# Hungarian translation of Pure Data. # This file is put in the public domain # # Andras Muranyi , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pure Data 0.43\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pd-dev@iem.at\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-28 18:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-29 21:09+0100\n" "Last-Translator: Andras Muranyi \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: \n" msgid "linear" msgstr "" msgid "logarithmic" msgstr "" msgid "new-only" msgstr "" msgid "new&old" msgstr "" #, fuzzy msgid "no scale" msgstr "Méretarány" #, fuzzy msgid "scale" msgstr "Méretarány" #, tcl-format msgid "Discard changes to '%s'?" msgstr "Elveti '%s' változtatásait?" msgid "Undo clear" msgstr "Mégsem töröl" msgid "Undo connect" msgstr "Mégsem csatlakoztat" msgid "Undo cut" msgstr "Mégsem vág ki" msgid "Undo disconnect" msgstr "Mégsem törli a csatlakozást" msgid "Undo duplicate" msgstr "Mégsem duplikál" msgid "Undo motion" msgstr "Mégsem mozgat" msgid "Undo paste" msgstr "Mégsem illeszt be" msgid "Undo typing" msgstr "Mégsem ír" #, fuzzy msgid "Redo clear" msgstr "Mégsem töröl" #, fuzzy msgid "Redo connect" msgstr "Mégsem csatlakoztat" #, fuzzy msgid "Redo cut" msgstr "Mégsem vág ki" #, fuzzy msgid "Redo disconnect" msgstr "Mégsem törli a csatlakozást" #, fuzzy msgid "Redo duplicate" msgstr "Mégsem duplikál" #, fuzzy msgid "Redo motion" msgstr "Mégsem mozgat" #, fuzzy msgid "Redo paste" msgstr "Mégsem illeszt be" #, fuzzy msgid "Redo typing" msgstr "Mégsem ír" msgid "no Pd settings to clear" msgstr "" msgid "removed .pdsettings file" msgstr "" msgid "couldn't delete .pdsettings file" msgstr "" msgid "failed to erase Pd settings" msgstr "" #, fuzzy msgid "erased Pd settings" msgstr "Minden bellítást ment" msgid "no Pd settings to erase" msgstr "" msgid "skipping loading preferences... Pd seems to have crashed on startup" msgstr "" msgid "(re-save preferences to reinstate them)" msgstr "" msgid "File" msgstr "Fájl" #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Szerkeszt" msgid "Put" msgstr "Új" msgid "Find" msgstr "Keres" msgid "Media" msgstr "Média" msgid "Window" msgstr "Ablak" msgid "Help" msgstr "Súgó" msgid "Show &Hidden Files and Directories" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "Másol" msgid "Paste" msgstr "Beilleszt" msgid "Array Properties" msgstr "Array tulajdonságai" msgid "Array" msgstr "Array" msgid "Name:" msgstr "Név:" msgid "Size:" msgstr "Méret:" msgid "Save contents" msgstr "Tartalom mentése" msgid "Draw as:" msgstr "Megjelenítés:" msgid "Polygon" msgstr "Sokszög" msgid "Points" msgstr "Pontok" msgid "Bezier curve" msgstr "Bezier görbe" msgid "Put array into:" msgstr "Array helye:" msgid "New graph" msgstr "Új graph" msgid "Last graph" msgstr "Legutóbbi graph" msgid "Options" msgstr "" msgid "Open List View..." msgstr "Lista nézet megnyitása..." msgid "Delete array" msgstr "Array-t töröl" msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" msgid "OK" msgstr "OK" #, fuzzy msgid "no device" msgstr "3. bemeneti eszköz:" #, fuzzy msgid "(same as input device)..." msgstr "(ugyanaz mint a bemeneti eszköz) .............. " msgid "Channels:" msgstr "Csatornák:" #, fuzzy msgid "Input Devices" msgstr "Bemeneti eszköz:" #, fuzzy msgid "Output Devices" msgstr "Kimeneti eszköz:" #, fuzzy msgid "Use Multiple Devices" msgstr "Több eszköz használata" msgid "Audio System" msgstr "" #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "MIDI beállítások" msgid "Sample rate:" msgstr "Mintavétel (Hz):" msgid "Delay (msec):" msgstr "Késés (ms):" msgid "48k" msgstr "" msgid "44.1k" msgstr "" msgid "96k" msgstr "" msgid "Block size:" msgstr "" msgid "Use callbacks" msgstr "Callback-ek használata" msgid "Audio Settings" msgstr "Hang beállítások" msgid "Save All Settings" msgstr "Minden bellítást ment" msgid "WARNING: unknown graphme flags received in pdtk_canvas_dialog" msgstr "" msgid "Canvas Properties" msgstr "Canvas