--- - "¢": [t: "美分"] # 0xa2 (en: 'cents', google translation) - "£": [t: "磅"] # 0xa3 (en: 'pounds', google translation) - "¤": [t: "貨幣標誌"] # 0xa4 (en: 'currency sign', google translation) - "¥": [t: "日元"] # 0xa5 (en: 'yen', google translation) - "¦": [t: "破碎的酒吧"] # 0xa6 (en: 'broken bar', google translation) - "§": [t: "部分"] # 0xa7 (en: 'section', google translation) - "¨": [t: "雙點"] # 0xa8 (en: 'double dot', google translation) - "©": [t: "版權"] # 0xa9 (en: 'copyright', google translation) - "ª": [t: "女性序數指標"] # 0xaa (en: 'feminine ordinal indicator', google translation) - "¬": [t: "不是"] # 0xac (en: 'not', google translation) - "«": [t: "左點雙角引用標記"] # 0xab (en: 'left-pointing double angle quote mark', google translation) - "¯": # 0xaf - test: if: "ancestor::m:modified-variable and preceding-sibling::*[1][self::m:mi]" then: [t: "酒吧"] # (en: 'bar', google translation) else: [t: "橫線"] # (en: 'line') - "²": [t: "二"] # 0xb2 (en: 'two', google translation) - "³": [t: "三"] # 0xb3 (en: 'three', google translation) - "´": [t: "急性"] # 0xb4 (en: 'acute', google translation) - "µ": [t: "微"] # 0xb5 (en: 'micro', google translation) - "¹": [t: "一"] # 0xb9 (en: 'one', google translation) - "º": [t: "男性序數指標"] # 0xb9 (en: 'masculine ordinal indicator', google translation) - "·": - test: if: "$SpeechStyle != 'ClearSpeak' or $ClearSpeak_MultSymbolDot = 'Auto'" then: [t: "時代"] # (en: 'times', google translation) else: [t: "內積"] # (en: 'dot') - "×": # 0xd7 - test: if: "$SpeechStyle != 'ClearSpeak' or $ClearSpeak_MultSymbolX = 'Auto'" then: [t: "時代"] # (en: 'times', google translation) else_test: if: $ClearSpeak_MultSymbolX = 'By' then: [t: "經過"] # (en: 'by', google translation) else: [t: "乘以"] # (en: 'cross') - "÷": [t: "除以"] # 0xf7 (en: 'divided by') - "ʰ": [t: "修改器小h"] # 0x2b0 (en: 'modifier small h', google translation) - "ʱ": [t: "帶鉤子的修飾符小h"] # 0x2b1 (en: 'modifier small h with hook', google translation) - "ʲ": [t: "修改器小j"] # 0x2b2 (en: 'modifier small j', google translation) - "ʳ": [t: "修飾符小r"] # 0x2b3 (en: 'modifier small r', google translation) - "ʴ": [t: "修改器小轉"] # 0x2b4 (en: 'modifier small turned r', google translation) - "ʵ": [t: "修改器小轉動r鉤"] # 0x2b5 (en: 'modifier small turned r with hook', google translation) - "ʶ": # 0x2b6 - t: "修改器小倒置" # (en: 'modifier small inverted', google translation) - spell: "translate('R', 'R', 'R')" - "ʷ": [t: "修改器小w"] # 0x2b7 (en: 'modifier small w', google translation) - "ʸ": [t: "修改器小y"] # 0x2b8 (en: 'modifier small y', google translation) - "ʹ": [t: "修飾符prime"] # 0x2b9 (en: 'modifier prime', google translation) - "ʺ": [t: "修改器雙質素數"] # 0x2ba (en: 'modifier double prime', google translation) - "ʻ": [t: "修飾符轉逗號"] # 0x2bb (en: 'modifier turned comma', google translation) - "ʼ": [t: "修飾符撇號"] # 0x2bc (en: 'modifier apostrophe', google translation) - "ʽ": [t: "修飾符反向逗號"] # 0x2bd (en: 'modifier reversed comma', google translation) - "ʾ": [t: "修飾符右​​半戒指"] # 0x2be (en: 'modifier right half ring', google translation) - "ʿ": [t: "修飾符左半戒指"] # 0x2bf (en: 'modifier left half ring', google translation) - "ˀ": [t: "修飾符的聲門停止"] # 0x2c0 (en: 'modifier glottal stop', google translation) - "ˁ": [t: "修飾符逆轉了glottal停止"] # 0x2c1 (en: 'modifier reversed glottal stop', google translation) - "˂": [t: "修飾符左箭頭"] # 0x2c2 (en: 'modifier left arrowhead', google translation) - "˃": [t: "修飾符右​​箭頭"] # 0x2c3 (en: 'modifier right arrowhead', google translation) - "˄": [t: "修改器向上箭頭"] # 0x2c4 (en: 'modifier up arrowhead', google translation) - "˅": [t: "修改器向下箭頭"] # 0x2c5 (en: 'modifier down arrowhead', google translation) - "ˆ": [t: "修飾符繞著折疊口音"] # 0x2c6 (en: 'modifier circumflex accent', google translation) - "ˇ": [t: "卡隆"] # 0x2c7 (en: 'caron', google translation) - "ˈ": [t: "修飾符垂直線"] # 0x2c8 (en: 'modifier vertical line', google translation) - "ˉ": [t: "macron的修飾符"] # 0x2c9 (en: 'modifier macron', google translation) - "ˊ": [t: "修飾劑急性重音"] # 0x2ca (en: 'modifier acute accent', google translation) - "ˋ": [t: "修改器墳墓口音"] # 0x2cb (en: 'modifier grave accent', google translation) - "ˌ": [t: "修飾符低垂直線"] # 0x2cc (en: 'modifier low vertical line', google translation) - "ˍ": [t: "修飾符低馬克龍"] # 0x2cd (en: 'modifier low macron', google translation) - "ˎ": [t: "修飾符低墳墓"] # 0x2ce (en: 'modifier low grave accent', google translation) - "ˏ": [t: "修飾符低急性重音"] # 0x2cf (en: 'modifier low acute accent', google translation) - "ː": [t: "修飾劑三角結腸"] # 0x2d0 (en: 'modifier triangular colon', google translation) - "ˑ": [t: "修飾者半三角結腸"] # 0x2d1 (en: 'modifier half triangular colon', google translation) - "˒": [t: "修改器以右半環為中心"] # 0x2d2 (en: 'modifier centered right half ring', google translation) - "˓": [t: "修飾符以左半戒指為中心"] # 0x2d3 (en: 'modifier centered left half ring', google translation) - "˔": [t: "修改器向上tadck"] # 0x2d4 (en: 'modifier up tadck', google translation) - "˕": [t: "修改器向下釘"] # 0x2d5 (en: 'modifier down tack', google translation) - "˖": [t: "修飾符加號"] # 0x2d6 (en: 'modifier plus sign', google translation) - "˗": [t: "修飾符負符號"] # 0x2d7 (en: 'modifier minus sign', google translation) - "˘": [t: "布雷夫"] # 0x2d8 (en: 'breve', google translation) - "˙": [t: "點"] # 0x2d9 (en: 'dot', google translation) - "˚": [t: "戒指上方"] # 0x2da (en: 'ring above', google translation) - "˛": [t: "ogonek"] # 0x2db (google translation) - "˜": [t: "小茶"] # 0x2dc (en: 'small tilde', google translation) - "˝": [t: "雙重急性重音"] # 0x2dd (en: 'double acute accent', google translation) - "˞": [t: "修飾劑rhotic hook"] # 0x2de (en: 'modifier rhotic hook', google translation) - "˟": [t: "修飾符交叉口音"] # 0x2df (en: 'modifier cross accent', google translation) - "ˠ": [t: "修改器小伽瑪"] # 0x2e0 (en: 'modifier small gamma', google translation) - "ˡ": [t: "修改器小l"] # 0x2e1 (en: 'modifier small l', google translation) - "ˢ": [t: "修改器小s"] # 0x2e2 (en: 'modifier small s', google translation) - "ˣ": [t: "修改器小x"] # 0x2e3 (en: 'modifier small x', google translation) - "ˤ": [t: "修改器小反向震顫停止"] # 0x2e4 (en: 'modifier small reversed glottal stop', google translation) - "˥": [t: "修飾符超高音棒"] # 0x2e5 (en: 'modifier extra-high tone bar', google translation) - "˦": [t: "修飾符高音欄"] # 0x2e6 (en: 'modifier high tone bar', google translation) - "˧": [t: "修改器中音棒"] # 0x2e7 (en: 'modifier mid tone bar', google translation) - "˨": [t: "修飾符低調棒"] # 0x2e8 (en: 'modifier low tone bar', google translation) - "˩": [t: "修改器超低音欄"] # 0x2e9 (en: 'modifier extra-low tone bar', google translation) - "˪": [t: "修改器yin出發音調標記"] # 0x2ea (en: 'modifier yin departing tone mark', google translation) - "˫": [t: "修改器楊出發音調標記"] # 0x2eb (en: 'modifier yang departing tone mark', google translation) - "ˬ": [t: "修飾符發聲"] # 0x2ec (en: 'modifier voicing', google translation) - "˭": [t: "修飾符未吸氣"] # 0x2ed (en: 'modifier unaspirated', google translation) - "ˮ": [t: "修飾符雙撇號"] # 0x2ee (en: 'modifier double apostrophe', google translation) - "˯": [t: "修改器低向下箭頭"] # 0x2ef (en: 'modifier low down arrowhead', google translation) - "˰": [t: "修改器低向上箭頭"] # 0x2f0 (en: 'modifier low up arrowhead', google translation) - "˱": [t: "修飾符低左箭頭"] # 0x2f1 (en: 'modifier low left arrowhead', google translation) - "˲": [t: "修飾符低右箭頭"] # 0x2f2 (en: 'modifier low right arrowhead', google translation) - "˳": [t: "修飾符低環"] # 0x2f3 (en: 'modifier low ring', google translation) - "˴": [t: "修飾者中間墳墓"] # 0x2f4 (en: 'modifier middle grave accent', google translation) - "˵": [t: "修飾符中間雙重重音"] # 0x2f5 (en: 'modifier middle double grave accent', google translation) - "˶": [t: "修飾符中間雙急性重音"] # 0x2f6 (en: 'modifier middle double acute accent', google translation) - "˷": [t: "修飾符低tilde"] # 0x2f7 (en: 'modifier low tilde', google translation) - "˸": [t: "修飾符飼養結腸"] # 0x2f8 (en: 'modifier raised colon', google translation) - "˹": [t: "修飾符開始高調"] # 0x2f9 (en: 'modifier begin high tone', google translation) - "˺": [t: "修飾符端高音"] # 0x2fa (en: 'modifier end high tone', google translation) - "˻": [t: "修飾符開始低調"] # 0x2fb (en: 'modifier begin low tone', google translation) - "˼": [t: "修飾符端低調"] # 0x2fc (en: 'modifier end low tone', google translation) - "˽": [t: "修飾架"] # 0x2fd (en: 'modifier shelf', google translation) - "˾": [t: "修飾符開放架子"] # 0x2fe (en: 'modifier open shelf', google translation) - "˿": [t: "修飾符低左箭頭"] # 0x2ff (en: 'modifier low left arrow', google translation) - "̀": [t: "嚴重的口音裝飾"] # 0x300 (en: 'grave accent embellishment', google translation) - "́": [t: "急性口音裝飾"] # 0x301 (en: 'acute accent embellishment', google translation) - "̂": [t: "繞過額的口音裝飾"] # 0x302 (en: 'circumflex accent embellishment', google translation) - "̃": [t: "tilde點綴"] # 0x303 (en: 'tilde embellishment', google translation) - "̄": [t: "馬克龍點綴"] # 0x304 (en: 'macron embellishment', google translation) - "̅": [t: "額外的點綴"] # 0x305 (en: 'overbar embellishment', google translation) - "̆": [t: "布雷夫點綴"] # 0x306 (en: 'breve embellishment', google translation) - "̇": [t: "點點上方"] # 0x307 (en: 'dot above embellishment', google translation) - "̈": [t: "透水點綴"] # 0x308 (en: 'diaeresis embellishment', google translation) - "̉": [t: "掛在點綴上方"] # 0x309 (en: 'hook above embellishment', google translation) - "̊": [t: "戒指上的點綴"] # 0x30a (en: 'ring above embellishment', google translation) - "̋": [t: "雙重敏感裝飾"] # 0x30b (en: 'double acute accent embellishment', google translation) - "̌": [t: "查看"] # 0x30c (en: 'check', google translation) - "̍": [t: "點綴上方的垂直線"] # 0x30d (en: 'vertical line above embellishment', google translation) - "̎": [t: "點綴上方的雙垂直線"] # 0x30e (en: 'double vertical line above embellishment', google translation) - "̏": [t: "雙重重音點綴"] # 0x30f (en: 'double grave accent embellishment', google translation) - "̐": [t: "candrabindu點綴"] # 0x310 (en: 'candrabindu embellishment', google translation) - "̑": [t: "布雷夫裝飾倒置"] # 0x311 (en: 'inverted breve embellishment', google translation) - "̒": [t: "在點綴上方逗號"] # 0x312 (en: 'turned comma above embellishment', google translation) - "̓": [t: "逗號在點綴之上"] # 0x313 (en: 'comma above embellishment', google translation) - "̔": [t: "在點綴之上反轉逗號"] # 0x314 (en: 'reversed comma above embellishment', google translation) - "̕": [t: "逗號上方的點綴"] # 0x315 (en: 'comma above right embellishment', google translation) - "̖": [t: "點綴下方的重音"] # 0x316 (en: 'grave accent below embellishment', google translation) - "̗": [t: "點綴下方的急性口音"] # 0x317 (en: 'acute accent below embellishment', google translation) - "̘": [t: "點綴下方的左釘"] # 0x318 (en: 'left tack below embellishment', google translation) - "̙": [t: "在點綴下方的正確釘"] # 0x319 (en: 'right tack below embellishment', google translation) - "̚": [t: "點綴上方的左角"] # 0x31a (en: 'left angle above embellishment', google translation) - "̛": [t: "喇叭點綴"] # 0x31b (en: 'horn embellishment', google translation) - "̜": [t: "在點綴下方的半戒指"] # 0x31c (en: 'left half ring below embellishment', google translation) - "̝": [t: "在點綴下方"] # 0x31d (en: 'up tack below embellishment', google translation) - "̞": [t: "在點綴下方的下大頭釘"] # 0x31e (en: 'down tack below embellishment', google translation) - "̟": [t: "加上點綴下方的標誌"] # 0x31f (en: 'plus sign below embellishment', google translation) - "̠": [t: "點綴下方的符號"] # 0x320 (en: 'minus sign below embellishment', google translation) - "̡": [t: "點綴下方的鉤鉤"] # 0x321 (en: 'palatalized hook below embellishment', google translation) - "̢": [t: "點綴下方的retroflex鉤子"] # 0x322 (en: 'retroflex hook below embellishment', google translation) - "̣": [t: "點點下方"] # 0x323 (en: 'dot below embellishment', google translation) - "̤": [t: "在點綴下方的透氣"] # 0x324 (en: 'diaeresis below embellishment', google translation) - "̥": [t: "點綴在點綴下"] # 0x325 (en: 'ring below embellishment', google translation) - "̦": [t: "點綴下方的逗號"] # 0x326 (en: 'comma below embellishment', google translation) - "̧": [t: "雪松裝飾"] # 0x327 (en: 'cedilla embellishment', google translation) - "̨": [t: "ogonek點綴"] # 0x328 (en: 'ogonek embellishment', google translation) - "̩": [t: "點綴下方的垂直線"] # 0x329 (en: 'vertical line below embellishment', google translation) - "̪": [t: "點綴下方的橋樑"] # 0x32a (en: 'bridge below embellishment', google translation) - "̫": [t: "點綴下方的雙拱"] # 0x32b (en: 'inverted double arch below embellishment', google translation) - "̬": [t: "卡倫在點綴下"] # 0x32c (en: 'caron below embellishment', google translation) - "̭": [t: "在點綴下方的口音"] # 0x32d (en: 'circumflex accent below embellishment', google translation) - "̮": [t: "布雷夫在點綴下"] # 0x32e (en: 'breve below embellishment', google translation) - "̯": [t: "點綴下方的布雷夫(breve)"] # 0x32f (en: 'inverted breve below embellishment', google translation) - "̰": [t: "蒂爾德在點綴下"] # 0x330 (en: 'tilde below embellishment', google translation) - "̱": [t: "馬克龍在點綴下"] # 0x331 (en: 'macron below embellishment', google translation) - "̲": [t: "低線點綴"] # 0x332 (en: 'low line embellishment', google translation) - "̳": [t: "雙線點綴"] # 0x333 (en: 'double low line embellishment', google translation) - "̴": [t: "tilde overlay點綴"] # 0x334 (en: 'tilde overlay embellishment', google translation) - "̵": [t: "短程疊加點綴"] # 0x335 (en: 'short stroke overlay embellishment', google translation) - "̶": [t: "長衝程疊加點綴"] # 0x336 (en: 'long stroke overlay embellishment', google translation) - "̷": [t: "簡短的固體覆蓋點綴"] # 0x337 (en: 'short solidus overlay embellishment', google translation) - "̸": [t: "不"] # 0x338 (en: 'long solidus overlay embellishment') - "̹": [t: "右半戒指下方"] # 0x339 (en: 'right half ring below embellishment', google translation) - "̺": [t: "點綴下方的倒橋"] # 0x33a (en: 'inverted bridge below embellishment', google translation) - "̻": [t: "在點綴下方的正方形"] # 0x33b (en: 'square below embellishment', google translation) - "̼": [t: "海鷗在點綴下"] # 0x33c (en: 'seagull below embellishment', google translation) - "̽": [t: "x在點綴上方"] # 0x33d (en: 'x above embellishment', google translation) - "̾": [t: "垂直式式式裝飾"] # 0x33e (en: 'vertical tilde embellishment', google translation) - "̿": [t: "雙疊加點綴"] # 0x33f (en: 'double overline embellishment', google translation) - "̀": [t: "墳墓標記點綴"] # 0x340 (en: 'grave tone mark embellishment', google translation) - "́": [t: "急性音調點綴"] # 0x341 (en: 'acute tone mark embellishment', google translation) - "ΪΫϏ": # 0x3aa, 0x3ab, 0x3cf - test: if: "$CapitalLetters_Beep" then: - audio: value: "beep.mp4" replace: [] - test: if: "$CapitalLetters_UseWord" then_test: if: "$SpeechOverrides_CapitalLetters = ''" then_test: if: "$Impairment = 'Blindness'" then: [t: "大寫"] # (en: 'cap', google translation) else: [x: "$SpeechOverrides_CapitalLetters"] - pitch: value: "$CapitalLetters_Pitch" replace: [spell: "translate('.', 'ΪΫϏ', 'ιυϗ')"] - t: "與透析" # (en: 'with dialytika', google translation) - "ϊ": [t: "Iota with Dialytika"] # 0x3ca (en: 'iota with dialytika') - "ϋ": [t: "Upsilon with Dialytika"] # 0x3cb (en: 'upsilon with dialytika') - "ό": [t: "Omicron with Tonos"] # 0x3cc (en: 'omicron with tonos') - "ύ": [t: "Upsilon with Tonos"] # 0x3cd (en: 'upsilon with tonos') - "ώ": [t: "Omega with Tonos"] # 0x3ce (en: 'omega with tonos') - "ϐ": [t: "Beta"] # 0x3d0 (en: 'beta') - "ϑ": [t: "Theta"] # 0x3d1 (en: 'theta') - "ϒ": [t: "Upsilon with Hook"] # 0x3d2 (en: 'upsilon with hook') - "ϓ": [t: "Upsilon with Acute and Hook"] # 0x3d3 (en: 'upsilon with acute and hook') - "ϔ": [t: "Upsilon with Diaeresis and Hook"] # 0x3d4 (en: 'upsilon with diaeresis and hook') - "ϕ": [t: "Phi"] # 0x3d5 (en: 'phi') - "ϖ": [t: "Pi"] # 0x3d6 (en: 'pi') - "ϗ": [t: "Kai"] # 0x3d7 (en: 'kai') - "ϵ": [t: "Lunate Epsilon"] # 0x3f5 (en: 'epsilon') - "϶": [t: "Reversed Lunate Epsilon"] # 0x3f6 (en: 'reversed epsilon') - "А-Я": # 0x410 - 0x42f - test: if: "$CapitalLetters_Beep" then: - audio: value: "beep.mp4" replace: [] - test: if: "$CapitalLetters_UseWord" then_test: if: "$SpeechOverrides_CapitalLetters = ''" then_test: if: "$Impairment = 'Blindness'" then: [t: "大寫"] # (en: 'cap', google translation) else: [x: "$SpeechOverrides_CapitalLetters"] - pitch: value: "$CapitalLetters_Pitch" replace: [spell: "translate('.', 'АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ', 'абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя')"] - "а": [t: "а"] # 0x430 (en: 'a', google translation) - "б": [t: "是"] # 0x431 (en: 'be', google translation) - "в": [t: "ve"] # 0x432 (google translation) - "г": [t: "ghe"] # 0x433 (google translation) - "д": [t: "de"] # 0x434 (google translation) - "е": [t: "ie"] # 0x435 (google translation) - "ж": [t: "zhe"] # 0x436 (google translation) - "з": [t: "ze"] # 0x437 (google translation) - "и": [t: "и"] # 0x438 (en: 'i', google translation) - "й": [t: "短i"] # 0x439 (en: 'short i', google translation) - "к": [t: "k a"] # 0x43a (en: 'ka', google translation) - "л": [t: "el"] # 0x43b (google translation) - "м": [t: "em"] # 0x43c (google translation) - "н": [t: "en"] # 0x43d (google translation) - "о": [t: "о"] # 0x43e (en: 'o', google translation) - "п": [t: "pe"] # 0x43f (google translation) - "р": [t: "嗯"] # 0x440 (en: 'er', google translation) - "с": [t: "es"] # 0x441 (google translation) - "т": [t: "te"] # 0x442 (google translation) - "у": [t: "у"] # 0x443 (en: 'u', google translation) - "ф": [t: "ef"] # 0x444 (google translation) - "х": [t: "哈"] # 0x445 (en: 'ha', google translation) - "ц": [t: "tse"] # 0x446 (google translation) - "ч": [t: "切"] # 0x447 (en: 'che', google translation) - "ш": [t: "莎"] # 0x448 (en: 'sha', google translation) - "щ": [t: "shcha"] # 0x449 (google translation) - "ъ": [t: "硬招"] # 0x44a (en: 'hard sign', google translation) - "ы": [t: "yeru"] # 0x44b (google translation) - "ь": [t: "軟標誌"] # 0x44c (en: 'soft sign', google translation) - "э": [t: "э"] # 0x44d (en: 'e', google translation) - "ю": [t: "yu"] # 0x44e (google translation) - "я": [t: "是的"] # 0x44f (en: 'ya', google translation) - "‐": [t: "連字符"] # 0x2010 (en: 'hyphen', google translation) - "‑": [t: "連字符"] # 0x2011 (en: 'hyphen', google translation) - "‒": [t: "圖破折號"] # 0x2012 (en: 'figure dash', google translation) - "–": [t: "en dash"] # 0x2013 (google translation) - "—": [t: "em dash"] # 0x2014 (google translation) - "―": [t: "單槓"] # 0x2015 (en: 'horizontal bar', google translation) - "‖": [t: "雙垂直線"] # 0x2016 (en: 'double vertical line', google translation) - "†": [t: "匕首"] # 0x2020 (en: 'dagger', google translation) - "‡": [t: "雙匕首"] # 0x2021 (en: 'double dagger', google translation) - "•": # 0x2022 - test: if: "@data-chem-formula-op" then: [t: "點"] # (en: 'dot', google translation) else: [t: "子彈"] # (en: 'bullet', google translation) - "…": # 0x2026 test: if: - "$SpeechStyle != 'ClearSpeak' or $ClearSpeak_Ellipses = 'Auto' or" # must be ClearSpeak and $ClearSpeak_Ellipses = 'AndSoOn' # speak '…' as 'and so on...' unless expr starts with '…' - "../*[1][text()='…']" then: [t: "點點點"] # (en: 'dot dot dot', google translation) else_test: # must have $ClearSpeak_Ellipses = 'AndSoOn' if: "count(following-sibling::*) = 0" then: [t: "等等"] # (en: 'and so on', google translation) else: [t: "等等"] # (en: 'and so on up to', google translation) - "‰": [t: "每米爾"] # 0x2030 (en: 'per mille', google translation) - "‱": [t: "每千"] # 0x2031 (en: 'per ten thousand', google translation) - "′": [t: "prime"] # 0x2032 - "″": [t: "double prime"] # 0x2033 - "‴": [t: "triple prime"] # 0x2034 - "‵": [t: "逆轉素數"] # 0x2035 (en: 'reversed prime', google translation) - "‶": [t: "逆轉了雙重素數"] # 0x2036 (en: 'reversed double prime', google translation) - "‷": [t: "逆轉三重素數"] # 0x2037 (en: 'reversed triple prime', google translation) - "‸": [t: "到"] # 0x2038 (en: 'to the', google translation) - "‹": [t: "單個左指向角度引用標記"] # 0x2039 (en: 'single left pointing angle quote mark', google translation) - "›": [t: "單個右指向角度引用標記"] # 0x203a (en: 'single right pointing angle quote mark', google translation) - "‼": [t: "雙階乘"] # 0x203c (en: 'double factorial', google translation) - "⁄": [t: "除以"] # 0x2044 (en: 'divided by', google translation) - "⁅": [t: "用鵝毛筆的左方方括號"] # 0x2045 (en: 'left square bracket with quill', google translation) - "⁆": [t: "右方托架帶鵝毛筆"] # 0x2046 (en: 'right square bracket with quill', google translation) - "⁗": [t: "四元素"] # 0x2057 (en: 'quadruple prime', google translation) - "⁠": [t: ""] # 0x2060 - "⁰": [t: "到零力"] # 0x2070 (en: 'to the zeroth power', google translation) - "ⁱ": [t: "掌握力量"] # 0x2071 (en: 'to the eihth power', google translation) - "⁴": [t: "到第四大力"] # 0x2074 (en: 'to the fourth power', google translation) - "⁵": [t: "到第五大力"] # 0x2075 (en: 'to the fifth power', google translation) - "⁶": [t: "到第六強力"] # 0x2076 (en: 'to the sixth power', google translation) - "⁷": [t: "到第七力量"] # 0x2077 (en: 'to the seventh power', google translation) - "⁸": [t: "到ath power"] # 0x2078 (en: 'to the eighth power', google translation) - "⁹": [t: "到第九力量"] # 0x2079 (en: 'to the ninth power', google translation) - "⁺": [t: "superscript加號"] # 0x207a (en: 'superscript plus sign', google translation) - "⁻": [t: "上標減"] # 0x207b (en: 'superscript minus', google translation) - "⁼": [t: "上標等符號"] # 0x207c (en: 'superscript equals sign', google translation) - "⁽": [t: "上標的左括號"] # 0x207d (en: 'superscript left parenthesis', google translation) - "⁾": [t: "上標右括號"] # 0x207e (en: 'superscript right parenthesis', google translation) - "ⁿ": [t: "到達電源"] # 0x207f (en: 'to the ennth power', google translation) - "₀": [t: "亞零"] # 0x2080 (en: 'sub zero', google translation) - "₁": [t: "子一個"] # 0x2081 (en: 'sub one', google translation) - "₂": [t: "子兩個"] # 0x2082 (en: 'sub two', google translation) - "₃": [t: "第三子"] # 0x2083 (en: 'sub three', google translation) - "₄": [t: "第四款"] # 0x2084 (en: 'sub four', google translation) - "₅": [t: "第五款"] # 0x2085 (en: 'sub five', google translation) - "₆": [t: "第六二"] # 0x2086 (en: 'sub six', google translation) - "₇": [t: "七"] # 0x2087 (en: 'sub seven', google translation) - "₈": [t: "sub at"] # 0x2088 (en: 'sub eight', google translation) - "₉": [t: "九點"] # 0x2089 (en: 'sub nine', google translation) - "₊": [t: "下標加號"] # 0x208a (en: 'subscript plus sign', google translation) - "₋": [t: "下標減符號"] # 0x208b (en: 'subscript minus sign', google translation) - "₌": [t: "下標等於標誌"] # 0x208c (en: 'subscript equals sign', google translation) - "₍": [t: "下標左括號"] # 0x208d (en: 'subscript left parenthesis', google translation) - "₎": [t: "下標右括號"] # 0x208e (en: 'subscript right parenthesis', google translation) - "ₐ": [t: "子a"] # 0x2090 (en: 'sub A', google translation) - "ₑ": [t: "子e"] # 0x2091 (en: 'sub E', google translation) - "ₒ": [t: "子o"] # 0x2092 (en: 'sub O', google translation) - "ₓ": [t: "子x"] # 0x2093 (en: 'sub X', google translation) - "ₕ": [t: "子h"] # 0x2095 (en: 'sub H', google translation) - "ₖ": [t: "子k"] # 0x2096 (en: 'sub K', google translation) - "ₗ": [t: "子l"] # 0x2097 (en: 'sub L', google translation) - "ₘ": [t: "子m"] # 0x2098 (en: 'sub M', google translation) - "ₙ": [t: "子n"] # 0x2099 (en: 'sub N', google translation) - "ₚ": [t: "子p"] # 0x209a (en: 'sub P', google translation) - "ₛ": [t: "子s"] # 0x209b (en: 'sub S', google translation) - "ₜ": [t: "子t"] # 0x209c (en: 'sub T', google translation) - "₠": [t: "歐洲當前的單位"] # 0x20a0 (en: 'european currenty units', google translation) - "₡": [t: "結腸"] # 0x20a1 (en: 'colons', google translation) - "₢": [t: "克魯澤羅"] # 0x20a2 (en: 'cruzeiro', google translation) - "₣": [t: "法郎"] # 0x20a3 (en: 'franc', google translation) - "₤": [t: "里拉"] # 0x20a4 (en: 'lira', google translation) - "₥": [t: "米爾斯"] # 0x20a5 (en: 'mills', google translation) - "₦": [t: "奈拉"] # 0x20a6 (en: 'naira', google translation) - "₧": [t: "比塞塔"] # 0x20a7 (en: 'peseta', google translation) - "₨": [t: "盧比"] # 0x20a8 (en: 'rupees', google translation) - "₩": [t: "韓元"] # 0x20a9 (en: 'won', google translation) - "₪": [t: "新的sheqels"] # 0x20aa (en: 'new sheqels', google translation) - "₫": [t: "董"] # 0x20ab (en: 'dong', google translation) - "€": [t: "歐元"] # 0x20ac (en: 'euros', google translation) - "₭": [t: "kip"] # 0x20ad (google translation) - "₮": [t: "圖格里克"] # 0x20ae (en: 'tugrik', google translation) - "₯": [t: "德拉克馬"] # 0x20af (en: 'drachma', google translation) - "₰": [t: "德國便士"] # 0x20b0 (en: 'german pennies', google translation) - "₱": [t: "比索"] # 0x20b1 (en: 'pesos', google translation) - "₲": [t: "瓜拉尼斯"] # 0x20b2 (en: 'guaranis', google translation) - "₳": [t: "澳大利亞"] # 0x20b3 (en: 'australs', google translation) - "₴": [t: "hryvnias"] # 0x20b4 (google translation) - "₵": [t: "塞迪斯"] # 0x20b5 (en: 'cedis', google translation) - "₶": [t: "利弗爾圖爾諾伊斯(tournois)"] # 0x20b6 (en: 'livre tournois', google translation) - "₷": [t: "spesmilos"] # 0x20b7 (google translation) - "₸": [t: "tenges"] # 0x20b8 (google translation) - "₹": [t: "印度盧比"] # 0x20b9 (en: 'indian rupees', google translation) - "₺": [t: "土耳其里拉斯"] # 0x20ba (en: 'turkish liras', google translation) - "⃐": [t: "在點綴上方留下的魚叉"] # 0x20d0 (en: 'left harpoon above embellishment', google translation) - "⃑": [t: "在點綴上方的右魚叉"] # 0x20d1 (en: 'right harpoon above embellishment', google translation) - "⃒": [t: "長垂直線覆蓋點綴"] # 0x20d2 (en: 'long vertical line overlay embellishment', google translation) - "⃓": [t: "短垂直線覆蓋點綴"] # 0x20d3 (en: 'short vertical line overlay embellishment', google translation) - "⃔": [t: "逆時針箭頭上方的箭頭"] # 0x20d4 (en: 'anticlockwise arrow above embellishment', google translation) - "⃕": [t: "在點綴上方的順時針箭頭"] # 0x20d5 (en: 'clockwise arrow above embellishment', google translation) - "⃖": [t: "左箭頭上方"] # 0x20d6 (en: 'left arrow above embellishment', google translation) - "⃗": [t: "右箭頭上方"] # 0x20d7 (en: 'right arrow above embellishment', google translation) - "⃘": [t: "環疊加點綴"] # 0x20d8 (en: 'ring overlay embellishment', google translation) - "⃙": [t: "順時針環覆蓋點綴"] # 0x20d9 (en: 'clockwise ring overlay embellishment', google translation) - "⃚": [t: "逆時針環覆蓋點綴"] # 0x20da (en: 'anticlockwise ring overlay embellishment', google translation) - "⃛": [t: "三點"] # 0x20db (en: 'triple dot', google translation) - "⃜": [t: "四倍點"] # 0x20dc (en: 'quadruple dot', google translation) - "⃝": [t: "封閉圓圈點綴"] # 0x20dd (en: 'enclosing circle embellishment', google translation) - "⃞": [t: "封閉正方形點綴"] # 0x20de (en: 'enclosing square embellishment', google translation) - "⃟": [t: "封閉鑽石點綴"] # 0x20df (en: 'enclosing diamond embellishment', google translation) - "⃠": [t: "封閉了圓形閃爍點綴"] # 0x20e0 (en: 'enclosing circle backslash embellishment', google translation) - "⃡": [t: "左右箭頭上方"] # 0x20e1 (en: 'left right arrow above embellishment', google translation) - "⃢": [t: "封閉屏幕點綴"] # 0x20e2 (en: 'enclosing screen embellishment', google translation) - "⃣": [t: "封閉鑰匙式裝飾"] # 0x20e3 (en: 'enclosing keycap embellishment', google translation) - "⃤": [t: "封閉向上指向三角形點綴"] # 0x20e4 (en: 'enclosing upward pointing triangle embellishment', google translation) - "⃥": [t: "反向固體覆蓋點綴"] # 0x20e5 (en: 'reverse solidus overlay embellishment', google translation) - "⃦": [t: "雙垂直卒中點綴"] # 0x20e6 (en: 'double verticle stroke embellishment', google translation) - "⃧": [t: "年金符號點綴"] # 0x20e7 (en: 'annuity symbol embellishment', google translation) - "⃨": [t: "三重弱者"] # 0x20e8 (en: 'triple underdot', google translation) - "⃩": [t: "點綴上方的寬橋"] # 0x20e9 (en: 'wide bridge above embellishment', google translation) - "⃪": [t: "左箭頭覆蓋點綴"] # 0x20ea (en: 'leftwards arrow overlay embellishment', google translation) - "⃫": [t: "長雙層固體覆蓋點綴"] # 0x20eb (en: 'long double solidus overlay embellishment', google translation) - "⃬": [t: "右腳下的魚叉,點綴"] # 0x20ec (en: 'rightwards harpoon with barb downwards embellishment', google translation) - "⃭": [t: "左腳魚叉下調"] # 0x20ed (en: 'leftwards harpoon with barb downwards embellishment', google translation) - "⃮": [t: "點綴下方的左箭頭"] # 0x20ee (en: 'left arrow below embellishment', google translation) - "⃯": [t: "點綴下方的右箭頭"] # 0x20ef (en: 'right arrow below embellishment', google translation) - "⃰": [t: "在點綴上方的星號"] # 0x20f0 (en: 'asterisk above embellishment', google translation) - "℄": [t: "中心線符號"] # 0x2104 (en: 'center line symbol', google translation) - "℅": [t: "照顧"] # 0x2105 (en: 'care of', google translation) - "℆": [t: "卡達una"] # 0x2106 (en: 'cada una', google translation) - "ℇ": [t: "歐拉的不變"] # 0x2107 (en: 'euler's constant', google translation) - "℈": [t: "顧慮"] # 0x2108 (en: 'scruples', google translation) - "℉": [t: "華氏度"] # 0x2109 (en: 'degrees fahrenheit', google translation) - "ℊ": [t: "腳本g"] # 0x210a (en: 'script g', google translation) - "ℌℑℨℭ": # 0x210c, 0x2111, 0x2128, 0x212d - t: "fraktur" # (google translation) - spell: "translate('.', 'ℌℑℨℭ', 'HIZC')" - "ℍℙℾℿ": # 0x210d, 0x2119, 0x213e, 0x213f - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "雙打"] # (en: 'double struck', google translation) - spell: "translate('.', 'ℍℙℾℿ', 'HPΓΠ')" - "ℎ": [t: "普朗克常數"] # 0x210e (en: 'planck constant', google translation) - "ℏ": # 0x210f - test: if: "($Verbosity='Terse')" then: [t: "h bar"] # (google translation) else: [t: "降低了普朗克常數"] # (en: 'reduced planck constant', google translation) - "ℐℒ℘ℬℰℱℳ": # 0x2110, 0x2112, 0x2118, 0x2130, 0x2131, 0x2133 - t: "腳本" # (en: 'script', google translation) - spell: "translate('.', 'ℐℒ℘ℬℰℱℳ', 'ILPBEFM')" - "ℓ": [t: "腳本l"] # 0x2113 (en: 'script l', google translation) - "℔": [t: "磅"] # 0x2114 (en: 'pounds', google translation) - "№": [t: "數字"] # 0x2116 (en: 'number', google translation) - "℥": [t: "盎司"] # 0x2125 (en: 'ounces', google translation) - "Ω": [t: "歐姆"] # 0x2126 (en: 'ohms', google translation) - "℧": [t: "mho"] # 0x2127 (en: 'mhos', google translation) - "℩": [t: "轉過身"] # 0x2129 (en: 'turned iota', google translation) - "K": [t: "開爾文"] # 0x212a (en: 'kelvin', google translation) - "Å": [t: "埃埃斯特羅姆"] # 0x212b (en: 'angstroms', google translation) - "ℯ": [t: "腳本e"] # 0x212f (en: 'script e', google translation) # coalesced some chars that use cap letters - "Ⅎ℺⅁⅂⅃⅄": # 0x2132, 0x213a, 0x2141, 0x2142, 0x2143, 0x2144 - test: - if: "'.' = '℺'" then: [t: "旋轉"] # (en: 'rotated', google translation) - else_if: "'.' = 'Ⅎ'" then: [t: "轉身"] # (en: 'turned', google translation) - else_if: "'.' = '⅃'" then: [t: "反向sans-serif"] # (en: 'reversed sans-serif', google translation) else: [t: "變成了sanserif"] # (en: 'turned sans-serif', google translation) - spell: "translate('.', 'Ⅎ℺⅁⅂⅃⅄', 'FQGLLY')" - "ℴ": [t: "腳本o"] # 0x2134 (en: 'script o', google translation) - "ℵ": [t: "第一個轉菲斯基地"] # 0x2135 (en: 'first transfinite cardinal', google translation) - "ℶ": [t: "第二個跨足主教"] # 0x2136 (en: 'second transfinite cardinal', google translation) - "ℷ": [t: "第三次轉菲斯基地"] # 0x2137 (en: 'third transfinite cardinal', google translation) - "ℸ": [t: "第四個跨足主教"] # 0x2138 (en: 'fourth transfinite cardinal', google translation) - "ℼ": [t: "雙擊pi"] # 0x213c (en: 'double struck pi', google translation) - "ℽ": [t: "雙打伽瑪"] # 0x213d (en: 'double struck gamma', google translation) - "⅀": [t: "雙重擊中n-ary總和"] # 0x2140 (en: 'double struck n-ary summation', google translation) - "⅋": [t: "轉向&ampers"] # 0x214b (en: 'turned ampersand', google translation) - "⅌": [t: "每"] # 0x214c (en: 'per', google translation) - "ⅎ": [t: "轉"] # 0x214e (en: 'turned F', google translation) - "⅐": [t: "第七"] # 0x2150 (en: 'one seventh', google translation) - "⅑": [t: "第九"] # 0x2151 (en: 'one ninth', google translation) - "⅒": [t: "第十"] # 0x2152 (en: 'one tenth', google translation) - "⅓": [t: "三分之一"] # 0x2153 (en: 'one third', google translation) - "⅔": [t: "三分之二"] # 0x2154 (en: 'two thirds', google translation) - "⅕": [t: "五分之一"] # 0x2155 (en: 'one fifth', google translation) - "⅖": [t: "兩個五分之一"] # 0x2156 (en: 'two fifths', google translation) - "⅗": [t: "三分之三"] # 0x2157 (en: 'three fifths', google translation) - "⅘": [t: "四分之四"] # 0x2158 (en: 'four fifths', google translation) - "⅙": [t: "六分之一"] # 0x2159 (en: 'one sixth', google translation) - "⅚": [t: "五分之一"] # 0x215a (en: 'five sixths', google translation) - "⅛": [t: "一個ath"] # 0x215b (en: 'one eighth', google translation) - "⅜": [t: "三個achs"] # 0x215c (en: 'three eighths', google translation) - "⅝": [t: "五個achs"] # 0x215d (en: 'five eighths', google translation) - "⅞": [t: "七個achs"] # 0x215e (en: 'seven eighths', google translation) - "⅟": [t: "一個結束"] # 0x215f (en: 'one over', google translation) - "Ⅰ": [t: "Ⅰ"] # 0x2160 (en: 'I', google translation) - "Ⅱ": [t: "我一世"] # 0x2161 (en: 'I I', google translation) - "Ⅲ": [t: "我一世"] # 0x2162 (en: 'I I I', google translation) - "Ⅳ": [t: "我v"] # 0x2163 (en: 'I V', google translation) - "Ⅴ": [t: "Ⅴ"] # 0x2164 (en: 'V', google translation) - "Ⅵ": [t: "v i"] # 0x2165 (en: 'V I', google translation) - "Ⅶ": [t: "v i i"] # 0x2166 (en: 'V I I', google translation) - "Ⅷ": [t: "v i i i"] # 0x2167 (en: 'V I I I', google translation) - "Ⅸ": [t: "我x"] # 0x2168 (en: 'I X', google translation) - "Ⅹ": [t: "Ⅹ"] # 0x2169 (en: 'X', google translation) - "Ⅺ": [t: "x i"] # 0x216a (en: 'X I', google translation) - "Ⅻ": [t: "x i i"] # 0x216b (en: 'X I I', google translation) - "Ⅼ": [t: "Ⅼ"] # 0x216c (en: 'L', google translation) - "Ⅽ": [t: "Ⅽ"] # 0x216d (en: 'C', google translation) - "Ⅾ": [t: "Ⅾ"] # 0x216e (en: 'D', google translation) - "Ⅿ": [t: "Ⅿ"] # 0x216f (en: 'M', google translation) - "ⅰ": [t: "ⅰ"] # 0x2170 (en: 'I', google translation) - "ⅱ": [t: "我一世"] # 0x2171 (en: 'I I', google translation) - "ⅲ": [t: "我一世"] # 0x2172 (en: 'I I I', google translation) - "ⅳ": [t: "我v"] # 0x2173 (en: 'I V', google translation) - "ⅴ": [t: "ⅴ"] # 0x2174 (en: 'V', google translation) - "ⅵ": [t: "v i"] # 0x2175 (en: 'V I', google translation) - "ⅶ": [t: "v i i"] # 0x2176 (en: 'V I I', google translation) - "ⅷ": [t: "v i i i"] # 0x2177 (en: 'V I I I', google translation) - "ⅸ": [t: "我x"] # 0x2178 (en: 'I X', google translation) - "ⅹ": [t: "ⅹ"] # 0x2179 (en: 'X', google translation) - "ⅺ": [t: "x i"] # 0x217a (en: 'X I', google translation) - "ⅻ": [t: "x i i"] # 0x217b (en: 'X I I', google translation) - "ⅼ": [t: "ⅼ"] # 0x217c (en: 'L', google translation) - "ⅽ": [t: "ⅽ"] # 0x217d (en: 'C', google translation) - "ⅾ": [t: "ⅾ"] # 0x217e (en: 'D', google translation) - "ⅿ": [t: "ⅿ"] # 0x217f (en: 'M', google translation) - "↉": [t: "零三分"] # 0x2189 (en: 'zero thirds', google translation) - "←": [t: "左箭頭"] # 0x2190 (en: 'leftwards arrow', google translation) - "↑": [t: "向上箭頭"] # 0x2191 (en: 'upwards arrow', google translation) - "→": [t: "右箭頭"] # 0x2192 (en: 'rightwards arrow') - "↓": [t: "向下箭頭"] # 0x2193 (en: 'downwards arrow', google translation) - "↔": [t: "左右雙向箭頭"] # 0x2194 (en: 'left right arrow') - "↕": [t: "向下箭頭"] # 0x2195 (en: 'up down arrow', google translation) - "↖": [t: "西北箭頭"] # 0x2196 (en: 'north west arrow', google translation) - "↗": # 0x2197 - test: if: "ancestor::*[2][self::m:limit]" then: [t: "從下方接近"] # (en: 'approaches from below', google translation) else: [t: "東北箭頭"] # (en: 'north east arrow', google translation) - "↘": # 0x2198 - test: if: "ancestor::*[2][self::m:limit]" then: [t: "從上方開始"] # (en: 'approaches from above', google translation) else: [t: "東南箭頭"] # (en: 'south east arrow', google translation) - "↙": [t: "西南箭頭"] # 0x2199 (en: 'south west arrow', google translation) - "↚": [t: "左箭頭帶中風"] # 0x219a (en: 'leftwards arrow with stroke', google translation) - "↛": [t: "向右箭頭帶中風"] # 0x219b (en: 'rightwards arrow with stroke', google translation) - "↜": [t: "向左波浪箭頭"] # 0x219c (en: 'leftwards wave arrow', google translation) - "↝": [t: "向右波浪箭頭"] # 0x219d (en: 'rightwards wave arrow', google translation) - "↞": [t: "向左兩個頭箭頭"] # 0x219e (en: 'leftwards two headed arrow', google translation) - "↟": [t: "向上兩個頭箭頭"] # 0x219f (en: 'upwards two headed arrow', google translation) - "↠": [t: "向右兩個頭箭頭"] # 0x21a0 (en: 'rightwards two headed arrow', google translation) - "↡": [t: "向下兩個頭箭頭"] # 0x21a1 (en: 'downwards two headed arrow', google translation) - "↢": [t: "向左箭頭用尾巴"] # 0x21a2 (en: 'leftwards arrow with tail', google translation) - "↣": [t: "向右的箭頭帶有尾巴"] # 0x21a3 (en: 'rightwards arrow with tail', google translation) - "↤": [t: "從酒吧左箭頭"] # 0x21a4 (en: 'leftwards arrow from bar', google translation) - "↥": [t: "從酒吧向上箭頭"] # 0x21a5 (en: 'upwards arrow from bar', google translation) - "↦": [t: "右箭頭的箭頭"] # 0x21a6 (en: 'rightwards arrow from bar', google translation) - "↧": [t: "從酒吧向下箭頭"] # 0x21a7 (en: 'downwards arrow from bar', google translation) - "↨": [t: "向下向下箭頭"] # 0x21a8 (en: 'up down arrow with base', google translation) - "↩": [t: "用鉤子向左箭頭"] # 0x21a9 (en: 'leftwards arrow with hook', google translation) - "↪": [t: "掛鉤的箭頭"] # 0x21aa (en: 'rightwards arrow with hook', google translation) - "↫": [t: "用循環的左箭頭"] # 0x21ab (en: 'leftwards arrow with loop', google translation) - "↬": [t: "向右箭頭帶循環"] # 0x21ac (en: 'rightwards arrow with loop', google translation) - "↭": [t: "左右波箭頭"] # 0x21ad (en: 'left right wave arrow', google translation) - "↮": [t: "左右箭頭帶中風"] # 0x21ae (en: 'left right arrow with stroke', google translation) - "↯": [t: "向下曲折箭頭"] # 0x21af (en: 'downwards zigzag arrow', google translation) - "↰": [t: "向上箭頭,向左尖端"] # 0x21b0 (en: 'upwards arrow with tip leftwards', google translation) - "↱": [t: "向上向上箭頭,尖端向右"] # 0x21b1 (en: 'upwards arrow with tip rightwards', google translation) - "↲": [t: "向下向下箭頭,向左尖端"] # 0x21b2 (en: 'downwards arrow with tip leftwards', google translation) - "↳": [t: "向下箭頭,尖端向右"] # 0x21b3 (en: 'downwards arrow with tip rightwards', google translation) - "↴": [t: "向右的箭頭向下向下"] # 0x21b4 (en: 'rightwards arrow with corner downwards', google translation) - "↵": [t: "向下箭頭向左向左"] # 0x21b5 (en: 'downwards arrow with corner leftwards', google translation) - "↶": [t: "逆時針方向半圓形箭頭"] # 0x21b6 (en: 'anticlockwise top semicircle arrow', google translation) - "↷": [t: "順時針頂部半圓箭頭"] # 0x21b7 (en: 'clockwise top semicircle arrow', google translation) - "↸": [t: "西北箭頭到長條"] # 0x21b8 (en: 'north west arrow to long bar', google translation) - "↹": [t: "向左箭頭到右箭頭箭頭到欄"] # 0x21b9 (en: 'leftwards arrow to bar over rightwards arrow to bar', google translation) - "↺": [t: "逆時針開放圓箭頭"] # 0x21ba (en: 'anticlockwise open circle arrow', google translation) - "↻": [t: "順時針打開圓箭頭"] # 0x21bb (en: 'clockwise open circle arrow', google translation) - "↼": [t: "把魚叉留下來"] # 0x21bc (en: 'left harpoon up', google translation) - "↽": [t: "將魚叉放下"] # 0x21bd (en: 'left harpoon down', google translation) - "↾": [t: "右邊的魚叉"] # 0x21be (en: 'up harpoon right', google translation) - "↿": [t: "在魚叉左上"] # 0x21bf (en: 'up harpoon left', google translation) - "⇀": [t: "向量"] # 0x21c0 (en: 'right harpoon up') - "⇁": [t: "右魚叉下來"] # 0x21c1 (en: 'right harpoon down', google translation) - "⇂": [t: "右下是魚叉"] # 0x21c2 (en: 'down harpoon right', google translation) - "⇃": [t: "左下"] # 0x21c3 (en: 'down harpoon left', google translation) - "⇄": [t: "向左箭頭箭頭箭頭"] # 0x21c4 (en: 'rightwards arrow over leftwards arrow', google translation) - "⇅": [t: "向下向下箭頭箭頭"] # 0x21c5 (en: 'upwards arrow leftwards of downwards arrow', google translation) - "⇆": [t: "向左箭頭向右箭頭"] # 0x21c6 (en: 'leftwards arrow over rightwards arrow', google translation) - "⇇": [t: "左配對箭頭"] # 0x21c7 (en: 'leftwards paired arrows', google translation) - "⇈": [t: "向上配對的箭頭"] # 0x21c8 (en: 'upwards paired arrows', google translation) - "⇉": [t: "向右配對的箭頭"] # 0x21c9 (en: 'rightwards paired arrows', google translation) - "⇊": [t: "向下配對的箭頭"] # 0x21ca (en: 'downwards paired arrows', google translation) - "⇋": [t: "將魚叉在右魚叉上留下"] # 0x21cb (en: 'left harpoon over right harpoon', google translation) - "⇌": [t: "右魚叉在左難題上"] # 0x21cc (en: 'right harpoon over left harpoon', google translation) - "⇍": [t: "左箭頭用中風"] # 0x21cd (en: 'leftwards double arrow with stroke', google translation) - "⇎": [t: "左右雙箭頭帶中風"] # 0x21ce (en: 'left right double arrow with stroke', google translation) - "⇏": [t: "向右雙箭頭帶中風"] # 0x21cf (en: 'rightwards double arrow with stroke', google translation) - "⇐": [t: "左雙箭頭"] # 0x21d0 (en: 'leftwards double arrow', google translation) - "⇑": [t: "向上雙箭頭"] # 0x21d1 (en: 'upwards double arrow', google translation) - "⇒": [t: "向右雙箭頭"] # 0x21d2 (en: 'rightwards double arrow', google translation) - "⇓": [t: "向下雙箭頭"] # 0x21d3 (en: 'downwards double arrow', google translation) - "⇔": [t: "左右雙箭頭"] # 0x21d4 (en: 'left right double arrow', google translation) - "⇕": [t: "向下向下雙箭頭"] # 0x21d5 (en: 'up down double arrow', google translation) - "⇖": [t: "西北雙箭頭"] # 0x21d6 (en: 'north west double arrow', google translation) - "⇗": [t: "東北雙箭頭"] # 0x21d7 (en: 'north east double arrow', google translation) - "⇘": [t: "東南雙箭頭"] # 0x21d8 (en: 'south east double arrow', google translation) - "⇙": [t: "西南雙箭頭"] # 0x21d9 (en: 'south west double arrow', google translation) - "⇚": [t: "左三重箭頭"] # 0x21da (en: 'leftwards triple arrow', google translation) - "⇛": [t: "向右三重箭頭"] # 0x21db (en: 'rightwards triple arrow', google translation) - "⇜": [t: "左尖箭"] # 0x21dc (en: 'leftwards squiggle arrow', google translation) - "⇝": [t: "向右尖叫箭頭"] # 0x21dd (en: 'rightwards squiggle arrow', google translation) - "⇞": [t: "雙沖程向上箭頭"] # 0x21de (en: 'upwards arrow with double stroke', google translation) - "⇟": [t: "雙沖程向下箭頭"] # 0x21df (en: 'downwards arrow with double stroke', google translation) - "⇠": [t: "左箭"] # 0x21e0 (en: 'leftwards dashed arrow', google translation) - "⇡": [t: "向上虛線箭頭"] # 0x21e1 (en: 'upwards dashed arrow', google translation) - "⇢": [t: "向右虛線箭頭"] # 0x21e2 (en: 'rightwards dashed arrow', google translation) - "⇣": [t: "向下虛線箭頭"] # 0x21e3 (en: 'downwards dashed arrow', google translation) - "⇤": [t: "向左箭頭到酒吧"] # 0x21e4 (en: 'leftwards arrow to bar', google translation) - "⇥": [t: "向右箭頭到吧"] # 0x21e5 (en: 'rightwards arrow to bar', google translation) - "⇦": [t: "左白箭頭"] # 0x21e6 (en: 'leftwards white arrow', google translation) - "⇧": [t: "向上白色箭頭"] # 0x21e7 (en: 'upwards white arrow', google translation) - "⇨": [t: "向右白色箭頭"] # 0x21e8 (en: 'rightwards white arrow', google translation) - "⇩": [t: "向下白色箭頭"] # 0x21e9 (en: 'downwards white arrow', google translation) - "⇪": [t: "從吧台上向上白色箭頭"] # 0x21ea (en: 'upwards white arrow from bar', google translation) - "⇫": [t: "向上向上的白色箭頭"] # 0x21eb (en: 'upwards white arrow on pedestal', google translation) - "⇬": [t: "向上向上帶有水平桿的基座上的白色箭頭"] # 0x21ec (en: 'upwards white arrow on pedestal with horizontal bar', google translation) - "⇭": [t: "向上向上帶有垂直桿的基座上的白色箭頭"] # 0x21ed (en: 'upwards white arrow on pedestal with vertical bar', google translation) - "⇮": [t: "向上白色雙箭頭"] # 0x21ee (en: 'upwards white double arrow', google translation) - "⇯": [t: "向上底座上的白色雙箭頭"] # 0x21ef (en: 'upwards white double arrow on pedestal', google translation) - "⇰": [t: "向右牆上的白色箭頭"] # 0x21f0 (en: 'rightwards white arrow from wall', google translation) - "⇱": [t: "西北箭頭到拐角"] # 0x21f1 (en: 'north west arrow to corner', google translation) - "⇲": [t: "東南箭頭到拐角"] # 0x21f2 (en: 'south east arrow to corner', google translation) - "⇳": [t: "向下沿白色箭頭"] # 0x21f3 (en: 'up down white arrow', google translation) - "⇴": [t: "右箭頭有小圓圈"] # 0x21f4 (en: 'right arrow with small circle', google translation) - "⇵": [t: "向下向下箭頭箭頭"] # 0x21f5 (en: 'downwards arrow leftwards of upwards arrow', google translation) - "⇶": [t: "三個向右箭頭"] # 0x21f6 (en: 'three rightwards arrows', google translation) - "⇷": [t: "左箭頭帶有垂直衝程"] # 0x21f7 (en: 'leftwards arrow with vertical stroke', google translation) - "⇸": [t: "垂直中風的右箭頭"] # 0x21f8 (en: 'rightwards arrow with vertical stroke', google translation) - "⇹": [t: "左右箭頭帶有垂直衝程"] # 0x21f9 (en: 'left right arrow with vertical stroke', google translation) - "⇺": [t: "左箭頭帶有雙垂直衝程"] # 0x21fa (en: 'leftwards arrow with double vertical stroke', google translation) - "⇻": [t: "向右箭頭帶有雙垂直衝程"] # 0x21fb (en: 'rightwards arrow with double vertical stroke', google translation) - "⇼": [t: "左右箭頭帶有雙垂直衝程"] # 0x21fc (en: 'left right arrow with double vertical stroke', google translation) - "⇽": [t: "左開頭箭頭"] # 0x21fd (en: 'leftwards open headed arrow', google translation) - "⇾": [t: "右開頭箭頭"] # 0x21fe (en: 'rightwards open headed arrow', google translation) - "⇿": [t: "左右開頭箭頭"] # 0x21ff (en: 'left right open headed arrow', google translation) - "∀": [t: "對任意的"] # 0x2200 (en: 'for all') - "∁": # 0x2201 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "這"] # (en: 'the', google translation) - t: "補集" # (en: 'complement of') - "∂": # 0x2202 - test: if: "$Verbosity='Terse'" then: [t: "部分的"] # (en: 'partial', google translation) else: [t: "偏微分"] # (en: 'partial derivative') - "∃": [t: "存在"] # 0x2203 (en: 'there exists') - "∄": [t: "不存在"] # 0x2204 (en: 'there does not exist') - "∅": [t: "空集合"] # 0x2205 (en: 'empty set') - "∆": # 0x2206 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "這"] # (en: 'the', google translation) - t: "變化量" # (en: 'laplacian of') - "∇": # 0x2207 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "這"] # (en: 'the', google translation) - t: "梯度" # (en: 'gradient of') - "∈": # 0x2208 - test: if: "$SpeechStyle != 'ClearSpeak'" then: [t: "一個元素"] # (en: 'an element of', google translation) # Several options for speaking elements in ClearSpeak -- they split between being inside a set or not and then the option else_test: if: "../../self::m:set or ../../../self::m:set" # inside a set then_test: - if: $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Auto' or $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'In' then: [t: "在"] # (en: 'in', google translation) - else_if: $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Member' then: [t: "成員"] # (en: 'member of', google translation) - else_if: $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Element' then: [t: "元素"] # (en: 'element of', google translation) - else: [t: "屬於"] # $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Belongs' (en: 'belonging to') else_test: - if: $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Auto' or $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Member' then: [t: "是"] # (en: 'is a member of', google translation) - else_if: $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Element' then: [t: "是一個元素"] # (en: 'is an element of', google translation) - else_if: $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'In' then: [t: "在"] # (en: 'is in', google translation) - else: [t: "屬於"] # $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Belongs' (en: 'belongs to') - "∉": # 0x2209 # rule is identical to 0x2208 - test: if: "$SpeechStyle != 'ClearSpeak'" then: [t: "不是一個元素"] # (en: 'is not an element of', google translation) # Several options for speaking elements in ClearSpeak -- they split between being inside a set or not and then the option else_test: if: "../../self::m:set or ../../../self::m:set" # inside a set then_test: - if: $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Auto' or $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'In' then: [t: "不在"] # (en: 'not in', google translation) - else_if: $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Member' then: [t: "不是成員"] # (en: 'not member of', google translation) - else_if: $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Element' then: [t: "不是"] # (en: 'not element of', google translation) - else: [t: "不屬於"] # $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Belongs' (en: 'not belonging to') else_test: - if: $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Auto' or $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Member' then: [t: "不是成員"] # (en: 'is not a member of', google translation) - else_if: $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Element' then: [t: "不是一個元素"] # (en: 'is not an element of', google translation) - else_if: $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'In' then: [t: "不在"] # (en: 'is not in', google translation) - else: [t: "不屬於"] # $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Belongs' (en: 'does not belong to') - "∊": # 0x220a - test: if: "$SpeechStyle != 'ClearSpeak'" then: [t: "是一個元素"] # (en: 'is an element of', google translation) # Several options for speaking elements in ClearSpeak -- they split between being inside a set or not and then the option else_test: if: "../../self::m:set or ../../../self::m:set" # inside a set then_test: - if: $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Auto' or $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'In' then: [t: "在"] # (en: 'in', google translation) - else_if: $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Member' then: [t: "成員"] # (en: 'member of', google translation) - else_if: $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Element' then: [t: "元素"] # (en: 'element of', google translation) - else: [t: "屬於"] # $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Belongs' (en: 'belonging to') else_test: - if: $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Auto' or $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Member' then: [t: "是"] # (en: 'is a member of', google translation) - else_if: $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Element' then: [t: "是一個元素"] # (en: 'is an element of', google translation) - else_if: $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'In' then: [t: "在"] # (en: 'is in', google translation) - else: [t: "屬於"] # $ClearSpeak_SetMemberSymbol = 'Belongs' (en: 'belongs to') - "∋": [t: "包含元素"] # 0x220b (en: 'contains the member') - "∌": [t: "不包含元素"] # 0x220c (en: 'does not contain the member') - "∍": [t: "小型包含"] # 0x220d (en: 'contains the member') - "∎": [t: "結束證明"] # 0x220e (en: 'end of proof') - "∏": [t: "N元乘積"] # 0x220f (en: 'product') - "∐": [t: "N元余積"] # 0x2210 (en: 'coproduct') - "∑": [t: "和"] # 0x2211 (en: 'sum') - "−": [t: "減"] # 0x2212 (en: 'minus') - "∓": [t: "正負號"] # 0x2213 (en: 'minus or plus') - "∔": [t: "點正號"] # 0x2214 (en: 'dot plus') - "∕": [t: "正斜線"] # 0x2215 (en: 'divided by') - "∖": [t: "差集"] # 0x2216 (en: 'set minus') - "∗": [t: "時代"] # 0x2217 (en: 'times', google translation) - "∘": [t: "合成"] # 0x2218 (en: 'composed with') - "∙": # 0x2219 - test: if: "@data-chem-formula-op" then: [t: "點"] # (en: 'dot', google translation) else: [t: "點"] # (en: 'times') - "√": # 0x221a - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "這"] # (en: 'the', google translation) - t: "開根號" # (en: 'square root of') - "∛": # 0x221b - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "這"] # (en: 'the', google translation) - t: "開立方根" # (en: 'cube root of') - "∜": # 0x221c - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "這"] # (en: 'the', google translation) - t: "開四次根" # (en: 'fourth root of') - "∝": # 0x221d - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "正比於" # (en: 'proportional to') - "∞": [t: "無限"] # 0x221e (en: 'infinity') - "∟": [t: "直角"] # 0x221f (en: 'right angle') - "∠": [t: "角"] # 0x2220 (en: 'angle') - "∡": [t: "測量角"] # 0x2221 (en: 'measured angle') - "∢": [t: "球面角"] # 0x2222 (en: 'spherical angle') - "∣": [t: "除"] # 0x2223 (en: 'divides') - "∤": [t: "不除"] # 0x2224 (en: 'does not divide') - "∧": [t: "邏輯與"] # 0x2227 (en: 'and') - "∨": [t: "邏輯或"] # 0x2228 (en: 'or') - "∩": [t: "交集"] # 0x2229 (en: 'intersection') - "∪": [t: "聯集"] # 0x222a (en: 'union') - "∫": [t: "積分"] # 0x222b (en: 'integral') - "∬": [t: "雙重積分"] # 0x222c (en: 'double integral') - "∭": [t: "三重積分"] # 0x222d (en: 'triple integral') - "∮": [t: "圍道積分"] # 0x222e (en: 'contour integral') - "∯": [t: "曲面積分"] # 0x222f (en: 'surface integral') - "∰": [t: "體積積分"] # 0x2230 (en: 'volume integral') - "∱": [t: "順時針積分"] # 0x2231 (en: 'clockwise integral') - "∲": [t: "順時針圍道積分"] # 0x2232 (en: 'clockwise contour integral') - "∳": [t: "逆時針圍道積分"] # 0x2233 (en: 'anticlockwise contour integral') - "∴": [t: "所以"] # 0x2234 (en: 'therefore') - "∵": [t: "因為"] # 0x2235 (en: 'because') - "∶": # 0x2236 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "比" # (en: 'to') - "∷": [t: "比例"] # 0x2237 (en: 'as') - "∸": [t: "點負號"] # 0x2238 (en: 'dot minus') - "∹": [t: "超出"] # 0x2239 (en: 'has excess compared to') - "∺": # 0x223a - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "幾何比例" # (en: 'geometrically proportional to') - "∻": # 0x223b - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "同位" # (en: 'homothetic to') - "∼": [t: "波浪符"] # 0x223c (en: 'varies with') - "∽": [t: "反波浪符"] # 0x223d (en: 'reversed tilde') - "∾": # 0x223e - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "豎翻躺倒S" # (en: 'most positive') - "∿": [t: "正弦波型"] # 0x223f (en: 'sine wave') - "≀": [t: "環積"] # 0x2240 (en: 'wreath product') - "≁": [t: "不波浪符"] # 0x2241 (en: 'not tilde') - "≂": [t: "負號波浪符"] # 0x2242 (en: 'minus tilde') - "≃": # 0x2243 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "漸近等於" # (en: 'asymptotically equal to') - "≄": # 0x2244 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "不漸近等於" # (en: 'not asymptotically equal to') - "≅": # 0x2245 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "全等於" # (en: 'approximately equal to') - "≆": # 0x2246 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "近似但不真實等於" # (en: 'approximately but not actually equal to') - "≇": # 0x2247 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "不近似但不真實等於" # (en: 'neither approximately nor actually equal to') - "≈": # 0x2248 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "約等於" # (en: 'almost equal to') - "≉": # 0x2249 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "不約等於" # (en: 'not almost equal to') - "≊": # 0x224a - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "約等於或等於" # (en: 'almost equal or equal to') - "≋": [t: "三重波浪符"] # 0x224b (en: 'triple tilde') - "≌": [t: "全等於"] # 0x224c (en: 'are all equal to') - "≍": # 0x224d - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "等於" # (en: 'equivalent to') - "≎": # 0x224e - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "幾何等於" # (en: 'geometrically equivalent to') - "≏": # 0x224f - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "這"] # (en: 'the', google translation) - t: "相差" # (en: 'difference between') - "≐": [t: "接近極限"] # 0x2250 (en: 'approaches the limit') - "≑": # 0x2251 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "幾何等於" # (en: 'geometrically equal to') - "≒": # 0x2252 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "近似於或像" # (en: 'approximately equal to or the image of') - "≓": # 0x2253 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是個"] # (en: 'is the', google translation) - t: "像或近似於" # (en: 'image of or approximately equal to') - "≔": [t: "冒號等號"] # 0x2254 (en: 'colon equals') - "≕": [t: "等號冒號"] # 0x2255 (en: 'equals colon') - "≖": [t: "圓圈在等於中"] # 0x2256 (en: 'ring in equal to') - "≗": # 0x2257 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "圓圈等於" # (en: 'approximately equal to') - "≘": [t: "對應"] # 0x2258 (en: 'corresponds to') - "≙": [t: "估計"] # 0x2259 (en: 'estimates') - "≚": # 0x225a - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "等角於" # (en: 'equiangular to') - "≛": [t: "星等號"] # 0x225b (en: 'star equals') - "≜": [t: "delta等於"] # 0x225c (en: 'delta equals') - "≝": [t: "按定義等於"] # 0x225d (en: 'is defined to be') - "≞": # 0x225e - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "按測量" # (en: 'measured by') - "≟": [t: "問號等於"] # 0x225f (en: 'has an unknown relationship with') - "≠": # 0x2260 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "不等於" # (en: 'not equal to') - "≡": # 0x2261 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "恆等於" # (en: 'identical to') - "≢": # 0x2262 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "不恆等於" # (en: 'not identical to') - "≣": # 0x2263 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "完全等於" # (en: 'strictly equivalent to') - "≦": [t: "小於等於"] # 0x2266 (en: 'less than over equal to') - "≧": [t: "大於等於"] # 0x2267 (en: 'greater than over equal to') - "≨": # 0x2268 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "小於但不等於" # (en: 'less than but not equal to') - "≩": # 0x2269 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "大於但不等於" # (en: 'greater than but not equal to') - "≪": # 0x226a - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "遠小於" # (en: 'much less than') - "≫": # 0x226b - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "遠大於" # (en: 'much greater than') - "≬": # 0x226c - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "介於" # (en: 'between') - "≭": # 0x226d - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "不等價於" # (en: 'not equivalent to') - "≮": # 0x226e - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "不少於" # (en: 'not less than') - "≯": # 0x226f - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "不大於" # (en: 'not greater than') - "≰": # 0x2270 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "不少於或等於" # (en: 'neither less than nor equal to') - "≱": # 0x2271 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "不大於或等於" # (en: 'neither greater than nor equal to') - "≲": # 0x2272 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "小於或等價於" # (en: 'less than or equivalent to') - "≳": # 0x2273 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "大於或等價於" # (en: 'greater than or equivalent to') - "≴": # 0x2274 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "不小於也不等價於" # (en: 'neither less than nor equivalent to') - "≵": # 0x2275 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "不大於也不等價於" # (en: 'neither greater than nor equivalent to') - "≶": # 0x2276 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "小於或大於" # (en: 'less than or greater than') - "≷": # 0x2277 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "大於或小於" # (en: 'greater than or less than') - "≸": # 0x2278 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "不小於也不大於" # (en: 'neither less than nor greater than') - "≹": # 0x2279 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "不大於也不小於" # (en: 'neither greater than nor less than') - "≺": [t: "先於"] # 0x227a (en: 'precedes') - "≻": [t: "後於"] # 0x227b (en: 'succeeds') - "≼": [t: "先於或等於"] # 0x227c (en: 'precedes or is equal to') - "≽": [t: "後於或等於"] # 0x227d (en: 'succeeds or is equal to') - "≾": [t: "先於或等價於"] # 0x227e (en: 'precedes or is equivalent to') - "≿": [t: "後於或等價於"] # 0x227f (en: 'succeeds or is equivalent to') - "⊀": [t: "不先於"] # 0x2280 (en: 'does not precede') - "⊁": [t: "不後於"] # 0x2281 (en: 'does not succeed') - "⊂": # 0x2282 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是一個"] # (en: 'is a', google translation) - t: "包含於" # (en: 'subset of') - "⊃": # 0x2283 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是一個"] # (en: 'is a', google translation) - t: "包含" # (en: 'superset of') - "⊄": # 0x2284 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "不包含於" # (en: 'not a subset of') - "⊅": # 0x2285 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "不包含" # (en: 'not a superset of') - "⊆": # 0x2286 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是一個"] # (en: 'is a', google translation) - t: "包含於或等於" # (en: 'subset of or equal to') - "⊇": # 0x2287 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是一個"] # (en: 'is a', google translation) - t: "包含或等於" # (en: 'superset of or equal to') - "⊈": # 0x2288 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "不包含於也不等於" # (en: 'neither a subset of nor equal to') - "⊉": # 0x2289 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "不包含也不等於" # (en: 'neither a superset of nor equal to') - "⊊": [t: "真包含"] # 0x228a (en: 'subset of with not equal to') - "⊋": [t: "真包含於"] # 0x228b (en: 'superset of with not equal to') - "⊌": [t: "多重集"] # 0x228c (en: 'multiset') - "⊍": [t: "多重集乘積"] # 0x228d (en: 'multiset multiplication') - "⊎": [t: "多重集連集"] # 0x228e (en: 'multiset union') - "⊏": [t: "方形像"] # 0x228f (en: 'square image of') - "⊐": [t: "方形原"] # 0x2290 (en: 'square original of') - "⊑": [t: "方形像或等於"] # 0x2291 (en: 'square image of or equal to') - "⊒": [t: "方形原或等於"] # 0x2292 (en: 'square original of or equal to') - "⊓": [t: "方形帽"] # 0x2293 (en: 'square cap') - "⊔": [t: "方形杯"] # 0x2294 (en: 'square cup') - "⊕": [t: "帶圓圈正號"] # 0x2295 (en: 'circled plus') - "⊖": [t: "帶圓圈負號"] # 0x2296 (en: 'circled minus') - "⊗": [t: "帶圓圈乘號"] # 0x2297 (en: 'circled times') - "⊘": [t: "帶圓圈除號斜線號"] # 0x2298 (en: 'circled slash') - "⊙": [t: "帶圓圈點運算符"] # 0x2299 (en: 'circled dot operator') - "⊚": [t: "帶圓圈圓圈運算符"] # 0x229a (en: 'circled ring') - "⊛": [t: "帶圓圈星號運算符"] # 0x229b (en: 'circled asterisk') - "⊜": [t: "帶圓圈點等號"] # 0x229c (en: 'circled equals') - "⊝": [t: "帶圓圈點長劃"] # 0x229d (en: 'circled dash') - "⊞": [t: "帶圓圈點正號"] # 0x229e (en: 'squared plus') - "⊟": [t: "帶圓圈點負號"] # 0x229f (en: 'squared minus') - "⊠": [t: "帶圓圈點乘號"] # 0x22a0 (en: 'squared times') - "⊡": [t: "帶方框點運算符"] # 0x22a1 (en: 'squared dot operator') - "⊢": [t: "右丁字"] # 0x22a2 (en: 'proves') - "⊣": [t: "左丁字"] # 0x22a3 (en: 'does not yield') - "⊤": [t: "下丁字"] # 0x22a4 (en: 'top') - "⊥": # 0x22a5 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "垂直" # (en: 'bottom') - "⊦": [t: "斷定"] # 0x22a6 (en: 'reduces to') - "⊧": [t: "模型"] # 0x22a7 (en: 'models') - "⊨": # 0x22a8 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "真" # (en: 'true') - "⊩": [t: "強制"] # 0x22a9 (en: 'forces') - "⊪": [t: "三豎條右轉門"] # 0x22aa (en: 'triple vertical bar right turnstile') - "⊫": [t: "二豎條右轉門"] # 0x22ab (en: 'double vertical bar double right turnstile') - "⊬": [t: "不證明"] # 0x22ac (en: 'does not prove') - "⊭": # 0x22ad - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "不真" # (en: 'not true') - "⊮": [t: "不強制"] # 0x22ae (en: 'does not force') - "⊯": [t: "不二豎條右轉門"] # 0x22af (en: 'negated double vertical bar double right turnstile') - "⊰": [t: "先於下關係"] # 0x22b0 (en: 'precedes under relation') - "⊱": [t: "超於下關係"] # 0x22b1 (en: 'succeeds under relation') - "⊲": # 0x22b2 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "正規子群" # (en: 'a normal subgroup of') - "⊳": [t: "屬於正規子群"] # 0x22b3 (en: 'contains as a normal subgroup') - "⊴": # 0x22b4 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "正規子群或等於" # (en: 'a normal subgroup of or equal to') - "⊵": [t: "屬於正規子群或等於"] # 0x22b5 (en: 'contains as a normal subgroup or equal to') - "⊶": # 0x22b6 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "原" # (en: 'the original of') - "⊷": # 0x22b7 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "像" # (en: 'an image of') - "⊸": [t: "多重映射"] # 0x22b8 (en: 'multimap') - "⊹": [t: "厄密共軛矩阵"] # 0x22b9 (en: 'hermitian conjugate matrix') - "⊺": [t: "插入"] # 0x22ba (en: 'intercalate') - "⊻": [t: "異或"] # 0x22bb (en: 'xor') - "⊼": [t: "與非"] # 0x22bc (en: 'nand') - "⊽": [t: "或非"] # 0x22bd (en: 'nor') - "⊾": [t: "帶有弧的右角"] # 0x22be (en: 'right angle with arc') - "⊿": [t: "右三角形"] # 0x22bf (en: 'right triangle') - "⋀": [t: "N元邏輯和"] # 0x22c0 (en: 'logical and') - "⋁": [t: "N元邏輯或"] # 0x22c1 (en: 'logical or') - "⋂": [t: "N元交集"] # 0x22c2 (en: 'intersection') - "⋃": [t: "N元連集"] # 0x22c3 (en: 'union') - "⋄": [t: "菱形運算符"] # 0x22c4 (en: 'diamond operator') - "⋅": # 0x22c5 - test: if: "@data-chem-formula-op" then: [t: "點"] # (en: 'dot', google translation) else: [t: "點運算符"] # (en: 'times') - "⋆": [t: "星號運算符"] # 0x22c6 (en: 'times') - "⋇": [t: "乘除號"] # 0x22c7 (en: 