "No such item found.\n" msgstr "Kein entsprechendes Objekt gefunden.\n" #: src/gdbmtool.c:496 src/gdbmtool.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find key: %s" msgstr "Löschen nicht möglich: %s" #: src/gdbmtool.c:539 #, fuzzy msgid "Reorganization failed." msgstr "Reorganisieren gescheitert.\n" #: src/gdbmtool.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "Reorganization succeeded." msgstr "Erfolgreich reorganisiert.\n" #: src/gdbmtool.c:583 src/gdbmtool.c:593 src/gdbmtool.c:603 src/gdbmtool.c:697 #: src/gdbmtool.c:706 #, c-format msgid "not a number (stopped near %s)\n" msgstr "keine Zahl (gestoppt nahe %s)\n" #: src/gdbmtool.c:610 src/gdbmtool.c:938 src/gdbmtool.c:970 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "nicht erkanntes Argument: %s" #: src/gdbmtool.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Recovery succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich reorganisiert.\n" #: src/gdbmtool.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Original database preserved in file %s" msgstr "Warnung: vorgegebene Datenbankdatei %s wird verwendet" #: src/gdbmtool.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Recovery failed: %s" msgstr "gdbm_setopt fehlgeschlagen: %s" #: src/gdbmtool.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "no current bucket\n" msgstr "Aktuellen Bucket ausgeben" #: src/gdbmtool.c:679 #, c-format msgid "Bucket #%s" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:682 msgid "Current bucket" msgstr "Aktueller Bucket" #: src/gdbmtool.c:683 #, c-format msgid "" "\n" " current directory entry = %d.\n" msgstr "" "\n" " aktueller Ordsereintrag = %d.\n" #: src/gdbmtool.c:685 #, c-format msgid " current bucket address = %lu.\n" msgstr " Aktuelle Bucket-Adresse = %lu.\n" #: src/gdbmtool.c:728 #, fuzzy msgid "Not a bucket." msgstr "Kein Bucket.\n" #: src/gdbmtool.c:771 #, c-format msgid "Hash table directory.\n" msgstr "Ordner der Hash-Tabelle.\n" #: src/gdbmtool.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "" " Size = %d. Bits = %d, Buckets = %zu.\n" "\n" msgstr "" " Größe = %d. Bits = %d. \n" "\n" #: src/gdbmtool.c:797 #, c-format msgid "" "\n" "File Header: \n" "\n" msgstr "" "\n" "Dateikopf: \n" "\n" #: src/gdbmtool.c:798 #, c-format msgid " table = %lu\n" msgstr " Tabelle = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:800 #, c-format msgid " table size = %d\n" msgstr " Tabellengröße = %d\n" #: src/gdbmtool.c:801 #, c-format msgid " table bits = %d\n" msgstr " Tabellen-Bits = %d\n" #: src/gdbmtool.c:802 #, c-format msgid " block size = %d\n" msgstr " Blockgröße = %d\n" #: src/gdbmtool.c:803 #, c-format msgid " bucket elems = %d\n" msgstr " Bucket-Elemente = %d\n" #: src/gdbmtool.c:804 #, c-format msgid " bucket size = %d\n" msgstr " Bucket-Größe = %d\n" #: src/gdbmtool.c:805 #, c-format msgid " header magic = %x\n" msgstr " Kopf magische Nummer = %x\n" #: src/gdbmtool.c:806 #, c-format msgid " next block = %lu\n" msgstr " nächster Block = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:808 #, c-format msgid " avail size = %d\n" msgstr " verf. Größe = %d\n" #: src/gdbmtool.c:809 #, c-format msgid " avail count = %d\n" msgstr " verf. Anzahl = %d\n" #: src/gdbmtool.c:810 #, c-format msgid " avail nx blk = %lu\n" msgstr " verfügbare nx blk = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:823 #, c-format msgid "hash value = %x, bucket #%u, slot %u" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "hash value = %x" msgstr "Prüfsumme = %x. \n" #: src/gdbmtool.c:893 msgid "cannot fetch data; the key was:" msgstr "Daten können nicht geholt werden, Schlüssel war:" #: src/gdbmtool.c:947 #, c-format msgid "error dumping database: %s" msgstr "Fehler beim Speichern der Datenbank: %s" #: src/gdbmtool.c:1007 #, c-format msgid "cannot load from %s: %s" msgstr "aus %s kann nicht geladen werden: %s" #: src/gdbmtool.c:1023 #, c-format msgid "Database file: %s\n" msgstr "Datenbankdatei: %s\n" #: src/gdbmtool.c:1025 msgid "No database name" msgstr "kein Datenbankname" #: src/gdbmtool.c:1027 msgid "Database is open" msgstr "Datenbank ist geöffnet" #: src/gdbmtool.c:1029 msgid "Database is not open" msgstr "Datenbank ist nicht geöffnet" #: src/gdbmtool.c:1083 #, fuzzy, c-format msgid "unknown debug flag: %s" msgstr "unbekanntes Speicherformat" #: src/gdbmtool.