tulajdonságai" msgid "Scale" msgstr "Méretarány" msgid "X units per pixel:" msgstr "X egység képpontonként:" msgid "Y units per pixel:" msgstr "Y egység képpontonként:" msgid "Appearance on parent patch" msgstr "Megjelenés a szülő patch-en" msgid "Graph-On-Parent" msgstr "Megjelenítés a szülőn (GOP)" msgid "Hide object name and arguments" msgstr "Elemnév és paraméterek elrejtése" msgid "Range and size" msgstr "Tartomány és méret" #, fuzzy msgid "X range: from" msgstr "X tartomány kezdete" msgid "to" msgstr "vége" msgid "Margin:" msgstr "Margó:" #, fuzzy msgid "Y range: from" msgstr "Y tartomány kezdete" #, fuzzy msgid "Data Properties" msgstr "Canvas tulajdonságai" msgid "Send" msgstr "" msgid "Done" msgstr "" #, tcl-format msgid "Found '%1$s' in %2$s" msgstr "" #, tcl-format msgid "Couldn't find '%1$s' in %2$s" msgstr "" #, fuzzy, tcl-format msgid "Search in %s for:" msgstr "Keresés itt:" #, tcl-format msgid "Showed last '%1$s' in %2$s" msgstr "" #, tcl-format msgid "Showing '%1$d' out of %2$d items in %3$s" msgstr "" msgid "Pd window" msgstr "Pd ablak" msgid "Match whole word only" msgstr "Csak egész szavas egyezés" msgid "Close" msgstr "Bezár" #, tcl-format msgid "%s Font" msgstr "%s betűkészlet" msgid "Font" msgstr "Betű" msgid "Font Size" msgstr "Betűméret" msgid "Stretch" msgstr "Nyújtás" msgid "X and Y" msgstr "X és Y" msgid "X only" msgstr "csak X" msgid "Y only" msgstr "csak Y" #, fuzzy msgid "GUI Box Properties" msgstr "Atom Box tulajdonságai" msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" msgid "Send symbol:" msgstr "Küldött symbol:" msgid "Receive symbol:" msgstr "Fogadott symbol:" msgid "auto" msgstr "" msgid "Width:" msgstr "Szélesség:" msgid "Limits" msgstr "Korlátok" msgid "Lower:" msgstr "Alsó:" msgid "Upper:" msgstr "Felső:" msgid "Label" msgstr "Címke" #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Bal" msgid "Right" msgstr "Jobb" msgid "Top" msgstr "Fent" msgid "Bottom" msgstr "Lent" msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" msgid "Foreground color" msgstr "Szín" msgid "Label color" msgstr "Címkeszín" msgid "Bang" msgstr "Bang" #, fuzzy msgid "Flash Time (msec)" msgstr "Késés (ms):" msgid "Min:" msgstr "" msgid "Max:" msgstr "" msgid "Toggle" msgstr "Toggle" msgid "Non Zero Value" msgstr "" msgid "Value:" msgstr "" msgid "Number2" msgstr "Number2" msgid "Width (digits):" msgstr "" #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Jobb" msgid "Output Range" msgstr "" msgid "Log height:" msgstr "" msgid "Vslider" msgstr "Vslider" msgid "Hslider" msgstr "Hslider" msgid "Vradio" msgstr "Vradio" msgid "Num cells:" msgstr "" msgid "Hradio" msgstr "Hradio" msgid "VU Meter" msgstr "VU meter" msgid "Canvas" msgstr "Canvas" msgid "Visible Rectangle (pix)" msgstr "" #, tcl-format msgid "%s Properties" msgstr "%s tulajdonságai" msgid "Parameters" msgstr "" msgid "Init" msgstr "Kezdőérték" msgid "No init" msgstr "Nincs kezdőérték" msgid "Jump on click" msgstr "Kattintásra ugorjon" msgid "Steady on click" msgstr "Kattintásra várjon" #, fuzzy msgid "X offset:" msgstr "X offszet" #, fuzzy msgid "Y offset:" msgstr "Y offszet" msgid "Colors" msgstr "Színek" msgid "Background" msgstr "Háttér" msgid "Front" msgstr "Előtér" msgid "Compose color" msgstr "Színkeverés" msgid "Test label" msgstr "Teszt címke" #, fuzzy msgid "Send a Pd message" msgstr "Üzenet küldése..." msgid "(use arrow keys for history)" msgstr "" #, fuzzy msgid "no input devices" msgstr "Bemeneti eszköz:" msgid "In Ports:" msgstr "Bejövő portok:" msgid "Out Ports:" msgstr "Kimenő portok:" msgid "MIDI system" msgstr "" msgid "MIDI Settings" msgstr "MIDI beállítások" msgid "ALSA MIDI Settings" msgstr "ALSA MIDI beállítások" msgid "Pd search path for objects, help, audio, text and other files" msgstr "" msgid "Use standard paths" msgstr "" msgid "Verbose" msgstr "" msgid "Pd Documents Directory" msgstr "" msgid "Browse" msgstr "" msgid "Reset" msgstr "" msgid "Disable" msgstr "" msgid "Externals Install