'division times') - "⋈": [t: "蝴蝶結"] # 0x22c8 (en: 'bowtie') - "⋉": # 0x22c9 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "左正規因子半直積" # (en: 'the left normal factor semidirect product of') - "⋊": # 0x22ca - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "右正規因子半直積" # (en: 'the right normal factor semidirect product of') - "⋋": # 0x22cb - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "左半直積" # (en: 'the left semidirect product of') - "⋌": # 0x22cc - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "右半直積" # (en: 'the right semidirect product of') - "⋍": [t: "横翻颚化符等號"] # 0x22cd (en: 'reversed tilde equals') - "⋎": [t: "波形邏輯或"] # 0x22ce (en: 'curly logical or') - "⋏": [t: "波形邏輯和"] # 0x22cf (en: 'curly logical and') - "⋐": # 0x22d0 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "雙子集" # (en: 'a double subset of') - "⋑": # 0x22d1 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "雙超集" # (en: 'a double superset of') - "⋒": # 0x22d2 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "這"] # (en: 'the', google translation) - t: "雙交集" # (en: 'double intersection of') - "⋓": # 0x22d3 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "這"] # (en: 'the', google translation) - t: "雙連集" # (en: 'double union of') - "⋔": # 0x22d4 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "這"] # (en: 'the', google translation) - t: "草耙" # (en: 'proper intersection of') - "⋕": # 0x22d5 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "等於和平行" # (en: 'equal to and parallel to') - "⋖": [t: "帶點小於"] # 0x22d6 (en: 'less than with dot') - "⋗": [t: "帶點大於"] # 0x22d7 (en: 'greater than with dot') - "⋘": # 0x22d8 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "極小於" # (en: 'very much less than') - "⋙": # 0x22d9 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "極大於" # (en: 'very much greater than') - "⋚": # 0x22da - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "小於等於或大於" # (en: 'less than equal to or greater than') - "⋛": # 0x22db - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "大於等於或小於" # (en: 'greater than equal to or less than') - "⋜": # 0x22dc - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "等於或小於" # (en: 'equal to or less than') - "⋝": # 0x22dd - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "等於或大於" # (en: 'equal to or greater than') - "⋞": # 0x22de - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "等於或先於" # (en: 'equal to or precedes') - "⋟": # 0x22df - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "等於或超於" # (en: 'equal to or succeeds') - "⋠": [t: "不先於或等於"] # 0x22e0 (en: 'does not precede nor is equal to') - "⋡": [t: "不先於或超於"] # 0x22e1 (en: 'does not succeed nor is equal to') - "⋢": [t: "不方形像或等於"] # 0x22e2 (en: 'not square image of or equal to') - "⋣": [t: "不方形原或等於"] # 0x22e3 (en: 'not square original of or equal to') - "⋤": [t: "方形像或不等於"] # 0x22e4 (en: 'square image of or not equal to') - "⋥": [t: "方形原或不等於"] # 0x22e5 (en: 'square original of or not equal to') - "⋦": # 0x22e6 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "小於但不等價於" # (en: 'less than but not equivalent to') - "⋧": # 0x22e7 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "大於但不等價於" # (en: 'greater than but not equivalent to') - "⋨": [t: "先於但不等價於"] # 0x22e8 (en: 'precedes but is not equivalent to') - "⋩": [t: "超於但不等價於"] # 0x22e9 (en: 'succeeds but is not equivalent to') - "⋪": # 0x22ea - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "不正規子群" # (en: 'not a normal subgroup of') - "⋫": [t: "不屬於正規子群"] # 0x22eb (en: 'does not contain as a normal subgroup') - "⋬": # 0x22ec - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "不正規子群或等於" # (en: 'not a normal subgroup of nor is equal to') - "⋭": [t: "不屬於正規子群或等於"] # 0x22ed (en: 'does not contain as a normal subgroup nor is equal to') - "⋮": [t: "豎省略號"] # 0x22ee (en: 'vertical ellipsis') - "⋯": [t: "中線水平省略號"] # 0x22ef (en: 'dot dot dot') - "⋰": [t: "上右省略號"] # 0x22f0 (en: 'upwards diagonal ellipsis') - "⋱": [t: "下右省略號"] # 0x22f1 (en: 'diagonal ellipsis') - "⋲": [t: "有長劃水平划的元素"] # 0x22f2 (en: 'element of with long horizontal stroke') - "⋳": [t: "在水平划末尾有豎條的元素"] # 0x22f3 (en: 'element of with vertical bar at end of horizontal stroke') - "⋴": [t: "在水平划末尾有豎條的小型元素"] # 0x22f4 (en: 'element of with vertical bar at end of horizontal stroke') - "⋵": [t: "上面带點的元素"] # 0x22f5 (en: 'element of with dot above') - "⋶": [t: "有頂線的元素"] # 0x22f6 (en: 'element of with overbar') - "⋷": [t: "有頂線的小型元素"] # 0x22f7 (en: 'element of with overbar') - "⋸": [t: "有底線的元素"] # 0x22f8 (en: 'element of with underbar') - "⋹": [t: "有两个水平划的元素"] # 0x22f9 (en: 'element of with two horizontal strokes') - "⋺": [t: "包含有長水平划"] # 0x22fa (en: 'contains with long horizontal stroke') - "⋻": [t: "在水平划末尾包含有豎條"] # 0x22fb (en: 'contains with vertical bar at end of horizontal stroke') - "⋼": [t: "在水平划末尾小型包含有豎條"] # 0x22fc (en: 'contains with vertical bar at end of horizontal stroke') - "⋽": [t: "包含有頂線"] # 0x22fd (en: 'contains with overbar') - "⋾": [t: "小型包含有頂線"] # 0x22fe (en: 'contains with overbar') - "⋿": [t: "Z 符號包成员"] # 0x22ff (en: 'z notation bag membership') - "⌀": [t: "直徑"] # 0x2300 (en: 'diameter', google translation) - "⌁": [t: "電箭頭"] # 0x2301 (en: 'electric arrow', google translation) - "⌂": [t: "房子"] # 0x2302 (en: 'house', google translation) - "⌃": [t: "向上箭頭"] # 0x2303 (en: 'up arrowhead', google translation) - "⌄": [t: "向下箭頭"] # 0x2304 (en: 'down arrowhead', google translation) - "⌅": [t: "投影"] # 0x2305 (en: 'projective', google translation) - "⌆": [t: "看法"] # 0x2306 (en: 'perspective', google translation) - "⌇": [t: "波浪線"] # 0x2307 (en: 'wavy line', google translation) - "⌈": [t: "左天花板"] # 0x2308 (en: 'left ceiling', google translation) - "⌉": [t: "右天花板"] # 0x2309 (en: 'right ceiling', google translation) - "⌊": [t: "左地板"] # 0x230a (en: 'left floor', google translation) - "⌋": [t: "右樓"] # 0x230b (en: 'right floor', google translation) - "⌌": [t: "右下角"] # 0x230c (en: 'bottom right crop', google translation) - "⌍": [t: "左底作物"] # 0x230d (en: 'bottom left crop', google translation) - "⌎": [t: "右上角"] # 0x230e (en: 'top right crop', google translation) - "⌏": [t: "左上作物"] # 0x230f (en: 'top left crop', google translation) - "⌐": [t: "反向沒有簽名"] # 0x2310 (en: 'reversed not sign', google translation) - "⌑": [t: "方片"] # 0x2311 (en: 'square lozenge', google translation) - "⌒": [t: "弧"] # 0x2312 (en: 'arc', google translation) - "⌓": [t: "部分"] # 0x2313 (en: 'segment', google translation) - "⌔": [t: "部門"] # 0x2314 (en: 'sector', google translation) - "⌕": [t: "電話錄音機"] # 0x2315 (en: 'telephone recorder', google translation) - "⌖": [t: "位置指示器十字準線"] # 0x2316 (en: 'position indicator crosshairs', google translation) - "⌗": [t: "viewdata廣場"] # 0x2317 (en: 'viewdata square', google translation) - "⌘": [t: "興趣的跡象"] # 0x2318 (en: 'place of interest sign', google translation) - "⌙": [t: "轉過簽名"] # 0x2319 (en: 'turned not sign', google translation) - "⌚": [t: "手錶"] # 0x231a (en: 'watch', google translation) - "⌛": [t: "滴漏"] # 0x231b (en: 'hourglass', google translation) - "⌜": [t: "左上角"] # 0x231c (en: 'top left corner', google translation) - "⌝": [t: "右上角"] # 0x231d (en: 'top right corner', google translation) - "⌞": [t: "左下角"] # 0x231e (en: 'bottom left corner', google translation) - "⌟": [t: "右下角"] # 0x231f (en: 'bottom right corner', google translation) - "⌠": [t: "上半積分"] # 0x2320 (en: 'top half integral', google translation) - "⌡": [t: "下半部分積分"] # 0x2321 (en: 'bottom half integral', google translation) - "⌢": [t: "弧"] # 0x2322 (en: 'frown') - "⌣": [t: "微笑"] # 0x2323 (en: 'smile', google translation) - "⌤": [t: "向上兩個水平條之間的箭頭"] # 0x2324 (en: 'up arrowhead between two horizontal bars', google translation) - "⌥": [t: "選項密鑰"] # 0x2325 (en: 'option key', google translation) - "⌦": [t: "向右擦除"] # 0x2326 (en: 'erase to the right', google translation) - "⌧": [t: "x在矩形盒中"] # 0x2327 (en: 'x in a rectangle box', google translation) - "⌨": [t: "鍵盤"] # 0x2328 (en: 'keyboard', google translation) - "〈": [t: "左尖括"] # 0x2329 (en: 'left pointing angle bracket') - "〉": [t: "右尖括"] # 0x232a (en: 'right pointing angle bracket') - "⌫": [t: "在左邊擦除"] # 0x232b (en: 'erase to the left', google translation) - "⌬": [t: "苯環"] # 0x232c (en: 'benzene ring', google translation) - "⌭": [t: "圓柱體"] # 0x232d (en: 'cylindricity', google translation) - "⌮": [t: "周圍的個人資料"] # 0x232e (en: 'all around profile', google translation) - "⌯": [t: "對稱"] # 0x232f (en: 'symmetry', google translation) - "⌰": [t: "總彈奏"] # 0x2330 (en: 'total runout', google translation) - "⌱": [t: "維度"] # 0x2331 (en: 'dimension origin', google translation) - "⌲": [t: "錐形錐度"] # 0x2332 (en: 'conical taper', google translation) - "⌳": [t: "坡"] # 0x2333 (en: 'slope', google translation) - "⌴": [t: "對抗"] # 0x2334 (en: 'counterbore', google translation) - "⌵": [t: "counterink"] # 0x2335 (en: 'countersink', google translation) - "⍰": [t: "未知的盒子"] # 0x2370 (en: 'unknown box', google translation) - "⎕": [t: "盒子"] # 0x2395 (en: 'box', google translation) - "⏞": [t: "頂級支撐"] # 0x23DE (en: 'top brace', google translation) - "⏟": [t: "底托"] # 0x23DF (en: 'bottom brace', google translation) - "①-⑨": # 0x2460 - 0x2469 - t: "盤旋" # (en: 'circled', google translation) - spell: "translate('.', '①②③④⑤⑥⑦⑧⑨', '123456789')" - "⑩": [t: "盤旋十"] # 0x2469 (en: 'circled ten', google translation) - "⑪": [t: "盤旋十一"] # 0x246a (en: 'circled eleven', google translation) - "⑫": [t: "盤旋十二"] # 0x246b (en: 'circled twelve', google translation) - "⑬": [t: "盤旋十三"] # 0x246c (en: 'circled thirteen', google translation) - "⑭": [t: "盤旋十四"] # 0x246d (en: 'circled fourteen', google translation) - "⑮": [t: "盤旋十五"] # 0x246e (en: 'circled fifteen', google translation) - "⑯": [t: "盤旋十六個"] # 0x246f (en: 'circled sixteen', google translation) - "⑰": [t: "盤旋十七"] # 0x2470 (en: 'circled seventeen', google translation) - "⑱": [t: "盤旋"] # 0x2471 (en: 'circled eighteen', google translation) - "⑳": [t: "盤旋二十"] # 0x2473 (en: 'circled twenty', google translation) - "⑴-⑼": # 0x2474 - 0x247d - t: "括號之類的" # (en: 'parenthesized', google translation) - spell: "translate('.', '⑴⑵⑶⑷⑸⑹⑺⑻⑼', '123456789')" - "⑽": [t: "括號性十個"] # 0x247d (en: 'parenthesized ten', google translation) - "⑾": [t: "括號性的十一點"] # 0x247e (en: 'parenthesized eleven', google translation) - "⑿": [t: "括號三十的十二"] # 0x247f (en: 'parenthesized twelve', google translation) - "⒀": [t: "括號三十三"] # 0x2480 (en: 'parenthesized thirteen', google translation) - "⒁": [t: "括號三十的十四個"] # 0x2481 (en: 'parenthesized fourteen', google translation) - "⒂": [t: "括號三十五"] # 0x2482 (en: 'parenthesized fifteen', google translation) - "⒃": [t: "括號三十六"] # 0x2483 (en: 'parenthesized sixteen', google translation) - "⒄": [t: "括號三十七"] # 0x2484 (en: 'parenthesized seventeen', google translation) - "⒅": [t: "括號示威"] # 0x2485 (en: 'parenthesized eighteen', google translation) - "⒆": [t: "括號三十九"] # 0x2486 (en: 'parenthesized nineteen', google translation) - "⒇": [t: "括號示為二十"] # 0x2487 (en: 'parenthesized twenty', google translation) - "⒈-⒐": # 0x2488 - 0x2491 - spell: "translate('.', '⒈⒉⒊⒋⒌⒍⒎⒏⒐', '123456789')" - t: "有期間" # (en: 'with period', google translation) - "⒑": [t: "十個時期"] # 0x2491 (en: 'ten with period', google translation) - "⒒": [t: "十一期"] # 0x2492 (en: 'eleven with period', google translation) - "⒓": [t: "十二個月期"] # 0x2493 (en: 'twelve with period', google translation) - "⒔": [t: "十三個時期"] # 0x2494 (en: 'thirteen with period', google translation) - "⒕": [t: "十四個時期"] # 0x2495 (en: 'fourteen with period', google translation) - "⒖": [t: "十五個時期"] # 0x2496 (en: 'fifteen with period', google translation) - "⒗": [t: "十六歲"] # 0x2497 (en: 'sixteen with period', google translation) - "⒘": [t: "十七個月期"] # 0x2498 (en: 'seventeen with period', google translation) - "⒙": [t: "有期間"] # 0x2499 (en: 'eighteen with period', google translation) - "⒚": [t: "十九個時期"] # 0x249a (en: 'nineteen with period', google translation) - "⒛": [t: "二十個月期"] # 0x249b (en: 'twenty with period', google translation) - "⒜-⒵": # 0x249c - 0x24b5 - t: "括號之類的" # (en: 'parenthesized', google translation) - spell: "translate('.', '⒜⒝⒞⒟⒠⒡⒢⒣⒤⒥⒦⒧⒨⒩⒪⒫⒬⒭⒮⒯⒰⒱⒲⒳⒴⒵', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "Ⓐ-Ⓩ": - t: "盤旋" # (en: 'circled', google translation) - spell: "translate('.', 'ⒶⒷⒸⒹⒺⒻⒼⒽⒾⒿⓀⓁⓂⓃⓄⓅⓆⓇⓈⓉⓊⓋⓌⓍⓎⓏ', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "ⓐ-ⓩ": # 0x24d0 - 0x24e9 - t: "盤旋" # (en: 'circled', google translation) - spell: "translate('.', 'ⓐⓑⓒⓓⓔⓕⓖⓗⓘⓙⓚⓛⓜⓝⓞⓟⓠⓡⓢⓣⓤⓥⓦⓧⓨⓩ', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "⓪": [t: "圓圈零"] # 0x24ea (en: 'circled zero', google translation) - "⓫": [t: "黑色盤旋十一圈"] # 0x24eb (en: 'black circled eleven', google translation) - "⓬": [t: "黑色盤旋十二"] # 0x24ec (en: 'black circled twelve', google translation) - "⓭": [t: "黑色盤旋十三"] # 0x24ed (en: 'black circled thirteen', google translation) - "⓮": [t: "黑色盤旋十四"] # 0x24ee (en: 'black circled fourteen', google translation) - "⓯": [t: "黑色盤旋十五"] # 0x24ef (en: 'black circled fifteen', google translation) - "⓰": [t: "黑色盤旋十六歲"] # 0x24f0 (en: 'black circled sixteen', google translation) - "⓱": [t: "黑色盤旋十七"] # 0x24f1 (en: 'black circled seventeen', google translation) - "⓲": [t: "黑色盤旋著"] # 0x24f2 (en: 'black circled eighteen', google translation) - "⓳": [t: "黑色盤旋十九"] # 0x24f3 (en: 'black circled nineteen', google translation) - "⓴": [t: "黑色盤旋二十"] # 0x24f4 (en: 'black circled twenty', google translation) - "⓵-⓽": # 0x24f5 - 0x24fe - t: "雙圈" # (en: 'double circled', google translation) - spell: "translate('.', '⓵⓶⓷⓸⓹⓺⓻⓼⓽', '123456789')" - "⓾": [t: "雙圈十"] # 0x24fe (en: 'double circled ten', google translation) - "⓿": [t: "黑色圓圈零"] # 0x24ff (en: 'black circled zero', google translation) - "■": [t: "黑色廣場"] # 0x25a0 (en: 'black square', google translation) - "□": [t: "白色廣場"] # 0x25a1 (en: 'white square', google translation) - "▢": [t: "白色廣場有圓角"] # 0x25a2 (en: 'white square with rounded corners', google translation) - "▣": [t: "白色正方形,包含黑色小正方形"] # 0x25a3 (en: 'white square containing small black square', google translation) - "▤": [t: "與水平填充的正方形"] # 0x25a4 (en: 'square with horizontal fill', google translation) - "▥": [t: "正方形,垂直填充"] # 0x25a5 (en: 'square with vertical fill', google translation) - "▦": [t: "與正交交叉染料填充正方形"] # 0x25a6 (en: 'square with orthogonal crosshatch fill', google translation) - "▧": [t: "與左上到右上填充的正方形"] # 0x25a7 (en: 'square with upper left to lower right fill', google translation) - "▨": [t: "正方形,右上至左下填充"] # 0x25a8 (en: 'square with upper right to lower left fill', google translation) - "▩": [t: "正方形,對角線交叉染色填充"] # 0x25a9 (en: 'square with diagonal crosshatch fill', google translation) - "▪": [t: "黑色小廣場"] # 0x25aa (en: 'black small square', google translation) - "▫": [t: "白色小廣場"] # 0x25ab (en: 'white small square', google translation) - "▬": [t: "黑色矩形"] # 0x25ac (en: 'black rectangle', google translation) - "▭": [t: "白色矩形"] # 0x25ad (en: 'white rectangle', google translation) - "▮": [t: "黑色垂直矩形"] # 0x25ae (en: 'black vertical rectangle', google translation) - "▯": [t: "白色垂直矩形"] # 0x25af (en: 'white vertical rectangle', google translation) - "▰": [t: "黑色平行四邊形"] # 0x25b0 (en: 'black parallelogram', google translation) - "▱": [t: "白色平行四邊形"] # 0x25b1 (en: 'white parallelogram', google translation) - "▲": [t: "黑色指向三角形"] # 0x25b2 (en: 'black up pointing triangle', google translation) - "△": [t: "白色指向三角形"] # 0x25b3 (en: 'white up pointing triangle', google translation) - "▴": [t: "黑色指向小三角形"] # 0x25b4 (en: 'black up pointing small triangle', google translation) - "▵": [t: "白色指向小三角形"] # 0x25b5 (en: 'white up pointing small triangle', google translation) - "▶": [t: "黑色右指向三角形"] # 0x25b6 (en: 'black right pointing triangle', google translation) - "▷": [t: "白色右指向三角"] # 0x25b7 (en: 'white right pointing triangle', google translation) - "▸": [t: "黑色右指向小三角形"] # 0x25b8 (en: 'black right pointing small triangle', google translation) - "▹": [t: "白色右指向小三角形"] # 0x25b9 (en: 'white right pointing small triangle', google translation) - "►": [t: "黑色右指向指針"] # 0x25ba (en: 'black right pointing pointer', google translation) - "▻": [t: "白色正確指向指針"] # 0x25bb (en: 'white right pointing pointer', google translation) - "▼": [t: "黑色指向三角形"] # 0x25bc (en: 'black down pointing triangle', google translation) - "▽": [t: "白色下調三角形"] # 0x25bd (en: 'white down pointing triangle', google translation) - "▾": [t: "黑色指向小三角形"] # 0x25be (en: 'black down pointing small triangle', google translation) - "▿": [t: "白色唐指向小三角形"] # 0x25bf (en: 'white down pointing small triangle', google translation) - "◀": [t: "黑色左指向三角"] # 0x25c0 (en: 'black left pointing triangle', google translation) - "◁": [t: "白色左指向三角"] # 0x25c1 (en: 'white left pointing triangle', google translation) - "◂": [t: "黑色左指向小三角形"] # 0x25c2 (en: 'black left pointing small triangle', google translation) - "◃": [t: "白色左指向小三角形"] # 0x25c3 (en: 'white left pointing small triangle', google translation) - "◄": [t: "黑色左指向指針"] # 0x25c4 (en: 'black left pointing pointer', google translation) - "◅": [t: "白色左指向指針"] # 0x25c5 (en: 'white left pointing pointer', google translation) - "◆": [t: "黑色鑽石"] # 0x25c6 (en: 'black diamond', google translation) - "◇": [t: "白鑽石"] # 0x25c7 (en: 'white diamond', google translation) - "◈": [t: "白色鑽石含有黑色小鑽石"] # 0x25c8 (en: 'white diamond containing black small diamond', google translation) - "◉": [t: "魚眼"] # 0x25c9 (en: 'fisheye', google translation) - "◊": [t: "菱形"] # 0x25ca (en: 'lozenge', google translation) - "○": [t: "白色圓圈"] # 0x25cb (en: 'white circle', google translation) - "◌": [t: "虛線圓圈"] # 0x25cc (en: 'dotted circle', google translation) - "◍": [t: "用垂直填充圓圈"] # 0x25cd (en: 'circle with vertical fill', google translation) - "◎": [t: "靶心"] # 0x25ce (en: 'bullseye', google translation) - "●": [t: "黑色圓圈"] # 0x25cf (en: 'black circle', google translation) - "◐": [t: "用左半黑色圈出"] # 0x25d0 (en: 'circle with left half black', google translation) - "◑": [t: "用右半黑色圈出"] # 0x25d1 (en: 'circle with right half black', google translation) - "◒": [t: "下半部分圓"] # 0x25d2 (en: 'circle with lower half black', google translation) - "◓": [t: "上半部黑色圈子"] # 0x25d3 (en: 'circle with upper half black', google translation) - "◔": [t: "右上象限為黑色"] # 0x25d4 (en: 'circle with upper right quadrant black', google translation) - "◕": [t: "與左上象限的黑色除圓圈"] # 0x25d5 (en: 'circle with all but upper left quadrant black', google translation) - "◖": [t: "留下半圓圈"] # 0x25d6 (en: 'left half black circle', google translation) - "◗": [t: "右半圓圈"] # 0x25d7 (en: 'right half black circle', google translation) - "◘": [t: "反彈"] # 0x25d8 (en: 'inverse bullet', google translation) - "◙": [t: "逆白色圓圈"] # 0x25d9 (en: 'inverse white circle', google translation) - "◚": [t: "上半部逆白色圓圈"] # 0x25da (en: 'upper half inverse white circle', google translation) - "◛": [t: "下半部逆白色圓圈"] # 0x25db (en: 'lower half inverse white circle', google translation) - "◜": [t: "左上象限圓形弧"] # 0x25dc (en: 'upper left quadrant circular arc', google translation) - "◝": [t: "右上象限圓形弧"] # 0x25dd (en: 'upper right quadrant circular arc', google translation) - "◞": [t: "右下象限圓形弧"] # 0x25de (en: 'lower right quadrant circular arc', google translation) - "◟": [t: "左下象限圓形弧"] # 0x25df (en: 'lower left quadrant circular arc', google translation) - "◠": [t: "上半圓"] # 0x25e0 (en: 'upper half circle', google translation) - "◡": [t: "下半圈"] # 0x25e1 (en: 'lower half circle', google translation) - "◢": [t: "黑色右下三角"] # 0x25e2 (en: 'black lower right triangle', google translation) - "◣": [t: "黑色左下三角"] # 0x25e3 (en: 'black lower left triangle', google translation) - "◤": [t: "黑色左上三角"] # 0x25e4 (en: 'black upper left triangle', google translation) - "◥": [t: "黑色右上三角"] # 0x25e5 (en: 'black upper right triangle', google translation) - "◦": [t: "作品"] # 0x25e6 (en: 'composition', google translation) - "◧": [t: "左半為正方形"] # 0x25e7 (en: 'square with left half black', google translation) - "◨": [t: "與右半黑色正方形"] # 0x25e8 (en: 'square with right half black', google translation) - "◩": [t: "正方形與左上半黑色"] # 0x25e9 (en: 'square with upper left half black', google translation) - "◪": [t: "右下半黑色正方形"] # 0x25ea (en: 'square with lower right half black', google translation) - "◫": [t: "白色正方形,有一分線"] # 0x25eb (en: 'white square with bisecting line', google translation) - "◬": [t: "白色指向三角形"] # 0x25ec (en: 'white up pointing triangle with dot', google translation) - "◭": [t: "向上指向三角形,左半為黑色"] # 0x25ed (en: 'up pointing triangle with left half black', google translation) - "◮": [t: "用右半黑色指向三角形"] # 0x25ee (en: 'up pointing triangle with right half black', google translation) - "◯": [t: "大圓圈"] # 0x25ef (en: 'large circle', google translation) - "◰": [t: "白色正方形,左上象限"] # 0x25f0 (en: 'white square with upper left quadrant', google translation) - "◱": [t: "左下象限的白色正方形"] # 0x25f1 (en: 'white square with lower left quadrant', google translation) - "◲": [t: "右下象限的白色正方形"] # 0x25f2 (en: 'white square with lower right quadrant', google