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "invalid type of argument %d" msgstr "unzulässiger Benutzername: %s" #: src/gdbmtool.c:1091 #, c-format msgid "Debug flags:" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1097 msgid "none" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1101 msgid "compiled without debug support" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1155 msgid "count (number of entries)" msgstr "Anzahl (der Einträge)" #: src/gdbmtool.c:1158 src/gdbmtool.c:1173 src/gdbmtool.c:1201 #: src/gdbmtool.c:1263 msgid "KEY" msgstr "SCHLÜSSEL" #: src/gdbmtool.c:1161 msgid "delete a record" msgstr "einen Datensatz löschen" #: src/gdbmtool.c:1164 src/gdbmtool.c:1179 src/gdbmtool.c:1498 msgid "FILE" msgstr "DATEI" #: src/gdbmtool.c:1170 msgid "export" msgstr "Exportieren" #: src/gdbmtool.c:1176 msgid "fetch record" msgstr "Datensatz holen" #: src/gdbmtool.c:1185 msgid "import" msgstr "Importieren" #: src/gdbmtool.c:1191 msgid "list" msgstr "Liste" #: src/gdbmtool.c:1194 msgid "[KEY]" msgstr "[SCHLÜSSEL]" #: src/gdbmtool.c:1198 msgid "nextkey" msgstr "nächster Schlüssel" #: src/gdbmtool.c:1202 msgid "DATA" msgstr "DATEN" #: src/gdbmtool.c:1206 msgid "store" msgstr "speichern" #: src/gdbmtool.c:1212 msgid "firstkey" msgstr "erster Schlüssel" #: src/gdbmtool.c:1218 msgid "reorganize" msgstr "reorganisieren" #: src/gdbmtool.c:1229 #, fuzzy msgid "recover the database" msgstr "die Datenbank schließen" #: src/gdbmtool.c:1235 msgid "print avail list" msgstr "Verfügbare Liste ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1238 msgid "NUMBER" msgstr "ZAHL" #: src/gdbmtool.c:1242 msgid "print a bucket" msgstr "Ein Bucket ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1248 msgid "print current bucket" msgstr "Aktuellen Bucket ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1254 msgid "print hash directory" msgstr "Hash-Ordner ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1260 msgid "print database file header" msgstr "Dateikopf der Datenbank ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1267 msgid "hash value of key" msgstr "Hash-Wert des Schlüssels" #: src/gdbmtool.c:1273 msgid "print the bucket cache" msgstr "Bucket-Zwischenspeicher ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1279 msgid "print current program status" msgstr "Aktuellen Programmstatus ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1285 msgid "print version of gdbm" msgstr "Programmversion von gdbm ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1291 msgid "print this help list" msgstr "Diese Hilfe ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1297 msgid "quit the program" msgstr "Das Programm beenden" #: src/gdbmtool.c:1303 msgid "set or list variables" msgstr "Variablen setzen oder auflisten" #: src/gdbmtool.c:1309 msgid "unset variables" msgstr "gesetzte Variablen aufheben" #: src/gdbmtool.c:1317 msgid "define datum structure" msgstr "Datumstruktur definieren" #: src/gdbmtool.c:1324 msgid "source command script" msgstr "Sourcing-Befehlsskript" #: src/gdbmtool.c:1330 msgid "close the database" msgstr "die Datenbank schließen" #: src/gdbmtool.c:1336 msgid "open new database" msgstr "neue Datenbank öffnen" #: src/gdbmtool.c:1340 msgid "[FROM]" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1341 msgid "[COUNT]" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1345 msgid "show input history" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1352 msgid "query/set debug level" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1483 msgid "Invalid command. Try ? for help." msgstr "Ungültiger Befehl. Geben Sie ? ein für Hilfe." #: src/gdbmtool.c:1484 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekannter Befehl" #: src/gdbmtool.c:1492 msgid "examine and/or modify a GDBM database" msgstr "eine GDBM-Datenbank untersuchen und/oder bearbeiten" #: src/gdbmtool.c:1493 msgid "DBFILE" msgstr "DB-DATEI" #: src/gdbmtool.c:1496 src/gdbmtool.c:1497 msgid "SIZE" msgstr "GRÖSSE" #: src/gdbmtool.c:1496 msgid "set block size" msgstr "Blockgröße setzen" #: src/gdbmtool.c:1497 msgid "set cache size" msgstr "Zwischenspeichergröße festlegen" #: src/gdbmtool.c:1498 msgid "read commands from FILE" msgstr "Befehle aus DATEI lesen" #: src/gdbmtool.c:1500 msgid "disable file locking" msgstr "Dateisperrung deaktivieren" #: src/gdbmtool.c:1501 msgid "do not use mmap" msgstr "mmap nicht verwenden" #: src/gdbmtool.c:1502 msgid "create database" msgstr "Datenbank erstellen" #: src/gdbmtool.c:1503 msgid "do not read .gdbmtoolrc file" msgstr "Datei .gdbmtoolrc nicht lesen" #: src/gdbmtool.c:1504 msgid "open database in read-only mode" msgstr "Datenbank schreibgeschützt öffnen" #: src/gdbmtool.c:1505 msgid "synchronize to disk after each write" msgstr "nach jedem Schreibvorgang mit Festplatte abgleichen" #: src/gdbmtool.c:1506 msgid "don't print initial banner" msgstr "Initiales Banner nicht ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1776 #, c-format msgid "cannot coerce %s to %s" msgstr "%s kann nicht auf %s erzwungen werden" #: src/gdbmtool.c:1851 #, c-format msgid "%s: not enough arguments" msgstr "%s: Nicht genug Argumente" #: src/gdbmtool.c:1858 msgid "unexpected eof" msgstr "Unerwartetes Dateiende" #: src/gdbmtool.c:1881 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: zu viele Argumente" #: src/gdbmtool.c:1909 #, c-format msgid "cannot run pager `%s': %s" msgstr "Pager »%s« kann nicht ausgeführt werden: %s" #: src/gdbmtool.c:1957 msgid "cannot find home directory" msgstr "Home-Verzeichnis kann nicht gefunden werden" #: src/gdbmtool.c:2073 #, c-format msgid "unknown option; try `%s -h' for more info" msgstr "Unbekannte Option, versuchen Sie »%s -h« für weitere Informationen" #: src/gdbmtool.c:2083 msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" #: src/gdbmtool.c:2100 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the gdbm tool. Type ? for help.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Willkommen zum Testprogramm gdbm. Geben Sie ? ein für Hilfe.\n" "\n" #: src/gram.y:217 #, c-format msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\"" msgstr "»key« oder »content« erwartet, aber »%s« gefunden" #: src/gram.y:288 src/gram.y:309 src/gram.y:341 #, c-format msgid "no such variable: %s" msgstr "keine solche Variable: %s" #: src/gram.y:292 #, c-format msgid "%s is not a boolean variable" msgstr "%s ist keine boolesche Variable" #: src/gram.y:296 src/gram.y:321 #, c-format msgid "unexpected error setting %s: %d" msgstr "unerwarteter Fehler beim Setzen von %s: %d" #: src/gram.y:313 #, c-format msgid "%s: bad variable type" msgstr "%s: fehlerhafter Variablentyp" #: src/gram.y:317 #, c-format msgid "%s: value %s is not allowed" msgstr "%s: Wert %s ist nicht erlaubt" #: src/gram.y:345 #, c-format msgid "%s: variable cannot be unset" msgstr "%s: gesetzte Variable kann nicht aufgehoben werden" #: src/lex.l:148 #, c-format msgid "cannot open `%s': %s" msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s" #: src/lex.l:153 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s ist keine reguläre Datei" #: src/lex.l:160 msgid "recursive sourcing" msgstr "rekursives Sourcing" #: src/lex.l:162 #, c-format msgid "%s already sourced here" msgstr "%s ist hier bereits als Source erfasst" #: src/lex.l:169 #, c-format msgid "cannot open %s for reading: %s" msgstr "»%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s" #: src/lex.l:226 src/lex.l:236 msgid "invalid #line statement" msgstr "ungültige #line-Anweisung" #: src/datconv.c:254 #, c-format msgid "(not enough data)" msgstr "(nicht genug Daten)" #: src/datconv.c:329 msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed" msgstr "Mischen markierter mit unmarkierten Werten ist nicht erlaubt" #: src/datconv.c:345 msgid "cannot convert" msgstr "Umwandlung nicht möglich" #: src/datconv.c:356 #, c-format msgid "cannot convert value #%d: %s" msgstr "Wert #%d kann nicht umgewandelt werden: %s" #~ msgid "Unknown update" #~ msgstr "Unbekannte Aktualisierung" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Unbekannter Fehler" #~ msgid "gdbm fatal: %s\n" #~ msgstr "Schwerwiegender Fehler in gdbm: %s\n"