Directory" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Menüt ürít" #, fuzzy msgid "path preferences" msgstr "Beállítások" msgid "Choose Pd documents directory:" msgstr "" msgid "Install externals to directory:" msgstr "" msgid "Add a new path" msgstr "" #, tcl-format msgid "Edit existing path [%s]" msgstr "" #, fuzzy msgid "Patch Windows" msgstr "Pd ablak" #, fuzzy msgid "Zoom New Windows" msgstr "Szülő ablak" #, fuzzy msgid "GUI Settings" msgstr "Minden bellítást ment" msgid "Preference layout (reopen the preferences to see the effect)" msgstr "" msgid "Use tabs" msgstr "" msgid "Single page" msgstr "" msgid "Patching helpers" msgstr "" msgid "Highlight active cord while connecting" msgstr "" msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #, fuzzy msgid "startup preferences" msgstr "Beállítások" #, fuzzy msgid "audio preferences" msgstr "Beállítások" #, fuzzy msgid "MIDI preferences" msgstr "Beállítások" #, fuzzy msgid "deken preferences" msgstr "Beállítások" #, fuzzy msgid "misc preferences" msgstr "Beállítások" msgid "Add new library" msgstr "" msgid "Edit library" msgstr "" msgid "Settings below require a restart of Pd!" msgstr "" msgid "Pd libraries to load on startup" msgstr "" #, fuzzy msgid "GUI Options" msgstr "Minden bellítást ment" msgid "language" msgstr "" msgid "Menu language" msgstr "" msgid "float (32bit)" msgstr "" msgid "double (64bit) EXPERIMENTAL" msgstr "" msgid "double (64bit)" msgstr "" msgid "float size" msgstr "" msgid "Numeric precision of Pd-core" msgstr "" msgid "Startup Options" msgstr "" msgid "Defeat real-time scheduling" msgstr "" msgid "Startup Flags:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Help Browser" msgstr "Beépített böngésző..." msgid "Associated Files" msgstr "Kapcsolódó fájlok" #, fuzzy msgid "Pd Files" msgstr "Pd fájlok" msgid "Max Patch Files" msgstr "Max patch fájlok" msgid "Max Text Files" msgstr "Max szövegfájlok" msgid "Max Patch Files (.pat)" msgstr "Max patch fájlok (.pat)" msgid "Max Text Files (.mxt)" msgstr "Max szövegfájlok (.mxt)" #, tcl-format msgid "detected font: %s" msgstr "" #, fuzzy, tcl-format msgid "WARNING: font family '%1$s' not found, using default (%2$s)" msgstr "" "FIGYELEM: Nem található '%s' betűcsalád, az alapbeállítás (%s) érvényes" #, fuzzy, tcl-format msgid "WARNING: font weight '%1$s' not found, using default (%2$s)" msgstr "" "FIGYELEM: Nem található '%s' betűvastagság, az alapbeállítás (%s) érvényes" #, tcl-format msgid "using font: %1$s %2$s" msgstr "" #, tcl-format msgid "'%1$s' already loaded, ignoring: '%2$s'" msgstr "" #, tcl-format msgid "Loading plugin: %s" msgstr "" #, tcl-format msgid "UNHANDLED ERROR: %s" msgstr "" #, tcl-format msgid "FAILED TO LOAD %s" msgstr "" #, tcl-format msgid "Failed to read plugin %s ...skipping!" msgstr "" #, tcl-format msgid "Failed to find plugins in %s ...skipping!" msgstr "" msgid "Pd startup failure" msgstr "" msgid "Failed to start Pd-core" msgstr "" msgid "(Tcl) MISSING CLOSE-BRACE '}': " msgstr "" msgid "(Tcl) INVALID COMMAND NAME: " msgstr "" msgid "(Tcl) UNHANDLED ERROR: " msgstr "" #, tcl-format msgid "[deken] installed version [%1$s] > %2$s...skipping!" msgstr "" #, tcl-format msgid "[deken] installed version [%1$s] < %2$s...overwriting!" msgstr "" #, tcl-format msgid "[deken] installed version [%1$s] == %2$s...skipping!" msgstr "" #, tcl-format msgid "installing deken package '%s'" msgstr "" #, tcl-format msgid "ignoring '%s': doesn't look like a deken package" msgstr "" #, fuzzy, tcl-format msgid "Installing '%s'" msgstr "Elveti '%s' változtatásait?" #, tcl-format msgid "Successfully unzipped %1$s into %2$s." msgstr "" msgid "Unable to extract package automatically." msgstr "" msgid "Please perform the following steps manually:" msgstr "" #, tcl-format msgid "1. Unzip %s." msgstr "" msgid "You might need to change the file-extension from .dek to .zip" msgstr "" #, tcl-format msgid "2. Copy the contents into %s." msgstr "" #, tcl-format msgid "3. Remove %s. (optional)" msgstr "" #, tcl-format msgid "Removing '%s'" msgstr "" #, tcl-format msgid "Uninstalling %1$s from %2$s failed!" msgstr "" #, tcl-format msgid "Skipping SHA256 verification of '%s'." msgstr "" #, tcl-format msgid "SHA256 verification of '%s'" msgstr "" #, tcl-format msgid "Unable to fetch reference SHA256 for '%s'." msgstr "" #, tcl-format msgid "File checksum looks invalid: '%s'." msgstr "" #, tcl-format msgid "Reference checksum looks invalid: '%s'." msgstr "" #, tcl-format msgid "Unable to perform SHA256 verification for '%s'." msgstr "" #, tcl-format msgid "Unable to download from %1$s [%2$s]" msgstr "" #, tcl-format msgid "Unable to download from '%s'!" msgstr "" msgid "Download failed" msgstr "" #, tcl-format msgid "Unable to remove stray file '%s'" msgstr "" #, tcl-format msgid "Unable to rename downloaded file to '%s'" msgstr "" msgid "Create" msgstr "" msgid "Check" msgstr "" msgid "Installation options:" msgstr "" msgid "Try to verify the libraries' checksum before (re)installing them" msgstr "" msgid "Try to remove libraries before (re)installing them" msgstr "" msgid "Show README of newly installed libraries (if present)" msgstr "" msgid "Keep package files after installation" msgstr "" msgid "Add newly installed libraries to Pd's search path" msgstr "" msgid "Platform settings:" msgstr "" #, tcl-format msgid "Default platform: %s" msgstr "" msgid "User-defined platform:" msgstr "" msgid "Hide foreign architectures" msgstr "" msgid "" "Only show the newest version of a library\n" "(treats other versions like foreign architectures)" msgstr "" #, fuzzy, tcl-format msgid "Deken %s Preferences" msgstr "Beállítások" #, tcl-format msgid "Platform re-detected: %s" msgstr "" #, tcl-format msgid "SHA256 verification of '%s' failed!" msgstr "" msgid "SHA256 verification failed" msgstr "" #, tcl-format msgid "Checksum mismatch for '%s'" msgstr "" msgid "Deken Packages" msgstr "" #, fuzzy msgid "ZIP Files" msgstr "ZIP fájlok" #, fuzzy msgid "TAR Files" msgstr "TAR fájlok" #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" #, tcl-format msgid "Uninstalling previous installation of '%s'" msgstr "" #, tcl-format msgid "Temporarily moving %1$s into %2$s failed." msgstr "" #, tcl-format msgid "Installing package '%s'" msgstr "" msgid "Installation completed!" msgstr "" #, tcl-format msgid "Successfully installed '%s'!" msgstr "" msgid "Installation failed!" msgstr "" #, tcl-format msgid "Failed to install '%s'!" msgstr "" msgid "Package installation failed" msgstr "" #, tcl-format msgid "" "Failed to completely remove %1$s.\n" "Please manually remove the directory %2$s after quitting Pd." msgstr "" #, tcl-format msgid "Unable to add %s to search paths" msgstr "" #, tcl-format msgid "Add %s to the Pd search paths?" msgstr "" #, tcl-format msgid "Added %s to search paths" msgstr "" msgid "No packages selected for installation." msgstr "" #, tcl-format msgid "Processed %d packages selected for installation." msgstr "" msgid "Show all" msgstr "" #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Keresés itt:" #, tcl-format msgid "Install (%d)" msgstr "" msgid "Install" msgstr "" #, tcl-format msgid "%s%% of download completed" msgstr "" msgid "Enter an exact library or object name." msgstr "" msgid "e.g. 'freeverb~'" msgstr "" msgid "Use the '*' wildcard to match any number of characters." msgstr "" msgid "e.g. '*-plugin' will match 'deken-plugin' (and more)." msgstr "" msgid "You can restrict the search to only-libraries or only-objects." msgstr "" msgid "To get a list of all available externals, try an empty search." msgstr "" msgid "Right-clicking a search result will give you more options..." msgstr "" msgid "You can also search for libraries & objects via your web browser:" msgstr "" msgid "Find externals" msgstr "" msgid "Install DEK file..." msgstr "" msgid "Preferences..." msgstr "Beállítások..." #, fuzzy msgid "Search for: " msgstr "Keresés itt:" msgid "libraries" msgstr "" #, fuzzy msgid "objects" msgstr "Object" msgid "both" msgstr "" msgid "translations" msgstr "" msgid "Only install externals uploaded by people you trust." msgstr "" msgid "Disabling tabbed view: incompatible Tcl/Tk detected" msgstr "" msgid "Library" msgstr "" msgid "Version" msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Uploader" msgstr "" msgid "Date" msgstr "" #, fuzzy msgid "Search Results" msgstr "Keresés itt:" msgid "Log" msgstr "" #, fuzzy, tcl-format msgid "Searching for \"%s\"..." msgstr "Elveti '%s' változtatásait?" #, tcl-format msgid "online? %s" msgstr "" msgid "Unable to perform search. Are you online?" msgstr "" #, tcl-format msgid "Found %1$d usable packages (of %2$d packages in total)." msgstr "" msgid "It appears that there are no matching packages for your architecture." msgstr "" msgid "No matching externals found." msgstr "" msgid "Try using the full name e.g. 'freeverb~'." msgstr "" msgid "Or use wildcards like 'freeverb*'." msgstr "" msgid "Please select a (writable) installation directory!" msgstr "" #, tcl-format msgid "Install %1$s to %2$s?" msgstr "" #, tcl-format msgid "Cancelling download of '%s': No installation directory given." msgstr "" msgid "Installing to non-existent directory failed" msgstr "" #, tcl-format msgid "Unable to install to '%s'" msgstr "" msgid "Directory does not exist!" msgstr "" msgid "Directory is not writable!" msgstr "" #, tcl-format msgid "Downloading '%s'" msgstr "" #, tcl-format msgid "Commencing download of '%1$s' into '%2$s'..." msgstr "" msgid "aborting." msgstr "" #, tcl-format msgid "Downloading '%s' failed" msgstr "" msgid "Download failed!" msgstr "" msgid "Download completed! Verifying..." msgstr "" msgid "Ignoring checksum mismatch" msgstr "" msgid "Ignoring checksum errors" msgstr "" #, tcl-format msgid "[deken] deken-plugin.tcl (Pd externals search) loaded from %s." msgstr "" #, tcl-format msgid "[deken] Platform detected: %s" msgstr "" #, fuzzy, tcl-format msgid "Searching on %s..." msgstr "Elveti '%s' változtatásait?" #, tcl-format msgid "Searching on %1$s returned %2$d results" msgstr "" msgid "No usable servers for searching found..." msgstr "" #, tcl-format msgid "Uploaded by %1$s @ %2$s" msgstr "" #, fuzzy, tcl-format msgid "Searching for '%s' failed!" msgstr "Elveti '%s' változtatásait?" #, fuzzy msgid "Search failed" msgstr "Keresés itt:" msgid "Unable to perform search." msgstr "" msgid "Select package for installation" msgstr "" msgid "Deselect package" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open package webpage" msgstr "Legutóbbi fájlok" msgid "Copy package URL" msgstr "" msgid "Copy SHA256 checksum URL" msgstr "" msgid "Copy OpenGPG signature URL" msgstr "" #, tcl-format msgid "Uninstall '%s'" msgstr "" #, tcl-format msgid "" "Do you want Pd to use the existing documents directory for patches and " "external libraries?\n" "\n" "Location: %s\n" "\n" "You can change or disable this later in the Path preferences." msgstr "" #, tcl-format msgid "" "Do you want Pd to create a documents directory for patches and external " "libraries?\n" "\n" "Location: %s\n" "\n" "You can change or disable this later in the Path preferences." msgstr "" #, tcl-format msgid "" "Pd documents directory cannot be found:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Choose a new location?" msgstr "" #, tcl-format msgid "couldn't create Pd documents directory: %s" msgstr "" #, tcl-format msgid "couldn't create \"externals\" directory in: %s" msgstr "" msgid "refusing to delete empty domain" msgstr "" #, tcl-format msgid "Couldn't create preferences \"%1$s\" in %2$s" msgstr "" msgid "The language can only be set during startup." msgstr "" msgid "Afar" msgstr "Afar" msgid "Abkhazian" msgstr "Abház" msgid "Avestan" msgstr "Avesztán" msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" msgid "Akan" msgstr "Akan" msgid "Amharic" msgstr "Amhara" msgid "Aragonese" msgstr "Aragóniai" msgid "Arabic" msgstr "Arab" msgid "Assamese" msgstr "Asszámi" msgid "Avaric" msgstr "Avar" msgid "Aymara" msgstr "Aymara" msgid "Azerbaijani" msgstr "Azeri" msgid "Bashkir" msgstr "Baskír" msgid "Belarusian" msgstr "Belorusz" msgid "Bulgarian" msgstr "Bolgár" msgid "Bihari" msgstr "Bihári" msgid "Bislama" msgstr "Biszlama" msgid "Bambara" msgstr "Bambara" msgid "Bengali" msgstr "Bengáli" msgid "Tibetan" msgstr "Tibeti" msgid "Breton" msgstr "Breton" msgid "Bosnian" msgstr "Bosnyák" msgid "Catalan" msgstr "Katalán" msgid "Chechen" msgstr "Csecsen" msgid "Chamorro" msgstr "Csamorro" msgid "Corsican" msgstr "Korzikai" msgid "Cree" msgstr "Krí" msgid "Czech" msgstr "Cseh" msgid "Chuvash" msgstr "Csuvas" msgid "Welsh" msgstr "Walesi" msgid "Danish" msgstr "Dán" msgid "German" msgstr "Német" msgid "German (Austria)" msgstr "Német (Ausztria)" msgid "Dhivehi" msgstr "Divehi" msgid "Dzongkha" msgstr "Dzsonga" msgid "Ewe" msgstr "Eve" msgid "Greek" msgstr "Görög" msgid "English" msgstr "Angol" msgid "English (Canada)" msgstr "Angol (Kanada)" msgid "English (UK)" msgstr "" msgid "English (USA)" msgstr "" msgid "Esperanto" msgstr "Eszperantó" msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" msgid "Estonian" msgstr "Észt" msgid "Basque" msgstr "Baszk" msgid "Persian" msgstr "Perzsa" msgid "Fulah" msgstr "Ful" msgid "Finnish" msgstr "Finn" msgid "Fijian" msgstr "Fidzsi" msgid "Faroese" msgstr "Feröeri" msgid "French" msgstr "Francia" msgid "Frisian" msgstr "Fríz" msgid "Irish" msgstr "Ír" msgid "Gaelic" msgstr "Skót gael" msgid "Galician" msgstr "Galiciai" msgid "Guarani" msgstr "Guarani" msgid "Gujarati" msgstr "Gudzsaráti" msgid "Manx" msgstr "Manx" msgid "Hausa" msgstr "Hausza" msgid "Hebrew" msgstr "Héber" msgid "Hindi" msgstr "Hindi" msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri motu" msgid "Croatian" msgstr "Horvát" msgid "Haitian" msgstr "Haiti" msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" msgid "Armenian" msgstr "Örmény" msgid "Herero" msgstr "Herero" msgid "Interlingua" msgstr "Interlingva" msgid "Indonesian" msgstr "Indonéz" msgid "Occidental" msgstr "Occidental" msgid "Igbo" msgstr "Igbó" msgid "Nuosu" msgstr "Nuoszu" msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiak" msgid "Ido" msgstr "Ido" msgid "Icelandic" msgstr "Izlandi" msgid "Italian" msgstr "Olasz" msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" msgid "Japanese" msgstr "Japán" msgid "Javanese" msgstr "Jávai" msgid "Georgian" msgstr "Grúz" msgid "Kongo" msgstr "Kongo" msgid "Gikuyu" msgstr "Kikuju" msgid "Kwanyama" msgstr "Kvanyama" msgid "Kazakh" msgstr "Kazak" msgid "Greenlandic" msgstr "Grönlandi" msgid "Kannada" msgstr "Kannada" msgid "Korean" msgstr "Koreai" msgid "Kanuri" msgstr "Kanuri" msgid "Kashmiri" msgstr "Kasmíri" msgid "Kurdish" msgstr "Kurd" msgid "Komi" msgstr "Komi" msgid "Cornish" msgstr "Korni" msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgiz" msgid "Latin" msgstr "Latin" msgid "Luxembourgish" msgstr "Luxemburgi" msgid "Luganda" msgstr "Luganda" msgid "Limburgish" msgstr "Limburgi" msgid "Lingala" msgstr "Lingala" msgid "Lao" msgstr "Lao" msgid "Lithuanian" msgstr "Litván" msgid "Luba-Katanga" msgstr "Luba-katanga" msgid "Latvian" msgstr "Lett" msgid "Malagasy" msgstr "Malgas" msgid "Marshallese" msgstr "Marshall-szigeteki" msgid "Maori" msgstr "Maori" msgid "Macedonian" msgstr "Macedón" msgid "Malayalam" msgstr "Malajálam" msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" msgid "Marathi" msgstr "Maráthi" msgid "Malay" msgstr "Maláj" msgid "Maltese" msgstr "Máltai" msgid "Burmese" msgstr "Burmai" msgid "Nauru" msgstr "Naurui" msgid "Nepali" msgstr "Nepáli" msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" msgid "Dutch" msgstr "Holland" msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvég nynorsk" msgid "Navaho" msgstr "Navahó" msgid "Nyanja" msgstr "Nyandzsa" msgid "Occitan" msgstr "Okcitán" msgid "Ojibwe" msgstr "Odzsibva" msgid "Oromo" msgstr "Oromó" msgid "Odia" msgstr "Odia" msgid "Ossetian" msgstr "Oszét" msgid "Panjabi" msgstr "" msgid "Pali" msgstr "Pali" msgid "Polish" msgstr "Lengyel" msgid "Pashto" msgstr "Pastu" msgid "Portuguese" msgstr "Portugál" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugál (Brazília)" msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugál (Portugália)" msgid "Quechua" msgstr "Kecsua" msgid "Romansh" msgstr "Romans" msgid "Rundi" msgstr "Rundi" msgid "Romanian" msgstr "Román" msgid "Russian" msgstr "Orosz" msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarvanda" msgid "Sanskrit" msgstr "Szanszkrit" msgid "Sardinian" msgstr "Szardíniai" msgid "Sindhi" msgstr "Szindhi" msgid "Sango" msgstr "Szangó" msgid "Sinhala" msgstr "Szingaléz" msgid "Slovak" msgstr "Szlovák" msgid "Slovenian" msgstr "Szlovén" msgid "Samoan" msgstr "Szamoai" msgid "Shona" msgstr "Sona" msgid "Somali" msgstr "Szomáli" msgid "Albanian" msgstr "Albán" msgid "Serbian" msgstr "Szerb" msgid "Swati" msgstr "Szvázi" msgid "Sundanese" msgstr "Szundanéz" msgid "Swedish" msgstr "Svéd" msgid "Swahili" msgstr "Szuahéli" msgid "Tamil" msgstr "Tamil" msgid "Telugu" msgstr "Telugu" msgid "Tajik" msgstr "Tádzsik" msgid "Thai" msgstr "Thai" msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" msgid "Turkmen" msgstr "Türkmén" msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" msgid "Tswana" msgstr "Csvana" msgid "Tongan" msgstr "Tongai" msgid "Turkish" msgstr "Török" msgid "Tsonga" msgstr "Conga" msgid "Tatar" msgstr "Tatár" msgid "Twi" msgstr "Tvi" msgid "Tahitian" msgstr "Tahiti" msgid "Uyghur" msgstr "Ujgur" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrán" msgid "Urdu" msgstr "Urdu" msgid "Uzbek" msgstr "Üzbég" msgid "Venda" msgstr "Venda" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnámi" msgid "Volapük" msgstr "Volapük" msgid "Walloon" msgstr "Vallon" msgid "Wolof" msgstr "Volof" msgid "Xhosa" msgstr "Xhosza" msgid "Yiddish" msgstr "Jiddis" msgid "Yoruba" msgstr "Joruba" msgid "Zhuang" msgstr "Csuang" msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" msgid "(no translation)" msgstr "" #, tcl-format msgid "(default language: %s)" msgstr "" msgid "Print..." msgstr "Nyomtat..." #, tcl-format msgid "ignoring '%s': doesn't exist" msgstr "" msgid "About Pd" msgstr "A Pd-ről" #, tcl-format msgid "couldn't read \"%s\" document" msgstr "" msgid "Save" msgstr "Ment" msgid "Save As..." msgstr "Ment új néven..." msgid "Paste Replace" msgstr "" msgid "Duplicate" msgstr "Duplikál" #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Nagyító" #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Nagyító" msgid "Tidy Up" msgstr "Elrendez" msgid "(Dis)Connect Selection" msgstr "" msgid "Triggerize" msgstr "" msgid "Edit Mode" msgstr "Szerkesztő üzemmód" msgid "Undo" msgstr "Mégsem!" msgid "Redo" msgstr "Mégis!" msgid "New" msgstr "Új" msgid "Open" msgstr "Megnyit" #, fuzzy msgid "Message..." msgstr "Üzenet" msgid "Cut" msgstr "Kivág" msgid "Select All" msgstr "Mindent kijelöl" msgid "Clear Console" msgstr "Konzolt ürít" msgid "Object" msgstr "Object" msgid "Message" msgstr "Üzenet" msgid "Number" msgstr "Number" msgid "List" msgstr "" msgid "Symbol" msgstr "Symbol" msgid "Comment" msgstr "Comment" msgid "Graph" msgstr "Graph" msgid "Find..." msgstr "Keres..." msgid "Find Again" msgstr "Újra keres" msgid "Find Last Error" msgstr "Legutóbbi hiba helye" msgid "DSP On" msgstr "DSP be" msgid "DSP Off" msgstr "DSP ki" msgid "Test Audio and MIDI..." msgstr "Hang és MIDI tesztelése..." msgid "Load Meter" msgstr "Terhelésmérő" msgid "Audio Settings..." msgstr "Hang beállítások..." msgid "MIDI Settings..." msgstr "MIDI beállítások..." msgid "Minimize" msgstr "Kicsinyít" msgid "Zoom" msgstr "Nagyító" msgid "Bring All to Front" msgstr "Mindent előtérbe hoz" #, fuzzy msgid "Next Window" msgstr "Szülő ablak" #, fuzzy msgid "Previous Window" msgstr "Szülő ablak" msgid "Parent Window" msgstr "Szülő ablak" msgid "HTML Manual..." msgstr "HTML kézikönyv..." msgid "Browser..." msgstr "Beépített böngésző..." msgid "List of objects..." msgstr "" msgid "puredata.info" msgstr "" msgid "Check for updates" msgstr "" msgid "Report a bug" msgstr "" msgid "Clear Menu" msgstr "Menüt ürít" msgid "" "Delete all preferences?