translation) - "◳": [t: "白色正方形,右上象限"] # 0x25f3 (en: 'white square with upper right quadrant', google translation) - "◴": [t: "白色圓圈,左上象限"] # 0x25f4 (en: 'white circle with upper left quadrant', google translation) - "◵": [t: "左下象限的白色圓圈"] # 0x25f5 (en: 'white circle with lower left quadrant', google translation) - "◶": [t: "右下象限的白色圓圈"] # 0x25f6 (en: 'white circle with lower right quadrant', google translation) - "◷": [t: "右上象限的白色圓圈"] # 0x25f7 (en: 'white circle with upper right quadrant', google translation) - "◸": [t: "左上三角"] # 0x25f8 (en: 'upper left triangle', google translation) - "◹": [t: "右上三角"] # 0x25f9 (en: 'upper right triangle', google translation) - "◺": [t: "左下三角"] # 0x25fa (en: 'lower left triangle', google translation) - "◻": [t: "白色中等廣場"] # 0x25fb (en: 'white medium square', google translation) - "◼": [t: "黑色中等廣場"] # 0x25fc (en: 'black medium square', google translation) - "◽": [t: "白色中小型正方形"] # 0x25fd (en: 'white medium small square', google translation) - "◾": [t: "黑色中小型正方形"] # 0x25fe (en: 'black medium small square', google translation) - "◿": [t: "右下三角"] # 0x25ff (en: 'lower right triangle', google translation) - "♠": [t: "黑鍬西服"] # 0x2660 (en: 'black spade suit', google translation) - "♡": [t: "白色心臟西服"] # 0x2661 (en: 'white heart suit', google translation) - "♢": [t: "白色鑽石西服"] # 0x2662 (en: 'white diamond suit', google translation) - "♣": [t: "黑色俱樂部西裝"] # 0x2663 (en: 'black club suit', google translation) - "♤": [t: "白鏟西裝"] # 0x2664 (en: 'white spade suit', google translation) - "♥": [t: "黑色心臟西服"] # 0x2665 (en: 'black heart suit', google translation) - "♦": [t: "黑色鑽石西服"] # 0x2666 (en: 'black diamond suit', google translation) - "♧": [t: "白色俱樂部西裝"] # 0x2667 (en: 'white club suit', google translation) - "❨": [t: "中左括號詞"] # 0x2768 (en: 'medium left parentheses ornament', google translation) - "❩": [t: "中右括號中的中等"] # 0x2769 (en: 'medium right parentheses ornament', google translation) - "❪": [t: "中等扁平的左括號"] # 0x276a (en: 'medium flattened left parentheses ornament', google translation) - "❫": [t: "中型右括號截面裝飾品"] # 0x276b (en: 'medium flattened right parentheses ornament', google translation) - "❬": [t: "中左點角式裝飾"] # 0x276c (en: 'medium left-pointing angle bracket ornament', google translation) - "❭": [t: "中等右點角式裝飾"] # 0x276d (en: 'medium right-pointing angle bracket ornament', google translation) - "❮": [t: "重左點引號裝飾"] # 0x276e (en: 'heavy left-pointing angle quotation mark ornament', google translation) - "❯": [t: "重右角引號裝飾"] # 0x276f (en: 'heavy right-pointing angle quotation mark ornament', google translation) - "❰": [t: "重左點角式裝飾"] # 0x2770 (en: 'heavy left-pointing angle bracket ornament', google translation) - "❱": [t: "重的右點角式裝飾"] # 0x2771 (en: 'heavy right-pointing angle bracket ornament', google translation) - "❲": [t: "輕左烏龜殼支架裝飾品"] # 0x2772 (en: 'light left tortoise shell bracket ornament', google translation) - "❳": [t: "輕右烏龜殼支架裝飾品"] # 0x2773 (en: 'light right tortoise shell bracket ornament', google translation) - "❴": [t: "中型左撐桿裝飾"] # 0x2774 (en: 'medium left brace ornament', google translation) - "❵": [t: "中等右撐桿裝飾"] # 0x2775 (en: 'medium right brace ornament', google translation) - "❶": [t: "黑色盤旋一個"] # 0x2776 (en: 'black circled one', google translation) - "❷": [t: "黑色盤旋兩個"] # 0x2777 (en: 'black circled two', google translation) - "❸": [t: "黑色盤旋三"] # 0x2778 (en: 'black circled three', google translation) - "❹": [t: "黑色繞了四個"] # 0x2779 (en: 'black circled four', google translation) - "❺": [t: "黑色盤旋五個"] # 0x277a (en: 'black circled five', google translation) - "❻": [t: "黑色盤旋六個"] # 0x277b (en: 'black circled six', google translation) - "❼": [t: "黑色盤旋七個"] # 0x277c (en: 'black circled seven', google translation) - "❽": [t: "黑色盤旋"] # 0x277d (en: 'black circled eight', google translation) - "❾": [t: "黑色盤旋九"] # 0x277e (en: 'black circled nine', google translation) - "❿": [t: "黑色盤旋十"] # 0x277f (en: 'black circled ten', google translation) - "➀": [t: "盤旋的是襯線"] # 0x2780 (en: 'circled sans serif one', google translation) - "➁": [t: "盤旋襯有兩個"] # 0x2781 (en: 'circled sans serif two', google translation) - "➂": [t: "盤旋三個襯線圈三"] # 0x2782 (en: 'circled sans serif three', google translation) - "➃": [t: "盤旋sans serif四"] # 0x2783 (en: 'circled sans serif four', google translation) - "➄": [t: "盤旋sans serif五"] # 0x2784 (en: 'circled sans serif five', google translation) - "➅": [t: "盤旋serif六"] # 0x2785 (en: 'circled sans serif six', google translation) - "➆": [t: "盤旋sans serif七"] # 0x2786 (en: 'circled sans serif seven', google translation) - "➇": [t: "在sans serif盤旋"] # 0x2787 (en: 'circled sans serif eight', google translation) - "➈": [t: "盤旋的serif九"] # 0x2788 (en: 'circled sans serif nine', google translation) - "➉": [t: "盤旋sans serif十"] # 0x2789 (en: 'circled sans serif ten', google translation) - "➊": [t: "黑色盤旋sans serif one"] # 0x278a (en: 'black circled sans serif one', google translation) - "➋": [t: "黑色盤旋了襯線兩個"] # 0x278b (en: 'black circled sans serif two', google translation) - "➌": [t: "黑色盤旋三卷三個"] # 0x278c (en: 'black circled sans serif three', google translation) - "➍": [t: "黑色盤旋sans serif四"] # 0x278d (en: 'black circled sans serif four', google translation) - "➎": [t: "黑色盤旋sans serif五"] # 0x278e (en: 'black circled sans serif five', google translation) - "➏": [t: "黑色盤旋了serif六"] # 0x278f (en: 'black circled sans serif six', google translation) - "➐": [t: "黑色盤旋sans serif七"] # 0x2790 (en: 'black circled sans serif seven', google translation) - "➑": [t: "黑色在襯線上盤旋"] # 0x2791 (en: 'black circled sans serif eight', google translation) - "➒": [t: "黑色圈出襯線九"] # 0x2792 (en: 'black circled sans serif nine', google translation) - "➓": [t: "黑色盤旋sans serif十"] # 0x2793 (en: 'black circled sans serif ten', google translation) - "➔": [t: "厚重的向右箭頭"] # 0x2794 (en: 'heavy wide-headed rightwards arrow', google translation) - "➕": [t: "重加標牌"] # 0x2795 (en: 'heavy plus sign', google translation) - "➖": [t: "沉重的減號"] # 0x2796 (en: 'heavy minus sign', google translation) - "➗": [t: "重型分區標誌"] # 0x2797 (en: 'heavy division sign', google translation) - "➘": [t: "重型東南箭頭"] # 0x2798 (en: 'heavy south east arrow', google translation) - "➙": [t: "沉重的右箭頭"] # 0x2799 (en: 'heavy rightwards arrow', google translation) - "➚": [t: "沉重的東北箭頭"] # 0x279a (en: 'heavy north east arrow', google translation) - "➛": [t: "起草點向右箭頭"] # 0x279b (en: 'drafting point rightwards arrow', google translation) - "➜": [t: "重的圓頭向右箭頭"] # 0x279c (en: 'heavy round-tipped rightwards arrow', google translation) - "➝": [t: "三角形向右箭頭"] # 0x279d (en: 'triangle-headed rightwards arrow', google translation) - "➞": [t: "沉重的三角形向右箭頭"] # 0x279e (en: 'heavy triangle-headed rightwards arrow', google translation) - "➟": [t: "虛線的三角形向右箭頭"] # 0x279f (en: 'dashed triangle-headed rightwards arrow', google translation) - "➠": [t: "沉重的虛線三角形向右箭頭"] # 0x27a0 (en: 'heavy dashed triangle-headed rightwards arrow', google translation) - "➡": [t: "黑色向右箭頭"] # 0x27a1 (en: 'black rightwards arrow', google translation) - "➢": [t: "三個d的頂部向右箭頭"] # 0x27a2 (en: 'three d top lighted rightwards arrow', google translation) - "➣": [t: "三d底部照明右箭頭"] # 0x27a3 (en: 'three d bottom lighted rightwards arrow', google translation) - "➤": [t: "黑色向右箭頭"] # 0x27a4 (en: 'black rightwards arrowhead', google translation) - "➥": [t: "沉重的黑色向下彎曲和向右箭頭"] # 0x27a5 (en: 'heavy black curved downwards and rightwards arrow', google translation) - "➦": [t: "厚實的黑色向上和向右箭頭彎曲"] # 0x27a6 (en: 'heavy black curved upwards and rightwards arrow', google translation) - "➧": [t: "蹲黑向右箭頭"] # 0x27a7 (en: 'squat black rightwards arrow', google translation) - "➨": [t: "重凹的黑色向右箭頭"] # 0x27a8 (en: 'heavy concave-pointed black rightwards arrow', google translation) - "➩": [t: "右陰影的白色右箭頭"] # 0x27a9 (en: 'right-shaded white rightwards arrow', google translation) - "➪": [t: "左側的白色向右箭頭"] # 0x27aa (en: 'left-shaded white rightwards arrow', google translation) - "➫": [t: "後傾斜的陰影白色向右箭頭"] # 0x27ab (en: 'back-tilted shadowed white rightwards arrow', google translation) - "➬": [t: "前傾斜的陰影白色向右箭頭"] # 0x27ac (en: 'front-tilted shadowed white rightwards arrow', google translation) - "➭": [t: "重的右下陰影右箭頭"] # 0x27ad (en: 'heavy lower right-shadowed white rightwards arrow', google translation) - "➮": [t: "重的右上陰影右箭頭"] # 0x27ae (en: 'heavy upper right-shadowed white rightwards arrow', google translation) - "➯": [t: "右下角的右下角是右箭頭"] # 0x27af (en: 'notched lower right-shadowed white rightwards arrow', google translation) - "➱": [t: "右上方右上方的白色向右箭頭"] # 0x27b1 (en: 'notched upper right-shadowed white rightwards arrow', google translation) - "➲": [t: "盤旋的重白色向右箭頭"] # 0x27b2 (en: 'circled heavy white rightwards arrow', google translation) - "➳": [t: "白色羽毛的向右箭頭"] # 0x27b3 (en: 'white-feathered rightwards arrow', google translation) - "➴": [t: "黑色羽毛的東南箭"] # 0x27b4 (en: 'black-feathered south east arrow', google translation) - "➵": [t: "黑色羽毛右箭頭"] # 0x27b5 (en: 'black-feathered rightwards arrow', google translation) - "➶": [t: "黑色羽毛的東北箭頭"] # 0x27b6 (en: 'black-feathered north east arrow', google translation) - "➷": [t: "沉重的黑色羽毛東南箭頭"] # 0x27b7 (en: 'heavy black-feathered south east arrow', google translation) - "➸": [t: "沉重的黑色羽毛右箭頭"] # 0x27b8 (en: 'heavy black-feathered rightwards arrow', google translation) - "➹": [t: "沉重的黑色羽毛東北箭頭"] # 0x27b9 (en: 'heavy black-feathered north east arrow', google translation) - "➺": [t: "teradrop寬邊向右箭頭"] # 0x27ba (en: 'teradrop-barbed rightwards arrow', google translation) - "➻": [t: "重的淚珠向右箭頭"] # 0x27bb (en: 'heavy teardrop-shanked rightwards arrow', google translation) - "➼": [t: "楔形尾右箭頭"] # 0x27bc (en: 'wedge-tailed rightwards arrow', google translation) - "➽": [t: "重型楔形尾右箭頭"] # 0x27bd (en: 'heavy wedge-tailed rightwards arrow', google translation) - "➾": [t: "向右打開箭頭"] # 0x27be (en: 'open-outlined rightwards arrow', google translation) - "⟀": [t: "三維角度"] # 0x27c0 (en: 'three dimensional angle', google translation) - "⟁": [t: "白色三角形包含小白色三角形"] # 0x27c1 (en: 'white triangle containing small white triangle', google translation) - "⟂": # 0x27c2 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "垂直於" # (en: 'perpendicular to', google translation) - "⟃": # 0x27c3 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "一個開放子集" # (en: 'an open subset of', google translation) - "⟄": # 0x27c4 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "是"] # (en: 'is', google translation) - t: "一個開放的超集" # (en: 'an open superset of', google translation) - "⟅": [t: "左s形袋子定界符"] # 0x27c5 (en: 'left s-shaped bag delimiter', google translation) - "⟆": [t: "右s形袋子定界符"] # 0x27c6 (en: 'right s-shaped bag delimiter', google translation) - "⟇": [t: "或裡面的點"] # 0x27c7 (en: 'or with dot inside', google translation) - "⟈": [t: "反向固體前集"] # 0x27c8 (en: 'reverse solidus preceding subset', google translation) - "⟉": [t: "在實體之前的超集"] # 0x27c9 (en: 'superset preceding solidus', google translation) - "⟊": [t: "垂直桿,水平衝程"] # 0x27ca (en: 'vertical bar with horizontal stroke', google translation) - "⟋": [t: "數學上升的對角線"] # 0x27cb (en: 'mathematical rising diagonal', google translation) - "⟌": [t: "長除法"] # 0x27cc (en: 'long division', google translation) - "⟍": [t: "數學下降對角線"] # 0x27cd (en: 'mathematical falling diagonal', google translation) - "⟎": [t: "平方邏輯和"] # 0x27ce (en: 'squared logical and', google translation) - "⟏": [t: "平方邏輯或"] # 0x27cf (en: 'squared logical or', google translation) - "⟐": [t: "白色鑽石,帶中心點"] # 0x27d0 (en: 'white diamond with centered dot', google translation) - "⟑": [t: "和點"] # 0x27d1 (en: 'and with dot', google translation) - "⟒": [t: "向上開放的要素"] # 0x27d2 (en: 'element of opening upwards', google translation) - "⟓": [t: "右下角帶有點"] # 0x27d3 (en: 'lower right corner with dot', google translation) - "⟔": [t: "左上角有點"] # 0x27d4 (en: 'upper left corner with dot', google translation) - "⟕": [t: "左外連接"] # 0x27d5 (en: 'left outer join', google translation) - "⟖": [t: "右外線"] # 0x27d6 (en: 'right outer join', google translation) - "⟗": [t: "完整的外部連接"] # 0x27d7 (en: 'full outer join', google translation) - "⟘": [t: "大型大頭釘"] # 0x27d8 (en: 'large up tack', google translation) - "⟙": [t: "大幅下大頭釘"] # 0x27d9 (en: 'large down tack', google translation) - "⟚": [t: "左右雙旋轉門"] # 0x27da (en: 'left and right double turnstile', google translation) - "⟛": [t: "左右兩頭"] # 0x27db (en: 'left and right tack', google translation) - "⟜": [t: "左圖"] # 0x27dc (en: 'left multimap', google translation) - "⟝": [t: "長右釘"] # 0x27dd (en: 'long right tack', google translation) - "⟞": [t: "左釘"] # 0x27de (en: 'long left tack', google translation) - "⟟": [t: "上面的圓形"] # 0x27df (en: 'up tack with circle above', google translation) - "⟠": [t: "lozenge除以水平規則"] # 0x27e0 (en: 'lozenge divided by horizontal rule', google translation) - "⟡": [t: "白色凹面鑽石"] # 0x27e1 (en: 'white concave sided diamond', google translation) - "⟢": [t: "白色凹面鑽石,左滴答"] # 0x27e2 (en: 'white concave sided diamond with leftwards tick', google translation) - "⟣": [t: "白色的凹面鑽石,右滴答"] # 0x27e3 (en: 'white concave sided diamond with rightwards tick', google translation) - "⟤": [t: "白色正方形,有左tick"] # 0x27e4 (en: 'white square with leftwards tick', google translation) - "⟥": [t: "白色正方形,右勾"] # 0x27e5 (en: 'white square with rightwards tick', google translation) - "⟦": [t: "剩下的白色正方形支架"] # 0x27e6 (en: 'left white square bracket', google translation) - "⟧": [t: "右白色正方形支架"] # 0x27e7 (en: 'right white square bracket', google translation) - "⟨": [t: "左角支架"] # 0x27e8 (en: 'left angle bracket', google translation) - "⟩": [t: "直角支架"] # 0x27e9 (en: 'right angle bracket', google translation) - "⟪": [t: "左雙角支架"] # 0x27ea (en: 'left double angle bracket', google translation) - "⟫": [t: "右雙角括號"] # 0x27eb (en: 'right double angle bracket', google translation) - "⟬": [t: "剩下的白色烏龜殼支架"] # 0x27ec (en: 'left white tortoise shell bracket', google translation) - "⟭": [t: "右白色烏龜殼支架"] # 0x27ed (en: 'right white tortoise shell bracket', google translation) - "⟮": [t: "左側扁平化的括號"] # 0x27ee (en: 'left flattened parenthesis', google translation) - "⟯": [t: "右扁平化括號"] # 0x27ef (en: 'right flattened parenthesis', google translation) - "⟰": [t: "向上四倍箭頭"] # 0x27f0 (en: 'upwards quadruple arrow', google translation) - "⟱": [t: "向下四倍箭頭"] # 0x27f1 (en: 'downwards quadruple arrow', google translation) - "⟲": [t: "逆時針方向的圓箭"] # 0x27f2 (en: 'anticlockwise gapped circle arrow', google translation) - "⟳": [t: "順時針間隙圓箭頭"] # 0x27f3 (en: 'clockwise gapped circle arrow', google translation) - "⟴": [t: "右箭頭帶有圓圈"] # 0x27f4 (en: 'right arrow with circled plus', google translation) - "⟵": [t: "長左箭頭"] # 0x27f5 (en: 'long leftwards arrow', google translation) - "⟶": [t: "長向右箭頭"] # 0x27f6 (en: 'long rightwards arrow', google translation) - "⟷": [t: "左右箭頭"] # 0x27f7 (en: 'long left right arrow', google translation) - "⟸": [t: "反推得"] # 0x27f8 (en: 'long leftwards double arrow') - "⟹": [t: "推得"] # 0x27f9 (en: 'long rightwards double arrow') - "⟺": [t: "若且唯若"] # 0x27fa (en: 'long left right double arrow') - "⟻": [t: "從吧台上遠的箭頭"] # 0x27fb (en: 'long leftwards arrow from bar', google translation) - "⟼": [t: "從吧台到右箭頭"] # 0x27fc (en: 'long rightwards arrow from bar', google translation) - "⟽": [t: "從吧台長的左右雙箭頭"] # 0x27fd (en: 'long leftwards double arrow from bar', google translation) - "⟾": [t: "長向右雙箭頭"] # 0x27fe (en: 'long rightwards double arrow from bar', google translation) - "⟿": [t: "長向右彎曲箭頭"] # 0x27ff (en: 'long rightwards squiggle arrow', google translation) - "⤀": [t: "向右兩個帶有垂直衝程的頭箭頭"] # 0x2900 (en: 'rightwards two headed arrow with vertical stroke', google translation) - "⤁": [t: "向右兩個帶雙垂直衝程的頭箭頭"] # 0x2901 (en: 'rightwards two headed arrow with double vertical stroke', google translation) - "⤂": [t: "用垂直衝程的左箭頭"] # 0x2902 (en: 'leftwards double arrow with vertical stroke', google translation) - "⤃": [t: "向右雙箭頭帶有垂直衝程"] # 0x2903 (en: 'rightwards double arrow with vertical stroke', google translation) - "⤄": [t: "左右雙箭頭帶有垂直衝程"] # 0x2904 (en: 'left right double arrow with vertical stroke', google translation) - "⤅": [t: "向右從酒吧的兩個頭箭頭"] # 0x2905 (en: 'rightwards two headed arrow from bar', google translation) - "⤆": [t: "左箭頭從酒吧雙箭頭"] # 0x2906 (en: 'leftwards double arrow from bar', google translation) - "⤇": [t: "右箭頭的右箭頭"] # 0x2907 (en: 'rightwards double arrow from bar', google translation) - "⤈": [t: "向下帶有水平衝程的箭頭"] # 0x2908 (en: 'downwards arrow with horizontal stroke', google translation) - "⤉": [t: "向上箭頭,帶有水平衝程"] # 0x2909 (en: 'upwards arrow with horizontal stroke', google translation) - "⤊": [t: "向上三重箭頭"] # 0x290a (en: 'upwards triple arrow', google translation) - "⤋": [t: "向下三重箭頭"] # 0x290b (en: 'downwards triple arrow', google translation) - "⤌": [t: "左雙儀表箭"] # 0x290c (en: 'leftwards double dash arrow', google translation) - "⤍": [t: "向右雙儀表箭"] # 0x290d (en: 'rightwards double dash arrow', google translation) - "⤎": [t: "左三重箭頭"] # 0x290e (en: 'leftwards triple dash arrow', google translation) - "⤏": [t: "向右三重儀表箭"] # 0x290f (en: 'rightwards triple dash arrow', google translation) - "⤐": [t: "向右兩個頭三翼箭頭"] # 0x2910 (en: 'rightwards two headed triple dash arrow', google translation) - "⤑": [t: "向右箭頭帶有虛線"] # 0x2911 (en: 'rightwards arrow with dotted stem', google translation) - "⤒": [t: "向上箭頭到酒吧"] # 0x2912 (en: 'upwards arrow to bar', google translation) - "⤓": [t: "向下箭頭到酒吧"] # 0x2913 (en: 'downwards arrow to bar', google translation) - "⤔": [t: "向右箭頭,帶有尾部和垂直衝程"] # 0x2914 (en: 'rightwards arrow with tail and vertical stroke', google translation) - "⤕": [t: "向右箭頭,帶有尾巴和雙垂直行程"] # 0x2915 (en: 'rightwards arrow with tail and double vertical stroke', google translation) - "⤖": [t: "向右兩個帶尾巴的頭箭頭"] # 0x2916 (en: 'rightwards two headed arrow with tail', google translation) - "⤗": [t: "向右兩個帶有垂直衝程的尾部的頭箭頭"] # 0x2917 (en: 'rightwards two headed arrow with tail with vertical stroke', google translation) - "⤘": [t: "向右兩個帶有雙垂直衝程的尾部的頭箭頭"] # 0x2918 (en: 'rightwards two headed arrow with tail with double vertical stroke', google translation) - "⤙": [t: "左箭頭尾巴"] # 0x2919 (en: 'leftwards arrow tail', google translation) - "⤚": [t: "向右箭頭尾巴"] # 0x291a (en: 'rightwards arrow tail', google translation) - "⤛": [t: "左箭頭尾巴"] # 0x291b (en: 'leftwards double arrow tail', google translation) - "⤜": [t: "右雙箭頭尾巴"] # 0x291c (en: 'rightwards double arrow tail', google translation) - "⤝": [t: "向左箭頭填充鑽石"] # 0x291d (en: 'leftwards arrow to filled diamond', google translation) - "⤞": [t: "向右箭頭填充鑽石"] # 0x291e (en: 'rightwards arrow to filled diamond', google translation) - "⤟": [t: "從酒吧到裝滿鑽石的左箭頭"] # 0x291f (en: 'leftwards arrow from bar to filled diamond', google translation) - "⤠": [t: "從酒吧到裝滿的鑽石的向右箭頭"] # 0x2920 (en: 'rightwards arrow from bar to filled diamond', google translation) - "⤡": [t: "西北和東南箭頭"] # 0x2921 (en: 'north west and south east arrow', google translation) - "⤢": [t: "東北和西南箭頭"] # 0x2922 (en: 'north east and south west arrow', google translation) - "⤣": [t: "西北箭頭與鉤子"] # 0x2923 (en: 'north west arrow with hook', google translation) - "⤤": [t: "東北箭頭與鉤子"] # 0x2924 (en: 'north east arrow with hook', google translation) - "⤥": [t: "東南箭頭與鉤子"] # 0x2925 (en: 'south east arrow with hook', google translation) - "⤦": [t: "西南箭頭與鉤子"] # 0x2926 (en: 'south west arrow with hook', google translation) - "⤧": [t: "西北箭頭和東北箭頭"] # 0x2927 (en: 'north west arrow and north east arrow', google translation) - "⤨": [t: "東北箭頭和東南箭頭"] # 0x2928 (en: 'north east arrow and south east arrow', google translation) - "⤩": [t: "東南箭頭和西南箭頭"] # 0x2929 (en: 'south east arrow and south west arrow', google translation) - "⤪": [t: "西南箭頭和西北箭頭"] # 0x292a (en: 'south west arrow and north west arrow', google translation) - "⤫": [t: "對角線越過對角線的上升"] # 0x292b (en: 'rising diagonal crossing falling diagonal', google translation) - "⤬": [t: "對角線降落的對角線上升"] # 0x292c (en: 'falling diagonal crossing rising diagonal', google translation) - "⤭": [t: "東南箭頭越過東北箭頭"] # 0x292d (en: 'south east arrow crossing north east arrow', google translation) - "⤮": [t: "東北箭頭穿過東南箭頭"] # 0x292e (en: 'north east arrow crossing south east arrow', google translation) - "⤯": [t: "落下對角線穿過東北箭頭"] # 0x292f (en: 'falling diagonal crossing north east arrow', google translation) - "⤰": [t: "上升的對角線穿越東南箭頭"] # 0x2930 (en: 'rising diagonal crossing south east arrow', google translation) - "⤱": [t: "東北箭頭越過西北箭頭"] # 0x2931 (en: 'north east arrow crossing north west arrow', google translation) - "⤲": [t: "西北箭頭穿過東北箭頭"] # 0x2932 (en: 'north west arrow crossing north east arrow', google translation) - "⤳": [t: "箭頭向右指向箭頭"] # 0x2933 (en: 'wave arrow pointing directly right', google translation) - "⤴": [t: "箭頭向右指向,然後向上彎曲"] # 0x2934 (en: 'arrow pointing rightwards then curving upwards', google translation) - "⤵": [t: "箭頭向右指向,然後向下彎曲"] # 0x2935 (en: 'arrow pointing rightwards then curving downwards', google translation) - "⤶": [t: "箭頭向下指向,然後向左彎曲"] # 0x2936 (en: 'arrow pointing downwards then curving leftwards', google translation) - "⤷": [t: "箭頭向下指向,然後向右彎曲"] # 0x2937 (en: 'arrow pointing downwards then curving rightwards', google translation) - "⤸": [t: "右側弧順時針箭頭"] # 0x2938 (en: 'right side arc clockwise arrow', google translation) - "⤹": [t: "左側弧逆時針箭頭"] # 0x2939 (en: 'left side arc anticlockwise arrow', google translation) - "⤺": [t: "頂弧逆時針箭頭"] # 0x293a (en: 'top arc anticlockwise arrow', google translation) - "⤻": [t: "底部弧逆時針箭頭"] # 0x293b (en: 'bottom arc anticlockwise arrow', google translation) - "⤼": [t: "帶有減去的頂弧順時針箭頭"] # 0x293c (en: 'top arc clockwise arrow with minus', google translation) - "⤽": [t: "帶有加號的頂弧逆時針箭頭"] # 0x293d (en: 'top arc anticlockwise arrow with plus', google translation) - "⤾": [t: "右下半圓形順時針箭頭"] # 0x293e (en: 'lower right semicircular clockwise arrow', google translation) - "⤿": [t: "左下半圓形逆時針箭頭"] # 0x293f (en: 'lower left semicircular anticlockwise arrow', google translation) - "⥀": [t: "逆時針封閉圓箭頭"] # 0x2940 (en: 'anticlockwise closed circle arrow', google translation) - "⥁": [t: "順時針關閉圓圈箭頭"] # 0x2941 (en: 'clockwise closed circle arrow', google translation) - "⥂": [t: "向右箭頭向左箭頭上方"] # 0x2942 (en: 'rightwards arrow above short leftwards arrow', google translation) - "⥃": [t: "向左箭頭向右箭頭上方"] # 0x2943 (en: 'leftwards arrow above short rightwards arrow', google translation) - "⥄": [t: "向左箭頭上方的短箭頭箭頭"] # 0x2944 (en: 'short rightwards arrow above leftwards arrow', google translation) - "⥅": [t: "向右箭頭,加上下方"] # 0x2945 (en: 'rightwards arrow with plus below', google translation) - "⥆": [t: "左下方的左箭頭"] # 0x2946 (en: 'leftwards arrow with plus below', google translation) - "⥇": [t: "向右箭頭通過x"] # 0x2947 (en: 'rightwards arrow through x', google translation) - "⥈": [t: "左右箭頭穿過圓圈"] # 0x2948 (en: 'left right arrow through circle', google translation) - "⥉": [t: "從圓圈上向上兩個頭箭頭"] # 0x2949 (en: 'upwards two headed arrow from circle', google translation) - "⥊": [t: "留下倒鉤向右倒鉤,倒在魚叉下"] # 0x294a (en: 'left barb up right barb down harpoon', google translation) - "⥋": [t: "留下倒鉤向右倒鉤在魚叉上"] # 0x294b (en: 'left barb down right barb up harpoon', google translation) - "⥌": [t: "倒在倒鉤的倒鉤左難題"] # 0x294c (en: 'up barb right down barb left harpoon', google translation) - "⥍": [t: "向上倒鉤向下倒鉤右魚叉"] # 0x294d (en: 'up barb left down barb right harpoon', google translation) - "⥎": [t: "留下倒鉤向右倒鉤在魚叉上"] # 0x294e (en: 'left barb up right barb up harpoon', google translation) - "⥏": [t: "倒在倒鉤的倒鉤右魚叉"] # 0x294f (en: 'up barb right down barb right harpoon', google translation) - "⥐": [t: "將倒鉤向右倒鉤倒在魚叉下"] # 0x2950 (en: 'left barb down right barb down harpoon', google translation) - "⥑": [t: "倒在倒鉤下倒鉤左魚叉"] # 0x2951 (en: 'up barb left down barb left harpoon', google translation) - "⥒": [t: "左腳魚叉,倒鉤到酒吧"] # 0x2952 (en: 'leftwards harpoon with barb up to bar', google translation) - "⥓": [t: "右邊的魚叉,倒鉤到酒吧"] # 0x2953 (en: 'rightwards harpoon with barb up to bar', google translation) - "⥔": [t: "用倒鉤向上的魚叉"] # 0x2954 (en: 'upwards harpoon with barb right to bar', google translation) - "⥕": [t: "用倒鉤向下的魚叉,右bar"] # 0x2955 (en: 'downwards harpoon with barb right to bar', google translation) - "⥖": [t: "剩下的魚叉,倒鉤到酒吧"] # 0x2956 (en: 'leftwards harpoon with barb down to bar', google translation) - "⥗": [t: "右邊的魚叉,倒鉤到酒吧"] # 0x2957 (en: 'rightwards harpoon with barb down to bar', google translation) - "⥘": [t: "向上帶倒鉤到酒吧的魚叉"] # 0x2958 (en: 'upwards harpoon with barb left to bar', google translation) - "⥙": [t: "向下的魚叉,用倒鉤左至酒吧"] # 0x2959 (en: 'downwards harpoon with barb left to bar', google translation) - "⥚": [t: "左邊的魚叉,從酒吧上倒鉤"] # 0x295a (en: 'leftwards harpoon with barb up from bar', google translation) - "⥛": [t: "右邊的魚叉,從酒吧里倒鉤"] # 0x295b (en: 'rightwards harpoon with barb up from bar', google translation) - "⥜": [t: "從酒吧到倒鉤向上帶倒鉤"] # 0x295c (en: 'upwards harpoon with barb right from bar', google translation) - "⥝": [t: "從酒吧向下帶倒鉤的魚叉"] # 0x295d (en: 'downwards harpoon with barb right from bar', google translation) - "⥞": [t: "左下角是小酒吧的倒鉤"] # 0x295e (en: 'leftwards harpoon with barb down from bar', google translation) - "⥟": [t: "右邊的魚叉從酒吧倒下"] # 0x295f (en: 'rightwards harpoon with barb down from bar', google translation) - "⥠": [t: "向上倒在魚下,從酒吧剩下"] # 0x2960 (en: 'upwards harpoon with barb left from bar', google translation) - "⥡": [t: "向下的魚叉,倒在酒吧里"] # 0x2961 (en: 'downwards harpoon with barb left from bar', google translation) - "⥢": [t: "左上的魚叉,倒在左上的魚叉上方,倒鉤倒下"] # 0x2962 (en: 'leftwards harpoon with barb up above leftwards harpoon with barb down', google translation) - "⥣": [t: "向上倒著倒鉤的魚叉,右邊的魚叉右向上"] # 0x2963 (en: 'upwards harpoon with barb left beside upwards harpoon with barb right', google translation) - "⥤": [t: "右邊的魚叉,在倒在倒鉤的情況下,倒鉤倒下"] # 0x2964 (en: 'rightwards harpoon with barb up above rightwards harpoon with barb down', google translation) - "⥥": [t: "向下的魚叉,倒鉤旁邊留在倒鉤右下角"] # 0x2965 (en: 'downwards harpoon with barb left beside downwards harpoon with barb right', google translation) - "⥦": [t: "左邊的魚叉,倒在右上方的魚叉上,倒鉤"] # 0x2966 (en: 'leftwards harpoon with barb up above rightwards harpoon with barb up', google translation) - "⥧": [t: "左上角的魚叉,在右上方的魚叉下方,倒鉤倒下"] # 0x2967 (en: 'leftwards harpoon with barb down above rightwards harpoon with barb down', google translation) - "⥨": [t: "向右的魚叉,倒在左上的魚叉上方,倒鉤"] # 0x2968 (en: 'rightwards harpoon with barb up above leftwards harpoon with barb up', google translation) - "⥩": [t: "右邊的魚叉,倒在左上的魚叉上方,倒鉤倒下"] # 0x2969 (en: 'rightwards harpoon with barb down above leftwards harpoon with barb down', google translation) - "⥪": [t: "左上角的魚叉上方長長的破折號"] # 0x296a (en: 'leftwards harpoon with barb up above long dash', google translation) - "⥫": [t: "左腳魚叉下方的小折磨到長star"] # 0x296b (en: 'leftwards harpoon with barb down below long dash', google translation) - "⥬": [t: "右邊的魚叉,倒在長stash上方"] # 0x296c (en: 'rightwards harpoon with barb up above long dash', google translation) - "⥭": [t: "右翼魚叉,倒鉤在長儀表板下方"] # 0x296d (en: 'rightwards harpoon with barb down below long dash', google translation) - "⥮": [t: "向上倒著倒鉤的魚叉,旁邊的魚叉向下倒鉤"] # 0x296e (en: 'upwards harpoon with barb left beside downwards harpoon with barb right', google translation) - "⥯": [t: "向下的魚叉,倒鉤旁邊是倒鉤右向上的魚叉"] # 0x296f (en: 'downwards harpoon with barb left beside upwards harpoon with barb right', google translation) - "⥰": [t: "右雙箭頭,頭有圓頭"] # 0x2970 (en: 'right double arrow with rounded head', google translation) - "⥱": [t: "等於向右箭頭"] # 0x2971 (en: 'equals above rightwards arrow', google translation) - "⥲": [t: "右上方箭頭上方的tilde操作員"] # 0x2972 (en: 'tilde operator above rightwards arrow', google translation) - "⥳": [t: "tilde操作員上方的左箭頭"] # 0x2973 (en: 'leftwards arrow above tilde operator', google translation) - "⥴": [t: "tilde操作員上方的右箭頭"] # 0x2974 (en: 'rightwards arrow above tilde operator', google translation) - "⥵": [t: "向右箭頭幾乎等於"] # 0x2975 (en: 'rightwards arrow above almost equal to', google translation) - "⥶": [t: "小於左上方箭頭"] # 0x2976 (en: 'less than above leftwards arrow', google translation) - "⥷": [t: "左箭頭不到"] # 0x2977 (en: 'leftwards arrow through less than', google translation) - "⥸": [t: "大於向右箭頭上方"] # 0x2978 (en: 'greater than above rightwards arrow', google translation) - "⥹": [t: "向右箭頭上方的子集"] # 0x2979 (en: 'subset above rightwards arrow', google translation) - "⥺": [t: "向左箭頭穿過子集"] # 0x297a (en: 'leftwards arrow through subset', google translation) - "⥻": [t: "在左上方箭頭上方超集"] # 0x297b (en: 'superset above leftwards arrow', google translation) - "⥼": [t: "左魚尾巴"] # 0x297c (en: 'left fish tail', google translation) - "⥽": [t: "右魚尾"] # 0x297d (en: 'right fish tail', google translation) - "⥾": [t: "向上魚尾"] # 0x297e (en: 'up fish tail', google translation) - "⥿": [t: "下來的魚尾"] # 0x297f (en: 'down fish tail', google translation) - "⦀": [t: "三重垂直桿定界符"] # 0x2980 (en: 'triple vertical bar delimiter', google translation) - "⦁": [t: "z符號點"] # 0x2981 (en: 'z notation spot', google translation) - "⦂": [t: "z符號類型結腸"] # 0x2982 (en: 'z notation type colon', google translation) - "⦃": [t: "留下白色支撐"] # 0x2983 (en: 'left white brace', google translation) - "⦄": [t: "正確的白色支撐"] # 0x2984 (en: 'right white brace', google translation) - "⦅": [t: "左白括號"] # 0x2985 (en: 'left white parenthesis', google translation) - "⦆": [t: "右白色括號"] # 0x2986 (en: 'right white parenthesis', google translation) - "⦇": [t: "z符號左圖像括號"] # 0x2987 (en: 'z notation left image bracket', google translation) - "⦈": [t: "z符號正確的圖像支架"] # 0x2988 (en: 'z notation right image bracket', google translation) - "⦉": [t: "z符號左裝括號"] # 0x2989 (en: 'z notation left binding bracket', google translation) - "⦊": [t: "z符號正確的綁定括號"] # 0x298a (en: 'z notation right binding bracket', google translation) - "⦋": [t: "左方方括號帶有下桿"] # 0x298b (en: 'left square bracket with underbar', google translation) - "⦌": [t: "右方式托架帶有underbar"] # 0x298c (en: 'right square bracket with underbar', google translation) - "⦍": [t: "左側方括號在頂角"] # 0x298d (en: 'left square bracket with tick in top corner', google translation) - "⦎": [t: "右平方支架,底角有滴答"] # 0x298e (en: 'right square bracket with tick in bottom corner', google translation) - "⦏": [t: "左方方括號在底角"] # 0x298f (en: 'left square bracket with tick in bottom corner', google translation) - "⦐": [t: "右方方括號在頂角"] # 0x2990 (en: 'right square bracket with tick in top corner', google translation) - "⦑": [t: "左角支架帶有點"] # 0x2991 (en: 'left angle bracket with dot', google translation) - "⦒": [t: "與點的直角支架"] # 0x2992 (en: 'right angle bracket with dot', google translation) - "⦓": [t: "左弧少於支架"] # 0x2993 (en: 'left arc less than bracket', google translation) - "⦔": [t: "右弧大於支架"] # 0x2994 (en: 'right arc greater than bracket', google translation) - "⦕": [t: "雙左弧大於支架"] # 0x2995 (en: 'double left arc greater than bracket', google translation) - "⦖": [t: "雙右弧線小於支架"] # 0x2996 (en: 'double right arc less than bracket', google translation) - "⦗": [t: "剩下的黑色烏龜殼支架"] # 0x2997 (en: 'left black tortoise shell bracket', google translation) - "⦘": [t: "右黑烏龜殼支架"] # 0x2998 (en: 'right black tortoise shell bracket', google translation) - "⦙": [t: "虛線圍欄"] # 0x2999 (en: 'dotted fence', google translation) - "⦚": [t: "垂直曲折線"] # 0x299a (en: 'vertical zigzag line', google translation) - "⦛": [t: "測得的角度左開口"] # 0x299b (en: 'measured angle opening left', google translation) - "⦜": [t: "正方形的直角變體"] # 0x299c (en: 'right angle variant with square', google translation) - "⦝": [t: "用dot測量直角"] # 0x299d (en: 'measured right angle with dot', google translation) - "⦞": [t: "內部的角度"] # 0x299e (en: 'angle with s inside', google translation) - "⦟": [t: "銳角"] # 0x299f (en: 'acute angle', google translation) - "⦠": [t: "球形角度左開"] # 0x29a0 (en: 'spherical angle opening left', google translation) - "⦡": [t: "球形角度開放"] # 0x29a1 (en: 'spherical angle opening up', google translation) - "⦢": [t: "轉角"] # 0x29a2 (en: 'turned angle', google translation) - "⦣": [t: "反向角度"] # 0x29a3 (en: 'reversed angle', google translation) - "⦤": [t: "與underbar的角度"] # 0x29a4 (en: 'angle with underbar', google translation) - "⦥": [t: "用underbar逆轉角度"] # 0x29a5 (en: 'reversed angle with underbar', google translation) - "⦦": [t: "傾斜角度開頭"] # 0x29a6 (en: 'oblique angle opening up', google translation) - "⦧": [t: "傾斜角度向下開放"] # 0x29a7 (en: 'oblique angle opening down', google translation) - "⦨": [t: "測量的角度以敞開的臂結尾,指向右側並向右指向"] # 0x29a8 (en: 'measured angle with open arm ending in arrow pointing up and to the right', google translation) - "⦩": [t: "用敞開的臂末端測量角度,指向箭頭,向左指向"] # 0x29a9 (en: 'measured angle with open arm ending in arrow pointing up and to the left', google translation) - "⦪": [t: "測量的角度在箭頭向下和向右指向箭頭的距離末端"] # 0x29aa (en: 'measured angle with open arm ending in arrow pointing down and to the right', google translation) - "⦫": [t: "測量的角度在箭頭向下和向左的箭頭以開放臂結尾"] # 0x29ab (en: 'measured angle with open arm ending in arrow pointing down and to the left', google translation) - "⦬": [t: "測量的角度以右臂向右指向的箭頭以開放臂結尾"] # 0x29ac (en: 'measured angle with open arm ending in arrow pointing right and up', google translation) - "⦭": [t: "測量的角度以敞開的臂結尾,左右指向箭頭"] # 0x29ad (en: 'measured angle with open arm ending in arrow pointing left and up', google translation) - "⦮": [t: "右臂以右側和向下的箭頭結尾,測得的角度"] # 0x29ae (en: 'measured angle with open arm ending in arrow pointing right and down', google translation) - "⦯": [t: "測量的角度以敞開的臂結尾,左右指向箭頭"] # 0x29af (en: 'measured angle with open arm ending in arrow pointing left and down', google translation) - "⦰": [t: "反向空集"] # 0x29b0 (en: 'reversed empty set', google translation) - "⦱": [t: "用鋼製空心設置"] # 0x29b1 (en: 'empty set with overbar', google translation) - "⦲": [t: "空設置,上面有小圓圈"] # 0x29b2 (en: 'empty set with small circle above', google translation) - "⦳": [t: "在上方帶有右箭頭的空設置"] # 0x29b3 (en: 'empty set with right arrow above', google translation) - "⦴": [t: "在上方帶有左箭頭的空設置"] # 0x29b4 (en: 'empty set with left arrow above', google translation) - "⦵": [t: "用水平桿圓圈"] # 0x29b5 (en: 'circle with horizontal bar', google translation) - "⦶": [t: "盤旋垂直條"] # 0x29b6 (en: 'circled vertical bar', google translation) - "⦷": [t: "平行"] # 0x29b7 (en: 'circled parallel', google translation) - "⦸": [t: "圓圈反向固體"] # 0x29b8 (en: 'circled reverse solidus', google translation) - "⦹": [t: "圓圈垂直"] # 0x29b9 (en: 'circled perpendicular', google translation) - "⦺": [t: "圓圈除以水平桿,上半部除以垂直條"] # 0x29ba (en: 'circled divided by horizontal bar and top half divided by vertical bar', google translation) - "⦻": [t: "用疊加x圓圈"] # 0x29bb (en: 'circle with superimposed x', google translation) - "⦼": [t: "盤旋逆時針旋轉的劃分符號"] # 0x29bc (en: 'circled anticlockwise rotated division sign', google translation) - "⦽": [t: "向上箭頭"] # 0x29bd (en: 'up arrow through circle', google translation) - "⦾": [t: "盤旋白色子彈"] # 0x29be (en: 'circled white bullet', google translation) - "⦿": [t: "盤旋子彈"] # 0x29bf (en: 'circled bullet', google translation) - "⧀": [t: "盤旋少於"] # 0x29c0 (en: 'circled less than', google translation) - "⧁": [t: "盤旋大於"] # 0x29c1 (en: 'circled greater than', google translation) - "⧂": [t: "右圓圈向右圓圈"] # 0x29c2 (en: 'circle with small circle to the right', google translation) - "⧃": [t: "右側用兩個水平筆觸圈出"] # 0x29c3 (en: 'circle with two horizontal strokes to the right', google translation) - "⧄": [t: "平方上升的對角線斜線"] # 0x29c4 (en: 'squared rising diagonal slash', google translation) - "⧅": [t: "平方落下的對角線斜線"] # 0x29c5 (en: 'squared falling diagonal slash', google translation) - "⧆": [t: "平方星號"] # 0x29c6 (en: 'squared asterisk', google translation) - "⧇": [t: "平方小圓圈"] # 0x29c7 (en: 'squared small circle', google translation) - "⧈": [t: "平方廣場"] # 0x29c8 (en: 'squared square', google translation) - "⧉": [t: "兩個正方形"] # 0x29c9 (en: 'two joined squares', google translation) - "⧊": [t: "三角形,點上方"] # 0x29ca (en: 'triangle with dot above', google translation) - "⧋": [t: "三角形與underbar"] # 0x29cb (en: 'triangle with underbar', google translation) - "⧌": [t: "s在三角形中"] # 0x29cc (en: 's in triangle', google translation) - "⧍": [t: "三角形,底部有襯線"] # 0x29cd (en: 'triangle with serifs at bottom', google translation) - "⧎": [t: "左三角上方的右三角形"] # 0x29ce (en: 'right triangle above left triangle', google translation) - "⧏": [t: "在垂直條旁邊的左三角"] # 0x29cf (en: 'left triangle beside vertical bar', google translation) - "⧐": [t: "右三角形旁邊的垂直條"] # 0x29d0 (en: 'vertical bar beside right triangle', google translation) - "⧑": [t: "bowtie左半黑"] # 0x29d1 (en: 'bowtie with left half black', google translation) - "⧒": [t: "bowtie與右半黑色"] # 0x29d2 (en: 'bowtie with right half black', google translation) - "⧓": [t: "黑色領結"] # 0x29d3 (en: 'black bowtie', google translation) - "⧔": [t: "剩下的半黑色"] # 0x29d4 (en: 'times with left half black', google translation) - "⧕": [t: "右半黑"] # 0x29d5 (en: 'times with right half black', google translation) - "⧖": [t: "白色沙漏"] # 0x29d6 (en: 'white hourglass', google translation) - "⧗": [t: "黑色沙漏"] # 0x29d7 (en: 'black hourglass', google translation) - "⧘": [t: "左wiggly籬笆"] # 0x29d8 (en: 'left wiggly fence', google translation) - "⧙": [t: "右wiggly柵欄"] # 0x29d9 (en: 'right wiggly fence', google translation) - "⧚": [t: "左雙搖擺籬笆"] # 0x29da (en: 'left double wiggly fence', google translation) - "⧛": [t: "右雙搖擺柵欄"] # 0x29db (en: 'right double wiggly fence', google translation) - "⧜": [t: "無窮大"] # 0x29dc (en: 'incomplete infinity', google translation) - "⧝": [t: "綁在無窮大"] # 0x29dd (en: 'tie over infinity', google translation) - "⧞": [t: "無窮大,垂直桿否定"] # 0x29de (en: 'infinity negated with vertical bar', google translation) - "⧟": [t: "雙端的多套件"] # 0x29df (en: 'double-ended multimap', google translation) - "⧠": [t: "與輪廓輪廓的正方形"] # 0x29e0 (en: 'square with contoured outline', google translation) - "⧡": [t: "增加為"] # 0x29e1 (en: 'increases as', google translation) - "⧢": [t: "洗牌產品"] # 0x29e2 (en: 'shuffle product', google translation) - "⧣": [t: "等於符號和平行的傾斜"] # 0x29e3 (en: 'equals sign and slanted parallel', google translation) - "⧤": [t: "等於符號和傾斜的傾斜與上方的tilde"] # 0x29e4 (en: 'equals sign and slanted parallel with tilde above', google translation) - "⧥": [t: "與平行和傾斜相同"] # 0x29e5 (en: 'identical to and slanted parallel', google translation) - "⧦": [t: "格利希·史塔克(gleich stark)"] # 0x29e6 (en: 'gleich stark', google translation) - "⧧": [t: "熱力學"] # 0x29e7 (en: 'thermodynamic', google translation) - "⧨": [t: "向下指向三角形,左半黑"] # 0x29e8 (en: 'down pointing triangle with left half black', google translation) - "⧩": [t: "向下指向三角形,右半黑"] # 0x29e9 (en: 'down pointing triangle with right half black', google translation) - "⧪": [t: "黑色鑽石和下箭"] # 0x29ea (en: 'black diamond with down arrow', google translation) - "⧫": [t: "黑色片"] # 0x29eb (en: 'black lozenge', google translation) - "⧬": [t: "白色圓圈和向下箭頭"] # 0x29ec (en: 'white circle with down arrow', google translation) - "⧭": [t: "黑色圓圈和向下箭頭"] # 0x29ed (en: 'black circle with down arrow', google translation) - "⧮": [t: "錯誤的白色廣場"] # 0x29ee (en: 'error-barred white square', google translation) - "⧯": [t: "錯誤的黑色廣場"] # 0x29ef (en: 'error-barred black square', google translation) - "⧰": [t: "錯誤的白色鑽石"] # 0x29f0 (en: 'error-barred white diamond', google translation) - "⧱": [t: "錯誤的黑色鑽石"] # 0x29f1 (en: 'error-barred black diamond', google translation) - "⧲": [t: "錯誤的白色圓圈"] # 0x29f2 (en: 'error-barred white circle', google translation) - "⧳": [t: "錯誤的黑色圓圈"] # 0x29f3 (en: 'error-barred black circle', google translation) - "⧴": [t: "規則延遲"] # 0x29f4 (en: 'rule-delayed', google translation) - "⧵": [t: "差集"] # 0x29f5 (en: 'reverse solidus operator') - "⧶": [t: "固體帶有槓鈴"] # 0x29f6 (en: 'solidus with overbar', google translation) - "⧷": [t: "與水平衝程的反向固相"] # 0x29f7 (en: 'reverse solidus with horizontal stroke', google translation) - "⧸": [t: "big solidus"] # 0x29f8 (google translation) - "⧹": [t: "大反向實體"] # 0x29f9 (en: 'big reverse solidus', google translation) - "⧺": [t: "雙加"] # 0x29fa (en: 'double plus', google translation) - "⧻": [t: "三重加"] # 0x29fb (en: 'triple plus', google translation) - "⧼": [t: "左向彎曲角括號"] # 0x29fc (en: 'left pointing curved angle bracket', google translation) - "⧽": [t: "右指向彎曲角括號"] # 0x29fd (en: 'right pointing curved angle bracket', google translation) - "⧾": [t: "微小的"] # 0x29fe (en: 'tiny', google translation) - "⧿": [t: "微小"] # 0x29ff (en: 'miny', google translation) - "⨀": [t: "圓圈操作員"] # 0x2a00 (en: 'circled dot operator', google translation) - "⨁": [t: "圓圈加操作員"] # 0x2a01 (en: 'circled plus operator', google translation) - "⨂": [t: "圓圈操作員"] # 0x2a02 (en: 'circled times operator', google translation) - "⨃": [t: "dot的工會運營商"] # 0x2a03 (en: 'union operator with dot', google translation) - "⨄": [t: "加上工會運營商"] # 0x2a04 (en: 'union operator with plus', google translation) - "⨅": [t: "方形交叉操作員"] # 0x2a05 (en: 'square intersection operator', google translation) - "⨆": [t: "平方聯盟操作員"] # 0x2a06 (en: 'square union operator', google translation) - "⨇": [t: "兩個邏輯和操作員"] # 0x2a07 (en: 'two logical and operator', google translation) - "⨈": [t: "兩個邏輯或操作員"] # 0x2a08 (en: 'two logical or operator', google translation) - "⨉": [t: "時代操作員"] # 0x2a09 (en: 'times operator', google translation) - "⨊": [t: "modulo兩個總和"] # 0x2a0a (en: 'modulo two sum', google translation) - "⨋": [t: "總結不可或缺"] # 0x2a0b (en: 'summation with integral', google translation) - "⨌": [t: "四倍積分運算符"] # 0x2a0c (en: 'quadruple integral operator', google translation) - "⨍": [t: "有限零件積分"] # 0x2a0d (en: 'finite part integral', google translation) - "⨎": [t: "具有雙沖程的積分"] # 0x2a0e (en: 'integral with double stroke', google translation) - "⨏": [t: "斜線的整體平均值"] # 0x2a0f (en: 'integral average with slash', google translation) - "⨐": [t: "循環功能"] # 0x2a10 (en: 'circulation function', google translation) - "⨑": [t: "逆時針整合"] # 0x2a11 (en: 'anticlockwise integration', google translation) - "⨒": [t: "線在極周圍的矩形路徑積分"] # 0x2a12 (en: 'line integration with rectangular path around pole', google translation) - "⨓": [t: "線在極周圍的半圓路徑的線積分"] # 0x2a13 (en: 'line integration with semicircular path around pole', google translation) - "⨔": [t: "線集成不包括桿"] # 0x2a14 (en: 