\n" "(takes effect when Pd is restarted)" msgstr "" #, fuzzy msgid "removed GUI settings" msgstr "Minden bellítást ment" msgid "no Pd-GUI settings to clear" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit Preferences..." msgstr "Beállítások..." #, fuzzy msgid "Save All Preferences" msgstr "Beállítások" #, fuzzy msgid "Save to..." msgstr "Ment új néven..." msgid "Load from..." msgstr "" msgid "Forget All..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Tabbed preferences" msgstr "Beállítások" msgid "Open Recent" msgstr "Legutóbbi fájlok" msgid "Quit" msgstr "Kilép" #, tcl-format msgid "Do you want to save the changes you made in '%s'?" msgstr "El akarja menteni '%s' változásait?" msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" #, fuzzy, tcl-format msgid "Accept changes to '%s'?" msgstr "Elveti '%s' változtatásait?" msgid "" "Accepting will update the contents in the associated object. You still have " "to save the patch to make the changes persistent." msgstr "" #, tcl-format msgid "dropped %d lines from the Pd window" msgstr "" #, tcl-format msgid "the Pd window filtered %d lines" msgstr "" #, fuzzy msgid "Audio on" msgstr "Hang beállítások" msgid "Audio off" msgstr "" msgid "Pd" msgstr "" msgid "EXPERIMENTAL double (64bit) precision" msgstr "" #, tcl-format msgid "%dbit-floats EXPERIMENTAL" msgstr "" msgid "DSP" msgstr "DSP" msgid "Audio I/O error" msgstr "" msgid "Log:" msgstr "" msgid "fatal" msgstr "" msgid "error" msgstr "" msgid "normal" msgstr "" msgid "debug" msgstr "" msgid "all" msgstr "" msgid "y1" msgstr "" msgid "New..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Szerkeszt" #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Array-t töröl" #, tcl-format msgid "ignoring '%s': doesn't look like a Pd file" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "(no device)" #~ msgstr "3. bemeneti eszköz:" #, fuzzy #~ msgid "Audio..." #~ msgstr "Hang beállítások..." #, fuzzy #~ msgid "MIDI..." #~ msgstr "MIDI beállítások..." #, fuzzy #~ msgid "bottom:" #~ msgstr "Lent" #, fuzzy #~ msgid "height:" #~ msgstr "Jobb" #, fuzzy #~ msgid "right:" #~ msgstr "Jobb" #, fuzzy #~ msgid "size:" #~ msgstr "Méret:" #, fuzzy #~ msgid "width:" #~ msgstr "Szélesség:" #, fuzzy #~ msgid "start searching for externals..." #~ msgstr "Elveti '%s' változtatásait?" #~ msgid "for:" #~ msgstr "erre:" #~ msgid "Filters" #~ msgstr "Szűrők" #~ msgid "Sampling" #~ msgstr "Mintavételezés" #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Névtelen" #~ msgid "GUI" #~ msgstr "Kezelőfelület" #~ msgid "ERROR: 'pd' never showed up, 'pd-gui' quitting!" #~ msgstr "HIBA: a 'pd' nem jelentkezett, a 'pd-gui' kilép!" #~ msgid "Font Properties" #~ msgstr "Betű tulajdonságai" #~ msgid "Output device 3:" #~ msgstr "3. kimeneti eszköz:" #~ msgid "Input device 2:" #~ msgstr "2. bemeneti eszköz:" #~ msgid "Signal" #~ msgstr "Jel" #~ msgid "Others" #~ msgstr "Egyéb" #~ msgid "really quit?" #~ msgstr "tényleg kilép?" #~ msgid "Patch Font" #~ msgstr "Patch betűkészlet" #~ msgid "Close this window??" #~ msgstr "Bezárja ezt az ablakot?" #~ msgid "Toggle Console" #~ msgstr "Konzol ki/be" #~ msgid "Generators" #~ msgstr "Generátorok" #~ msgid "ERROR: %s failed to find font size (%s) that fits into %sx%s!" #~ msgstr "FIGYELEM: nem található %s betűkészlet %sx%s (%s) méretben!" #~ msgid "Math" #~ msgstr "Számítások" #~ msgid "Output device 2:" #~ msgstr "2. kimeneti eszköz:" #~ msgid "I/O" #~ msgstr "I/O" #~ msgid "Input device 4:" #~ msgstr "4. bemeneti eszköz:" #~ msgid "Discard changes to this window??" #~ msgstr "Elveti az ablak változtatásait?" #~ msgid "Text Editor" #~ msgstr "Szövegszerkesztő" #~ msgid "Use multiple ALSA devices" #~ msgstr "Több ALSA eszköz használata" #~ msgid "Output device 4:" #~ msgstr "4. kimeneti eszköz:"