'line integration not including the pole', google translation) - "⨕": [t: "圍繞點運算符的積分"] # 0x2a15 (en: 'integral around a point operator', google translation) - "⨖": [t: "四元組整體操作員"] # 0x2a16 (en: 'quaternion integral operator', google translation) - "⨗": [t: "與左箭頭的積分與鉤子"] # 0x2a17 (en: 'integral with leftwards arrow with hook', google translation) - "⨘": [t: "與時代符號的積分"] # 0x2a18 (en: 'integral with times sign', google translation) - "⨙": [t: "與交集的積分"] # 0x2a19 (en: 'integral with intersection', google translation) - "⨚": [t: "與聯合的整體"] # 0x2a1a (en: 'integral with union', google translation) - "⨛": [t: "與overbar的積分"] # 0x2a1b (en: 'integral with overbar', google translation) - "⨜": [t: "與underbar的積分"] # 0x2a1c (en: 'integral with underbar', google translation) - "⨝": [t: "加入"] # 0x2a1d (en: 'join', google translation) - "⨞": [t: "大左三角操作員"] # 0x2a1e (en: 'large left triangle operator', google translation) - "⨟": [t: "z符號模式組成"] # 0x2a1f (en: 'z notation schema composition', google translation) - "⨠": [t: "z符號架構管道"] # 0x2a20 (en: 'z notation schema piping', google translation) - "⨡": [t: "z符號模式投影"] # 0x2a21 (en: 'z notation schema projection', google translation) - "⨢": [t: "加上上方的圓形簽名"] # 0x2a22 (en: 'plus sign with circle above', google translation) - "⨣": [t: "加上上面帶有繞行口音的符號"] # 0x2a23 (en: 'plus sign with circumflex accent above', google translation) - "⨤": [t: "加上上面帶有tilde的簽名"] # 0x2a24 (en: 'plus sign with tilde above', google translation) - "⨥": [t: "加上dot的簽名"] # 0x2a25 (en: 'plus sign with dot below', google translation) - "⨦": [t: "加上tilde的簽名"] # 0x2a26 (en: 'plus sign with tilde below', google translation) - "⨧": [t: "加上標記兩個"] # 0x2a27 (en: 'plus sign with subscript two', google translation) - "⨨": [t: "加上黑色三角形的簽名"] # 0x2a28 (en: 'plus sign with black triangle', google translation) - "⨩": [t: "上面的逗號減去標誌"] # 0x2a29 (en: 'minus sign with comma above', google translation) - "⨪": [t: "在下面的點減去符號"] # 0x2a2a (en: 'minus sign with dot below', google translation) - "⨫": [t: "減去點落點"] # 0x2a2b (en: 'minus sign with falling dots', google translation) - "⨬": [t: "減去點升高的點數"] # 0x2a2c (en: 'minus sign with rising dots', google translation) - "⨭": [t: "加上左半圓圈"] # 0x2a2d (en: 'plus sign in left half circle', google translation) - "⨮": [t: "加上右半圈登錄"] # 0x2a2e (en: 'plus sign in right half circle', google translation) - "⨯": [t: "跨產品"] # 0x2a2f (en: 'cross product', google translation) - "⨰": [t: "上面有點的乘法標誌"] # 0x2a30 (en: 'multiplication sign with dot above', google translation) - "⨱": [t: "帶有underbar的乘法標誌"] # 0x2a31 (en: 'multiplication sign with underbar', google translation) - "⨲": [t: "底部關閉的半程產品"] # 0x2a32 (en: 'semidirect product with bottom closed', google translation) - "⨳": [t: "粉碎產品"] # 0x2a33 (en: 'smash product', google translation) - "⨴": [t: "左半圓圈中的乘法標誌"] # 0x2a34 (en: 'multiplication sign in left half circle', google translation) - "⨵": [t: "右半圓中的乘法標誌"] # 0x2a35 (en: 'multiplication sign in right half circle', google translation) - "⨶": [t: "帶有環繞式口音的圓圈乘法標誌"] # 0x2a36 (en: 'circled multiplication sign with circumflex accent', google translation) - "⨷": [t: "雙圓圈中的乘法標誌"] # 0x2a37 (en: 'multiplication sign in double circle', google translation) - "⨸": [t: "圓形的劃分標誌"] # 0x2a38 (en: 'circled division sign', google translation) - "⨹": [t: "加上三角形的簽名"] # 0x2a39 (en: 'plus sign in triangle', google translation) - "⨺": [t: "減去三角形"] # 0x2a3a (en: 'minus sign in triangle', google translation) - "⨻": [t: "三角形中的乘法標誌"] # 0x2a3b (en: 'multiplication sign in triangle', google translation) - "⨼": [t: "內部產品"] # 0x2a3c (en: 'interior product', google translation) - "⨽": [t: "右內部產品"] # 0x2a3d (en: 'righthand interior product', google translation) - "⨿": [t: "合併或合併"] # 0x2a3f (en: 'amalgamation or coproduct', google translation) - "⩀": [t: "與點的交點"] # 0x2a40 (en: 'intersection with dot', google translation) - "⩁": [t: "與減號的結合"] # 0x2a41 (en: 'union with minus sign', google translation) - "⩂": [t: "與overbar結合"] # 0x2a42 (en: 'union with overbar', google translation) - "⩃": [t: "與overbar的交點"] # 0x2a43 (en: 'intersection with overbar', google translation) - "⩄": [t: "與邏輯和交集"] # 0x2a44 (en: 'intersection with logical and', google translation) - "⩅": [t: "與邏輯或"] # 0x2a45 (en: 'union with logical or', google translation) - "⩆": [t: "交叉點上方的聯合"] # 0x2a46 (en: 'union above intersection', google translation) - "⩇": [t: "超過聯合的交叉點"] # 0x2a47 (en: 'intersection above union', google translation) - "⩈": [t: "交叉點上方的欄上方的聯合"] # 0x2a48 (en: 'union above bar above intersection', google translation) - "⩉": [t: "在聯盟上方的欄上方的交叉路口"] # 0x2a49 (en: 'intersection above bar above union', google translation) - "⩊": [t: "聯盟旁邊並與聯盟一起"] # 0x2a4a (en: 'union beside and joined with union', google translation) - "⩋": [t: "在旁邊並與交點相交"] # 0x2a4b (en: 'intersection beside and joined with intersection', google translation) - "⩌": [t: "與襯線關閉聯盟"] # 0x2a4c (en: 'closed union with serifs', google translation) - "⩍": [t: "與襯線的封閉交叉點"] # 0x2a4d (en: 'closed intersection with serifs', google translation) - "⩎": [t: "雙方交叉點"] # 0x2a4e (en: 'double square intersection', google translation) - "⩏": [t: "雙方平等聯盟"] # 0x2a4f (en: 'double square union', google translation) - "⩐": [t: "與襯線和粉碎產品關閉聯盟"] # 0x2a50 (en: 'closed union with serifs and smash product', google translation) - "⩑": [t: "邏輯和上面的點"] # 0x2a51 (en: 'logical and with dot above', google translation) - "⩒": [t: "邏輯或上面的點"] # 0x2a52 (en: 'logical or with dot above', google translation) - "⩓": [t: "雙重邏輯和"] # 0x2a53 (en: 'double logical and', google translation) - "⩔": [t: "雙邏輯或"] # 0x2a54 (en: 'double logical or', google translation) - "⩕": [t: "兩個相交的邏輯和"] # 0x2a55 (en: 'two intersecting logical and', google translation) - "⩖": [t: "兩個相交的邏輯或"] # 0x2a56 (en: 'two intersecting logical or', google translation) - "⩗": [t: "傾斜大或"] # 0x2a57 (en: 'sloping large or', google translation) - "⩘": [t: "傾斜大"] # 0x2a58 (en: 'sloping large and', google translation) - "⩙": [t: "邏輯或重疊的邏輯和重疊"] # 0x2a59 (en: 'logical or overlapping logical and', google translation) - "⩚": [t: "邏輯和中間莖"] # 0x2a5a (en: 'logical and with middle stem', google translation) - "⩛": [t: "邏輯或中間莖"] # 0x2a5b (en: 'logical or with middle stem', google translation) - "⩜": [t: "邏輯和水平破折號"] # 0x2a5c (en: 'logical and with horizontal dash', google translation) - "⩝": [t: "邏輯或水平破折號"] # 0x2a5d (en: 'logical or with horizontal dash', google translation) - "⩞": [t: "邏輯和雙重鍵"] # 0x2a5e (en: 'logical and with double overbar', google translation) - "⩟": [t: "邏輯且具有underbar"] # 0x2a5f (en: 'logical and with underbar', google translation) - "⩠": [t: "邏輯且具有雙underbar"] # 0x2a60 (en: 'logical and with double underbar', google translation) - "⩡": [t: "帶有內褲的小vee"] # 0x2a61 (en: 'small vee with underbar', google translation) - "⩢": [t: "邏輯或雙重鍵"] # 0x2a62 (en: 'logical or with double overbar', google translation) - "⩣": [t: "邏輯或雙子鍵"] # 0x2a63 (en: 'logical or with double underbar', google translation) - "⩤": [t: "z符號域抗脅迫"] # 0x2a64 (en: 'z notation domain antirestriction', google translation) - "⩥": [t: "z符號範圍抗激氣"] # 0x2a65 (en: 'z notation range antirestriction', google translation) - "⩦": [t: "等於下面的點"] # 0x2a66 (en: 'equals sign with dot below', google translation) - "⩧": [t: "與上面的點相同"] # 0x2a67 (en: 'identical with dot above', google translation) - "⩨": [t: "三重水平條帶有雙垂直衝程"] # 0x2a68 (en: 'triple horizontal bar with double vertical stroke', google translation) - "⩩": [t: "三重水平條,帶有三重垂直衝程"] # 0x2a69 (en: 'triple horizontal bar with triple vertical stroke', google translation) - "⩪": [t: "蒂爾德操作員上面有點"] # 0x2a6a (en: 'tilde operator with dot above', google translation) - "⩫": [t: "tilde操作員帶有上升的點"] # 0x2a6b (en: 'tilde operator with rising dots', google translation) - "⩬": [t: "類似的負相似"] # 0x2a6c (en: 'similar minus similar', google translation) - "⩭": [t: "與上面的點一致"] # 0x2a6d (en: 'congruent with dot above', google translation) - "⩮": [t: "等於星號"] # 0x2a6e (en: 'equals with asterisk', google translation) - "⩯": [t: "幾乎等於帶繞的口音"] # 0x2a6f (en: 'almost equal to with circumflex accent', google translation) - "⩰": [t: "大約等於或等於"] # 0x2a70 (en: 'approximately equal to or equal to', google translation) - "⩱": [t: "等於符號上方加上符號"] # 0x2a71 (en: 'equals sign above plus sign', google translation) - "⩲": [t: "加上符號等於標誌"] # 0x2a72 (en: 'plus sign above equals sign', google translation) - "⩳": [t: "等於tilde操作員上方的標誌"] # 0x2a73 (en: 'equals sign above tilde operator', google translation) - "⩴": [t: "雙結腸相等"] # 0x2a74 (en: 'double colon equal', google translation) - "⩵": [t: "兩個連續的等於符號"] # 0x2a75 (en: 'two consecutive equals signs', google translation) - "⩶": [t: "連續三個等於標誌"] # 0x2a76 (en: 'three consecutive equals signs', google translation) - "⩷": [t: "等於符號上方有兩個點和下面的兩個點"] # 0x2a77 (en: 'equals sign with two dots above and two dots below', google translation) - "⩸": [t: "等效,上面有四個點"] # 0x2a78 (en: 'equivalent with four dots above', google translation) - "⩹": [t: "比里面的圓少"] # 0x2a79 (en: 'less than with circle inside', google translation) - "⩺": [t: "比里面的圓大"] # 0x2a7a (en: 'greater than with circle inside', google translation) - "⩻": [t: "少於上面的問號"] # 0x2a7b (en: 'less than with question mark above', google translation) - "⩼": [t: "比上面的問號要大"] # 0x2a7c (en: 'greater than with question mark above', google translation) - "⩽": [t: "小於或傾斜等於"] # 0x2a7d (en: 'less than or slanted equal to', google translation) - "⩾": [t: "大於或傾斜等於"] # 0x2a7e (en: 'greater than or slanted equal to', google translation) - "⩿": [t: "小於或傾斜與內部的點相等"] # 0x2a7f (en: 'less than or slanted equal to with dot inside', google translation) - "⪀": [t: "大於或傾斜與內部的點相等"] # 0x2a80 (en: 'greater than or slanted equal to with dot inside', google translation) - "⪁": [t: "小於或傾斜與上方的點相等"] # 0x2a81 (en: 'less than or slanted equal to with dot above', google translation) - "⪂": [t: "大於或傾斜與上方的點相等"] # 0x2a82 (en: 'greater than or slanted equal to with dot above', google translation) - "⪃": [t: "小於或傾斜等於右上方的點"] # 0x2a83 (en: 'less than or slanted equal to with dot above right', google translation) - "⪄": [t: "大於左上方的點大於或傾斜"] # 0x2a84 (en: 'greater than or slanted equal to with dot above left', google translation) - "⪅": [t: "小於或近似"] # 0x2a85 (en: 'less than or approximate', google translation) - "⪆": [t: "大於或近似"] # 0x2a86 (en: 'greater than or approximate', google translation) - "⪇": [t: "小於和單線不等於"] # 0x2a87 (en: 'less than and single line not equal to', google translation) - "⪈": [t: "大於不等於的單線"] # 0x2a88 (en: 'greater than and single line not equal to', google translation) - "⪉": [t: "少於近似"] # 0x2a89 (en: 'less than and not approximate', google translation) - "⪊": [t: "大於近似"] # 0x2a8a (en: 'greater than and not approximate', google translation) - "⪋": [t: "小於高於雙線的高於大於大於大於的雙線"] # 0x2a8b (en: 'less than above double line equal above greater than', google translation) - "⪌": [t: "大於雙線高於小於小於小於小於的雙線"] # 0x2a8c (en: 'greater than above double line equal above less than', google translation) - "⪍": [t: "小於相似或相等"] # 0x2a8d (en: 'less than above similar or equal', google translation) - "⪎": [t: "大於相似或相等"] # 0x2a8e (en: 'greater than above similar or equal', google translation) - "⪏": [t: "小於高於大於大於的高於相似之處"] # 0x2a8f (en: 'less than above similar above greater than', google translation) - "⪐": [t: "大於相似的高於小於小於相似之處"] # 0x2a90 (en: 'greater than above similar above less than', google translation) - "⪑": [t: "小於高於雙線的高於大於雙線"] # 0x2a91 (en: 'less than above greater than above double line equal', google translation) - "⪒": [t: "大於小於雙線相等的高於小於少於雙線"] # 0x2a92 (en: 'greater than above less than above double line equal', google translation) - "⪓": [t: "小於上方等於大於傾斜相等的傾斜等相等"] # 0x2a93 (en: 'less than above slanted equal above greater than above slanted equal', google translation) - "⪔": [t: "大於上面的傾斜高於小於傾斜相等的等於"] # 0x2a94 (en: 'greater than above slanted equal above less than above slanted equal', google translation) - "⪕": [t: "傾斜等於或小於或小"] # 0x2a95 (en: 'slanted equal to or less than', google translation) - "⪖": [t: "傾斜等於或大於或大於"] # 0x2a96 (en: 'slanted equal to or greater than', google translation) - "⪗": [t: "傾斜等於或小於內部的點"] # 0x2a97 (en: 'slanted equal to or less than with dot inside', google translation) - "⪘": [t: "傾斜等於或大於內部點"] # 0x2a98 (en: 'slanted equal to or greater than with dot inside', google translation) - "⪙": [t: "雙線等於或小於或小"] # 0x2a99 (en: 'double line equal to or less than', google translation) - "⪚": [t: "雙線等於或大於或大於"] # 0x2a9a (en: 'double line equal to or greater than', google translation) - "⪛": [t: "雙線傾斜等於或小於或小"] # 0x2a9b (en: 'double line slanted equal to or less than', google translation) - "⪜": [t: "雙線傾斜等於或大於或大於"] # 0x2a9c (en: 'double line slanted equal to or greater than', google translation) - "⪝": [t: "相似或少於"] # 0x2a9d (en: 'similar or less than', google translation) - "⪞": [t: "相似或大於"] # 0x2a9e (en: 'similar or greater than', google translation) - "⪟": [t: "在少於以上的高於符號的符號"] # 0x2a9f (en: 'similar above less than above equals sign', google translation) - "⪠": [t: "在上面大於上方的上方等於符號"] # 0x2aa0 (en: 'similar above greater than above equals sign', google translation) - "⪡": [t: "雙嵌套小於"] # 0x2aa1 (en: 'double nested less than', google translation) - "⪢": [t: "雙嵌套大於"] # 0x2aa2 (en: 'double nested greater than', google translation) - "⪣": [t: "雙嵌套比underbar少"] # 0x2aa3 (en: 'double nested less than with underbar', google translation) - "⪤": [t: "大於重疊小於小於重疊"] # 0x2aa4 (en: 'greater than overlapping less than', google translation) - "⪥": [t: "比旁邊大"] # 0x2aa5 (en: 'greater than beside less than', google translation) - "⪦": [t: "小於曲線閉合"] # 0x2aa6 (en: 'less than closed by curve', google translation) - "⪧": [t: "大於曲線封閉"] # 0x2aa7 (en: 'greater than closed by curve', google translation) - "⪨": [t: "小於傾斜上方相等的曲線閉合"] # 0x2aa8 (en: 'less than closed by curve above slanted equal', google translation) - "⪩": [t: "大於傾斜上方相等的曲線閉合"] # 0x2aa9 (en: 'greater than closed by curve above slanted equal', google translation) - "⪪": [t: "小於"] # 0x2aaa (en: 'smaller than', google translation) - "⪫": [t: "比大"] # 0x2aab (en: 'larger than', google translation) - "⪬": [t: "小於或等於"] # 0x2aac (en: 'smaller than or equal to', google translation) - "⪭": [t: "大於或等於"] # 0x2aad (en: 'larger than or equal to', google translation) - "⪮": [t: "等於標誌,上面有顛簸"] # 0x2aae (en: 'equals sign with bumpy above', google translation) - "⪯": [t: "在單線上方等於符號之前"] # 0x2aaf (en: 'precedes above single line equals sign', google translation) - "⪰": [t: "在單線上的成功等於符號"] # 0x2ab0 (en: 'succeeds above single line equals sign', google translation) - "⪱": [t: "在不等於的單線上方"] # 0x2ab1 (en: 'precedes above single line not equal to', google translation) - "⪲": [t: "超過單線不等於"] # 0x2ab2 (en: 'succeeds above single line not equal to', google translation) - "⪳": [t: "在上方等於符號"] # 0x2ab3 (en: 'precedes above equals sign', google translation) - "⪴": [t: "超過超過符號"] # 0x2ab4 (en: 'succeeds above equals sign', google translation) - "⪵": [t: "先於不等於"] # 0x2ab5 (en: 'precedes above not equal to', google translation) - "⪶": [t: "成功超過不等於"] # 0x2ab6 (en: 'succeeds above not equal to', google translation) - "⪷": [t: "在幾乎等於"] # 0x2ab7 (en: 'precedes above almost equal to', google translation) - "⪸": [t: "成功幾乎等於"] # 0x2ab8 (en: 'succeeds above almost equal to', google translation) - "⪹": [t: "先前幾乎不等於"] # 0x2ab9 (en: 'precedes above not almost equal to', google translation) - "⪺": [t: "成功超過幾乎不等於"] # 0x2aba (en: 'succeeds above not almost equal to', google translation) - "⪻": [t: "雙重之前"] # 0x2abb (en: 'double precedes', google translation) - "⪼": [t: "雙重成功"] # 0x2abc (en: 'double succeeds', google translation) - "⪽": [t: "用點子集"] # 0x2abd (en: 'subset with dot', google translation) - "⪾": [t: "帶有點的超集"] # 0x2abe (en: 'superset with dot', google translation) - "⪿": [t: "在下面帶有加號的子集"] # 0x2abf (en: 'subset with plus sign below', google translation) - "⫀": [t: "帶有加上符號的超集"] # 0x2ac0 (en: 'superset with plus sign below', google translation) - "⫁": [t: "在下面帶有乘法標誌的子集"] # 0x2ac1 (en: 'subset with multiplication sign below', google translation) - "⫂": [t: "在下面帶有乘法標誌的超集"] # 0x2ac2 (en: 'superset with multiplication sign below', google translation) - "⫃": [t: "子集的子集或與上方的點相等"] # 0x2ac3 (en: 'subset of or equal to with dot above', google translation) - "⫄": [t: "上面的點或與點相等"] # 0x2ac4 (en: 'superset of or equal to with dot above', google translation) - "⫅": [t: "上述子集等於符號"] # 0x2ac5 (en: 'subset of above equals sign', google translation) - "⫆": [t: "上述超集等於符號"] # 0x2ac6 (en: 'superset of above equals sign', google translation) - "⫇": [t: "上述tilde操作員的子集"] # 0x2ac7 (en: 'subset of above tilde operator', google translation) - "⫈": [t: "上面的tilde操作員的超集"] # 0x2ac8 (en: 'superset of above tilde operator', google translation) - "⫉": [t: "以上的子集幾乎等於"] # 0x2ac9 (en: 'subset of above almost equal to', google translation) - "⫊": [t: "超過幾乎等於"] # 0x2aca (en: 'superset of above almost equal to', google translation) - "⫋": [t: "真包含於"] # 0x2acb (en: 'subset above not equal to') - "⫌": [t: "真包含"] # 0x2acc (en: 'superset of above not equal to') - "⫍": [t: "square左開盒操作員"] # 0x2acd (en: 'square left open box operator', google translation) - "⫎": [t: "正方形右開箱操作員"] # 0x2ace (en: 'square right open box operator', google translation) - "⫏": [t: "封閉子集"] # 0x2acf (en: 'closed subset', google translation) - "⫐": [t: "封閉的超集"] # 0x2ad0 (en: 'closed superset', google translation) - "⫑": [t: "閉合子集或等於"] # 0x2ad1 (en: 'closed subset or equal to', google translation) - "⫒": [t: "封閉的超集或等於"] # 0x2ad2 (en: 'closed superset or equal to', google translation) - "⫓": [t: "子集上方的子集"] # 0x2ad3 (en: 'subset above superset', google translation) - "⫔": [t: "在子集上方的超集"] # 0x2ad4 (en: 'superset above subset', google translation) - "⫕": [t: "子集上方子集"] # 0x2ad5 (en: 'subset above subset', google translation) - "⫖": [t: "超集在超集上方"] # 0x2ad6 (en: 'superset above superset', google translation) - "⫗": [t: "子集旁邊的超級集"] # 0x2ad7 (en: 'superset beside subset', google translation) - "⫘": [t: "在旁邊的超級集,並與dash一起與子集一起加入"] # 0x2ad8 (en: 'superset beside and joined by dash with subset', google translation) - "⫙": [t: "向下開放的要素"] # 0x2ad9 (en: 'element of opening downwards', google translation) - "⫚": [t: "帶有t卹頂的干草叉"] # 0x2ada (en: 'pitchfork with tee top', google translation) - "⫛": [t: "橫向交集"] # 0x2adb (en: 'transversal intersection', google translation) - "⫝̸": [t: "分叉"] # 0x2adc (en: 'forking', google translation) - "⫝": [t: "非fork"] # 0x2add (en: 'nonforking', google translation) - "⫞": [t: "左釘"] # 0x2ade (en: 'short left tack', google translation) - "⫟": [t: "短釘"] # 0x2adf (en: 'short down tack', google translation) - "⫠": [t: "短釘"] # 0x2ae0 (en: 'short up tack', google translation) - "⫡": [t: "垂直於s"] # 0x2ae1 (en: 'perpendicular with s', google translation) - "⫢": [t: "垂直桿右旋轉門"] # 0x2ae2 (en: 'vertical bar triple right turnstile', google translation) - "⫣": [t: "雙垂直桿左旋轉門"] # 0x2ae3 (en: 'double vertical bar left turnstile', google translation) - "⫤": [t: "垂直桿左旋轉門"] # 0x2ae4 (en: 'vertical bar double left turnstile', google translation) - "⫥": [t: "雙垂直桿左旋轉門"] # 0x2ae5 (en: 'double vertical bar double left turnstile', google translation) - "⫦": [t: "雙垂直左右成員的長儀表"] # 0x2ae6 (en: 'long dash from left member of double vertical', google translation) - "⫧": [t: "用overbar短路"] # 0x2ae7 (en: 'short down tack with overbar', google translation) - "⫨": [t: "與underbar短釘"] # 0x2ae8 (en: 'short up tack with underbar', google translation) - "⫩": [t: "短釘在短釘上"] # 0x2ae9 (en: 'short up tack above short down tack', google translation) - "⫪": [t: "雙重釘"] # 0x2aea (en: 'double down tack', google translation) - "⫫": [t: "加倍大頭釘"] # 0x2aeb (en: 'double up tack', google translation) - "⫬": [t: "雙沖程沒有簽名"] # 0x2aec (en: 'double stroke not sign', google translation) - "⫭": [t: "逆轉雙沖程沒有簽名"] # 0x2aed (en: 'reversed double stroke not sign', google translation) - "⫮": [t: "不與反向的否定斜線分開"] # 0x2aee (en: 'does not divide with reversed negation slash', google translation) - "⫯": [t: "垂直線,上面有圓"] # 0x2aef (en: 'vertical line with circle above', google translation) - "⫰": [t: "垂直線,下面有圓"] # 0x2af0 (en: 'vertical line with circle below', google translation) - "⫱": [t: "下面的圓形下方"] # 0x2af1 (en: 'down tack with circle below', google translation) - "⫲": [t: "與水平衝程平行"] # 0x2af2 (en: 'parallel with horizontal stroke', google translation) - "⫳": [t: "與tilde操作員平行"] # 0x2af3 (en: 'parallel with tilde operator', google translation) - "⫴": [t: "三重垂直桿二進制關係"] # 0x2af4 (en: 'triple vertical bar binary relation', google translation) - "⫵": [t: "三重垂直條帶水平衝程"] # 0x2af5 (en: 'triple vertical bar with horizontal stroke', google translation) - "⫶": [t: "三重結腸操作員"] # 0x2af6 (en: 'triple colon operator', google translation) - "⫷": [t: "三重嵌套比"] # 0x2af7 (en: 'triple nested less than', google translation) - "⫸": [t: "三重築巢大於"] # 0x2af8 (en: 'triple nested greater than', google translation) - "⫹": [t: "雙線傾斜小於或等於"] # 0x2af9 (en: 'double line slanted less than or equal to', google translation) - "⫺": [t: "雙線傾斜大於或等於"] # 0x2afa (en: 'double line slanted greater than or equal to', google translation) - "⫻": [t: "三固體二元關係"] # 0x2afb (en: 'triple solidus binary relation', google translation) - "⫼": [t: "大三重垂直桿操作員"] # 0x2afc (en: 'large triple vertical bar operator', google translation) - "⫽": [t: "雙固體操作員"] # 0x2afd (en: 'double solidus operator', google translation) - "⫾": [t: "白色垂直條"] # 0x2afe (en: 'white vertical bar', google translation) - "⫿": [t: "白色垂直條"] # 0x2aff (en: 'white vertical bar', google translation) - "⬀": [t: "東北白色箭頭"] # 0x2b00 (en: 'north east white arrow', google translation) - "⬁": [t: "西北白色箭頭"] # 0x2b01 (en: 'north west white arrow', google translation) - "⬂": [t: "東南白色箭頭"] # 0x2b02 (en: 'south east white arrow', google translation) - "⬃": [t: "西南白色箭頭"] # 0x2b03 (en: 'south west white arrow', google translation) - "⬄": [t: "左右白色箭頭"] # 0x2b04 (en: 'left right white arrow', google translation) - "⬅": [t: "左黑箭頭"] # 0x2b05 (en: 'leftwards black arrow', google translation) - "⬆": [t: "向上黑色箭頭"] # 0x2b06 (en: 'upwards black arrow', google translation) - "⬇": [t: "向下黑色箭頭"] # 0x2b07 (en: 'downwards black arrow', google translation) - "⬈": [t: "東北黑色箭頭"] # 0x2b08 (en: 'north east black arrow', google translation) - "⬉": [t: "西北黑色箭頭"] # 0x2b09 (en: 'north west black arrow', google translation) - "⬊": [t: "東南黑色箭頭"] # 0x2b0a (en: 'south east black arrow', google translation) - "⬋": [t: "西南黑色箭頭"] # 0x2b0b (en: 'south west black arrow', google translation) - "⬌": [t: "左右黑色箭頭"] # 0x2b0c (en: 'left right black arrow', google translation) - "⬍": [t: "向上沿黑色箭頭"] # 0x2b0d (en: 'up down black arrow', google translation) - "⬎": [t: "向右的箭頭向下向下"] # 0x2b0e (en: 'rightwards arrow with tip downwards', google translation) - "⬏": [t: "向右的箭頭向上"] # 0x2b0f (en: 'rightwards arrow with tip upwards', google translation) - "⬐": [t: "左箭頭,尖端向下"] # 0x2b10 (en: 'leftwards arrow with tip downwards', google translation) - "⬑": [t: "左箭頭上向上"] # 0x2b11 (en: 'leftwards arrow with tip upwards', google translation) - "⬒": [t: "正方形與上半黑色"] # 0x2b12 (en: 'square with top half black', google translation) - "⬓": [t: "正方形與下半部分"] # 0x2b13 (en: 'square with bottom half black', google translation) - "⬔": [t: "與右上角半黑色的正方形"] # 0x2b14 (en: 'square with upper right diagonal half black', google translation) - "⬕": [t: "正方形與左下對角線半黑色"] # 0x2b15 (en: 'square with lower left diagonal half black', google translation) - "⬖": [t: "鑽石左半黑"] # 0x2b16 (en: 'diamond with left half black', google translation) - "⬗": [t: "鑽石與右半黑色"] # 0x2b17 (en: 'diamond with right half black', google translation) - "⬘": [t: "鑽石上半黑色"] # 0x2b18 (en: 'diamond with top half black', google translation) - "⬙": [t: "鑽石與下半部分"] # 0x2b19 (en: 'diamond with bottom half black', google translation) - "⬚": [t: "盒子"] # 0x2b1a (en: 'box', google translation) - "⬛": [t: "黑色大正方形"] # 0x2b1b (en: 'black large square', google translation) - "⬜": [t: "白色大正方形"] # 0x2b1c (en: 'white large square', google translation) - "⬝": [t: "黑色非常小的正方形"] # 0x2b1d (en: 'black very small square', google translation) - "⬞": [t: "白色非常小的正方形"] # 0x2b1e (en: 'white very small square', google translation) - "⬟": [t: "黑色五角大樓"] # 0x2b1f (en: 'black pentagon', google translation) - "⬠": [t: "白五角大樓"] # 0x2b20 (en: 'white pentagon', google translation) - "⬡": [t: "白色六角形"] # 0x2b21 (en: 'white hexagon', google translation) - "⬢": [t: "黑色六角形"] # 0x2b22 (en: 'black hexagon', google translation) - "⬣": [t: "水平黑色六角形"] # 0x2b23 (en: 'horizontal black hexagon', google translation) - "⬤": [t: "黑色大圓圈"] # 0x2b24 (en: 'black large circle', google translation) - "⬥": [t: "黑色中鑽"] # 0x2b25 (en: 'black medium diamond', google translation) - "⬦": [t: "白色中型鑽石"] # 0x2b26 (en: 'white medium diamond', google translation) - "⬧": [t: "黑色中型潤滑油"] # 0x2b27 (en: 'black medium lozenge', google translation) - "⬨": [t: "白色中型潤滑脂"] # 0x2b28 (en: 'white medium lozenge', google translation) - "⬩": [t: "黑色小鑽石"] # 0x2b29 (en: 'black small diamond', google translation) - "⬪": [t: "黑色的小烤"] # 0x2b2a (en: 'black small lozenge', google translation) - "⬫": [t: "白色小烤"] # 0x2b2b (en: 'white small lozenge', google translation) - "⬬": [t: "黑色水平橢圓"] # 0x2b2c (en: 'black horizontal ellipse', google translation) - "⬭": [t: "白色水平橢圓"] # 0x2b2d (en: 'white horizontal ellipse', google translation) - "⬮": [t: "黑色垂直橢圓"] # 0x2b2e (en: 'black vertical ellipse', google translation) - "⬯": [t: "白色垂直橢圓"] # 0x2b2f (en: 'white vertical ellipse', google translation) - "⬰": [t: "左箭頭有小圓圈"] # 0x2b30 (en: 'left arrow with small circle', google translation) - "⬱": [t: "三個左箭頭"] # 0x2b31 (en: 'three leftwards arrows', google translation) - "⬲": [t: "左箭頭帶有圓圈"] # 0x2b32 (en: 'left arrow with circled plus', google translation) - "⬳": [t: "長左彎曲箭頭"] # 0x2b33 (en: 'long leftwards squiggle arrow', google translation) - "⬴": [t: "左兩個帶有垂直衝程的頭箭頭"] # 0x2b34 (en: 'leftwards two headed arrow with vertical stroke', google translation) - "⬵": [t: "左兩個帶有雙垂直衝程的頭箭頭"] # 0x2b35 (en: 'leftwards two headed arrow with double vertical stroke', google translation) - "⬶": [t: "從酒吧左下有兩個頭箭頭"] # 0x2b36 (en: 'leftwards two headed arrow from bar', google translation) - "⬷": [t: "左兩個頭三翼箭頭"] # 0x2b37 (en: 'leftwards two headed triple dash arrow', google translation) - "⬸": [t: "左箭頭帶有虛線"] # 0x2b38 (en: 'leftwards arrow with dotted stem', google translation) - "⬹": [t: "左箭頭,帶有垂直衝程"] # 0x2b39 (en: 'leftwards arrow with tail with vertical stroke', google translation) - "⬺": [t: "左箭頭,帶有雙垂直衝程"] # 0x2b3a (en: 'leftwards arrow with tail with double vertical stroke', google translation) - "⬻": [t: "向左兩個帶有尾巴的頭箭頭"] # 0x2b3b (en: 'leftwards two headed arrow with tail', google translation) - "⬼": [t: "向左兩個頭箭頭,帶有垂直衝程"] # 0x2b3c (en: 'leftwards two headed arrow with tail with vertical stroke', google translation) - "⬽": [t: "左兩個頭箭,帶有雙垂直行程"] # 0x2b3d (en: 'leftwards two headed arrow with tail with double vertical stroke', google translation) - "⬾": [t: "向左箭頭穿過x"] # 0x2b3e (en: 'leftwards arrow through x', google translation) - "⬿": [t: "箭頭直接向左指向"] # 0x2b3f (en: 'wave arrow pointing directly left', google translation) - "⭀": [t: "等於向左箭頭上方的標誌"] # 0x2b40 (en: 'equals sign above leftwards arrow', google translation) - "⭁": [t: "向左箭頭上方反向tilde操作員"] # 0x2b41 (en: 'reverse tilde operator above leftwards arrow', google translation) - "⭂": [t: "反向上方的左箭頭幾乎等於"] # 0x2b42 (en: 'leftwards arrow above reverse almost equal to', google translation) - "⭃": [t: "向右箭頭大於大於"] # 0x2b43 (en: 'rightwards arrow through greater than', google translation) - "⭄": [t: "向右箭頭穿過超集"] # 0x2b44 (en: 'rightwards arrow through superset', google translation) - "⭅": [t: "左四倍箭頭"] # 0x2b45 (en: 'leftwards quadruple arrow', google translation) - "⭆": [t: "向右四倍箭頭"] # 0x2b46 (en: 'rightwards quadruple arrow', google translation) - "⭇": [t: "向右箭頭上方反向tilde操作員"] # 0x2b47 (en: 'reverse tilde operator above rightwards arrow', google translation) - "⭈": [t: "反向上方的右箭頭幾乎等於"] # 0x2b48 (en: 'rightwards arrow above reverse almost equal to', google translation) - "⭉": [t: "tilde操作員在左上方箭頭上方"] # 0x2b49 (en: 'tilde operator above leftwards arrow', google translation) - "⭊": [t: "左箭頭幾乎等於"] # 0x2b4a (en: 'leftwards arrow above almost equal to', google translation) - "⭋": [t: "反向tilde操作員上方的左箭頭"] # 0x2b4b (en: 'leftwards arrow above reverse tilde operator', google translation) - "⭌": [t: "右箭頭上方的箭頭操作員上方"] # 0x2b4c (en: 'rightwards arrow above reverse tilde operator', google translation) - "⭐": [t: "白色中等星星"] # 0x2b50 (en: 'white medium star', google translation) - "⭑": [t: "黑色小星星"] # 0x2b51 (en: 'black small star', google translation) - "⭒": [t: "白色的小星星"] # 0x2b52 (en: 'white small star', google translation) - "⭓": [t: "黑色右指向五角大樓"] # 0x2b53 (en: 'black right pointing pentagon', google translation) - "⭔": [t: "白色右指向五角大樓"] # 0x2b54 (en: 'white right pointing pentagon', google translation) - "⭕": [t: "沉重的大圓圈"] # 0x2b55 (en: 'heavy large circle', google translation) - "⭖": [t: "內部有橢圓形的重橢圓形"] # 0x2b56 (en: 'heavy oval with oval inside', google translation) - "⭗": [t: "內部有圓圈的重圓"] # 0x2b57 (en: 'heavy circle with circle inside', google translation) - "⭘": [t: "沉重的圓圈"] # 0x2b58 (en: 'heavy circle', google translation) - "⭙": [t: "沉重盤旋的鹽鹽"] # 0x2b59 (en: 'heavy circled saltire', google translation) - "⸀": [t: "直角替代標記"] # 0x2e00 (en: 'right angle substitution marker', google translation) - "⸁": [t: "直角虛線替代標記"] # 0x2e01 (en: 'right angle dotted substitution marker', google translation) - "⸂": [t: "左替代括號"] # 0x2e02 (en: 'left substitution bracket', google translation) - "⸃": [t: "正確的替換括號"] # 0x2e03 (en: 'right substitution bracket', google translation) - "⸄": [t: "左虛線替代括號"] # 0x2e04 (en: 'left dotted substitution bracket', google translation) - "⸅": [t: "右虛線替代括號"] # 0x2e05 (en: 'right dotted substitution bracket', google translation) - "⸆": [t: "提出的插值標記"] # 0x2e06 (en: 'raised interpolation marker', google translation) - "⸇": [t: "凸起的虛線插值標記"] # 0x2e07 (en: 'raised dotted interpolation marker', google translation) - "⸈": [t: "虛線換位標記標記"] # 0x2e08 (en: 'dotted transposition marker marker', google translation) - "⸉": [t: "左置式支架"] # 0x2e09 (en: 'left transposition bracket', google translation) - "⸊": [t: "右轉位支架"] # 0x2e0a (en: 'right transposition bracket', google translation) - "⸋": [t: "高架廣場"] # 0x2e0b (en: 'raised square', google translation) - "⸌": [t: "左提出的遺漏支架"] # 0x2e0c (en: 'left raised omission bracket', google translation) - "⸍": [t: "右凸起的遺漏支架"] # 0x2e0d (en: 'right raised omission bracket', google translation) - "⸎": [t: "社論coronis"] # 0x2e0e (en: 'editorial coronis', google translation) - "⸏": [t: "段落"] # 0x2e0f (en: 'paragraphos', google translation) - "⸐": [t: "分叉的段落"] # 0x2e10 (en: 'forked paragraphos', google translation) - "⸑": [t: "反向叉式段落"] # 0x2e11 (en: 'reversed forked paragraphos', google translation) - "⸒": [t: "低消血管"] # 0x2e12 (en: 'hypodiastole', google translation) - "⸓": [t: "虛線的obelos"] # 0x2e13 (en: 'dotted obelos', google translation) - "⸔": [t: "向下ancora"] # 0x2e14 (en: 'downwards ancora', google translation) - "⸕": [t: "向上ancora"] # 0x2e15 (en: 'upwards ancora', google translation) - "⸖": [t: "點綴的右指向角"] # 0x2e16 (en: 'dotted right pointing angle', google translation) - "⸗": [t: "雙傾斜連字符"] # 0x2e17 (en: 'double oblique hyphen', google translation) - "⸘": [t: "倒立的跨凸"] # 0x2e18 (en: 'inverted interrobang', google translation) - "⸙": [t: "棕櫚分支"] # 0x2e19 (en: 'palm branch', google translation) - "⸚": [t: "連字符,透視"] # 0x2e1a (en: 'hyphen with diaeresis', google translation) - "⸛": [t: "帶有環上的tilde"] # 0x2e1b (en: 'tilde with ring above', google translation) - "⸜": [t: "左低術語括號"] # 0x2e1c (en: 'left low paraphrase bracket', google translation) - "⸝": [t: "右低釋義括號"] # 0x2e1d (en: 'right low paraphrase bracket', google translation) - "⸞": [t: "上面有點"] # 0x2e1e (en: 'tilde with dot above', google translation) - "⸟": [t: "tilde在下面的點"] # 0x2e1f (en: 'tilde with dot below', google translation) - "⸠": [t: "左垂直條帶鵝毛筆"] # 0x2e20 (en: 'left vertical bar with quill', google translation) - "⸡": [t: "右垂直條帶鵝毛筆"] # 0x2e21 (en: 'right vertical bar with quill', google translation) - "⸢": [t: "左上半支架"] # 0x2e22 (en: 'top left half bracket', google translation) - "⸣": [t: "右上半支架"] # 0x2e23 (en: 'top right half bracket', google translation) - "⸤": [t: "左下半支架"] # 0x2e24 (en: 'bottom left half bracket', google translation) - "⸥": [t: "右下半支架"] # 0x2e25 (en: 'bottom right half bracket', google translation) - "⸦": [t: "左側身你支架"] # 0x2e26 (en: 'left sideways u bracket', google translation) - "⸧": [t: "右側u括號"] # 0x2e27 (en: 'right sideways u bracket', google translation) - "⸨": [t: "左雙括號"] # 0x2e28 (en: 'left double parentheses', google translation) - "⸩": [t: "右雙括號"] # 0x2e29 (en: 'right double parentheses', google translation) - "⸪": [t: "一個點標點符號上有兩個點"] # 0x2e2a (en: 'two dots over one dot punctuation', google translation) - "⸫": [t: "一個點在兩個點標點符號上"] # 0x2e2b (en: 'one dot over two dots punctuation', google translation) - "⸬": [t: "平方四個點標點符號"] # 0x2e2c (en: 'squared four dot punctuation', google translation) - "⸭": [t: "五個點標記"] # 0x2e2d (en: 'five dot mark', google translation) - "⸮": [t: "反向問號"] # 0x2e2e (en: 'reversed question mark', google translation) - "ⸯ": [t: "垂直tilde"] # 0x2e2f (en: 'vertical tilde', google translation) - "⸰": [t: "環點"] # 0x2e30 (en: 'ring point', google translation) - "⸱": [t: "單詞分離器中間點"] # 0x2e31 (en: 'word separator middle dot', google translation) - "⸲": [t: "轉了逗號"] # 0x2e32 (en: 'turned comma', google translation) - "⸳": [t: "凸起的點"] # 0x2e33 (en: 'raised dot', google translation) - "⸴": [t: "提高逗號"] # 0x2e34 (en: 'raised comma', google translation) - "⸵": [t: "變成了半隆"] # 0x2e35 (en: 'turned semicolon', google translation) - "⸶": [t: "匕首與左後衛"] # 0x2e36 (en: 'dagger with left guard', google translation) - "⸷": [t: "匕首與右後衛"] # 0x2e37 (en: 'dagger with right guard', google translation) - "⸸": [t: "變成匕首"] # 0x2e38 (en: 'turned dagger', google translation) - "⸹": [t: "上半場符號"] # 0x2e39 (en: 'top half section sign', google translation) - "⸺": [t: "兩個em破折號"] # 0x2e3a (en: 'two em dash', google translation) - "⸻": [t: "三個em破折號"] # 0x2e3b (en: 'three em dash', google translation) - "〃": [t: "同上馬克"] # 0x3003 (en: 'ditto mark', google translation) - "〈": [t: "左角支架"] # 0x3008 (en: 'left angle bracket', google translation) - "〉": [t: "直角支架"] # 0x3009 (en: 'right angle bracket', google translation) - "《": [t: "左雙角支架"] # 0x300a (en: 'left double angle bracket', google translation) - "》": [t: "右雙角括號"] # 0x300b (en: 'right double angle bracket', google translation) - "「": [t: "左角支架"] # 0x300c (en: 'left corner bracket', google translation) - "」": [t: "右角支架"] # 0x300d (en: 'right corner bracket', google translation) - "『": [t: "左白角支架"] # 0x300e (en: 'left white corner bracket', google translation) - "』": [t: "右白角支架"] # 0x300f (en: 'right white corner bracket', google translation) - "【": [t: "左黑色寬角支架"] # 0x3010 (en: 'left black lenticular bracket', google translation) - "】": [t: "右黑色寬角支架"] # 0x3011 (en: 'right black lenticular bracket', google translation) - "〔": [t: "左烏龜殼支架"] # 0x3014 (en: 'left tortoise shell bracket', google translation) - "〕": [t: "右龜甲支架"] # 0x3015 (en: 'right tortoise shell bracket', google translation) - "〖": [t: "左白色凸括號"] # 0x3016 (en: 'left white lenticular bracket', google translation) - "〗": [t: "右白色凸括號"] # 0x3017 (en: 'right white lenticular bracket', google translation) - "〘": [t: "剩下的白色烏龜殼支架"] # 0x3018 (en: 'left white tortoise shell bracket', google translation) - "〙": [t: "右白色烏龜殼支架"] # 0x3019 (en: 'right white tortoise shell bracket', google translation) - "〚": [t: "剩下的白色正方形支架"] # 0x301a (en: 'left white square bracket', google translation) - "〛": [t: "右白色正方形支架"] # 0x301b (en: 'right white square bracket', google translation) - "〜": [t: "波浪破折號"] # 0x301c (en: 'wave dash', google translation) - "〰": [t: "波浪st"] # 0x3030 (en: 'wavy dash', google translation) - "㉈": [t: "在黑色廣場上盤旋十字"] # 0x3248 (en: 'circled number ten on black square', google translation) - "㉉": [t: "在黑色廣場上盤旋二十個"] # 0x3249 (en: 'circled number twenty on black square', google translation) - "㉊": [t: "黑色廣場上的三十個圓數"] # 0x324a (en: 'circled number thirty on black square', google translation) - "㉋": [t: "在黑色廣場上盤旋40個"] # 0x324b (en: 'circled number forty on blacks square', google translation) - "㉌": [t: "黑色廣場上的五十個圓圈"] # 0x324c (en: 'circled number fifty on black square', google translation) - "㉍": [t: "在黑色廣場上盤旋六十"] # 0x324d (en: 'circled number sixty on black square', google translation) - "㉎": [t: "在黑色廣場上盤旋七十"] # 0x324e (en: 'circled number seventy on black square', google translation) - "㉏": [t: "在黑色廣場上盤旋的數字"] # 0x324f (en: 'circled number eighty on black square', google translation) - "㉑": [t: "圈出二十一個"] # 0x3251 (en: 'circled number twenty one', google translation) - "㉒": [t: "盤旋二十兩個"] # 0x3252 (en: 'circled number twenty two', google translation) - "㉓": [t: "圈出二十三"] # 0x3253 (en: 'circled number twenty three', google translation) - "㉔": [t: "圈出二十四"] # 0x3254 (en: 'circled number twenty four', google translation) - "㉕": [t: "圈出二十五"] # 0x3255 (en: 'circled number twenty five', google translation) - "㉖": [t: "圈出二十六個"] # 0x3256 (en: 'circled number twenty six', google translation) - "㉗": [t: "圈出二十七"] # 0x3257 (en: 'circled number twenty seven', google translation) - "㉘": [t: "圈出二十個"] # 0x3258 (en: 'circled number twenty eight', google translation) - "㉙": [t: "圈出二十九個"] # 0x3259 (en: 'circled number twenty nine', google translation) - "㉚": [t: "圈出三十個"] # 0x325a (en: 'circled number thirty', google translation) - "㉛": [t: "盤旋三十一個"] # 0x325b (en: 'circled number thirty one', google translation) - "㉜": [t: "盤旋三十兩個"] # 0x325c (en: 'circled number thirty two', google translation) - "㉝": [t: "盤旋數三十三"] # 0x325d (en: 'circled number thirty three', google translation) - "㉞": [t: "盤旋數三十四"] # 0x325e (en: 'circled number thirty four', google translation) - "㉟": [t: "盤旋數三十五"] # 0x325f (en: 'circled number thirty five', google translation) - "㊱": [t: "圈出三十六個"] # 0x32b1 (en: 'circled number thirty six', google translation) - "㋌": [t: "汞"] # 0x32cc (en: 'mercury', google translation) - "㋍": [t: "ergs"] # 0x32cd (google translation) - "㋎": [t: "電子伏特"] # 0x32ce (en: 'electron volts', google translation) - "㋏": [t: "有限責任標誌"] # 0x32cf (en: 'limited liability sign', google translation) - "㍱": [t: "海毛"] # 0x3371 (en: 'hectopascals', google translation) - "㍲": [t: "達爾頓"] # 0x3372 (en: 'daltons', google translation) - "㍳": [t: "天文單位"] # 0x3373 (en: 'astronomical units', google translation) - "㍴": [t: "酒吧"] # 0x3374 (en: 'bars', google translation) - "㍵": [t: "o v"] # 0x3375 (google translation) - "㍶": [t: "parsecs"] # 0x3376 (google translation) - "㍷": [t: "十分組"] # 0x3377 (en: 'decimeters', google translation) - "㍸": [t: "脫離器平方"] # 0x3378 (en: 'decimeters squared', google translation) - "㍹": [t: "切地點"] # 0x3379 (en: 'decimeters cubed', google translation) - "㍺": [t: "樂器單元"] # 0x337a (en: 'instrumental units', google translation) - "㎀": [t: "picoamps"] # 0x3380 (google translation) - "㎁": [t: "納米安"] # 0x3381 (en: 'nanoamps', google translation) - "㎂": [t: "微型"] # 0x3382 (en: 'microamps', google translation) - "㎃": [t: "毫安"] # 0x3383 (en: 'milliamps', google translation) - "㎄": [t: "千amp"] # 0x3384 (en: 'kiloamps', google translation) - "㎅": [t: "千字節"] # 0x3385 (en: 'kilobytes', google translation) - "㎆": [t: "兆字節"] # 0x3386 (en: 'megabytes', google translation) - "㎇": [t: "千兆字節"] # 0x3387 (en: 'gigabytes', google translation) - "㎈": [t: "卡路里"] # 0x3388 (en: 'calories', google translation) - "㎉": [t: "千瓦"] # 0x3389 (en: 'kilocalories', google translation) - "㎊": [t: "picofarads"] # 0x338a (google translation) - "㎋": [t: "納米法"] # 0x338b (en: 'nanofarads', google translation) - "㎌": [t: "微絨毛"] # 0x338c (en: 'microfarads', google translation) - "㎍": [t: "微克"] # 0x338d (en: 'micrograms', google translation) - "㎎": [t: "毫克"] # 0x338e (en: 'milligrams', google translation) - "㎏": [t: "公斤"] # 0x338f (en: 'kilograms', google translation) - "㎐": [t: "赫茲"] # 0x3390 (en: 'hertz', google translation) - "㎑": [t: "千赫"] # 0x3391 (en: 'kilohertz', google translation) - "㎒": [t: "兆赫"] # 0x3392 (en: 'megahertz', google translation) - "㎓": [t: "吉吉爾茲"] # 0x3393 (en: 'gigahertz', google translation) - "㎔": [t: "terahertz"] # 0x3394 (google translation) - "㎕": [t: "微層"] # 0x3395 (en: 'microliters', google translation) - "㎖": [t: "毫升"] # 0x3396 (en: 'milliliters', google translation) - "㎗": [t: "脫職者"] # 0x3397 (en: 'deciliters', google translation) - "㎘": [t: "千里"] # 0x3398 (en: 'kiloliters', google translation) - "㎙": [t: "femtometers"] # 0x3399 (google translation) - "㎚": [t: "奈米"] # 0x339a (en: 'nanometers', google translation) - "㎛": [t: "微米"] # 0x339b (en: 'micrometers', google translation) - "㎜": [t: "毫米"] # 0x339c (en: 'millimeters', google translation) - "㎝": [t: "厘米"] # 0x339d (en: 'centimeters', google translation) - "㎞": [t: "公里"] # 0x339e (en: 'kilometers', google translation) - "㎟": [t: "毫米平方"] # 0x339f (en: 'millimeters squared', google translation) - "㎠": [t: "厘米平方"] # 0x33a0 (en: 'centimeters squared', google translation) - "㎡": [t: "儀表平方"] # 0x33a1 (en: 'meters squared', google translation) - "㎢": [t: "公里平方"] # 0x33a2 (en: 'kilometers squared', google translation) - "㎣": [t: "毫米立方體"] # 0x33a3 (en: 'millimeters cubed', google translation) - "㎤": [t: "厘米的立方體"] # 0x33a4 (en: 'centimeters cubed', google translation) - "㎥": [t: "米立方體"] # 0x33a5 (en: 'meters cubed', google translation) - "㎦": [t: "公里立方體"] # 0x33a6 (en: 'kilometers cubed', google translation) - "㎧": [t: "每秒米"] # 0x33a7 (en: 'meters per second', google translation) - "㎨": [t: "每秒平方的儀表"] # 0x33a8 (en: 'meters per second squared', google translation) - "㎩": [t: "帕斯卡爾"] # 0x33a9 (en: 'pascals', google translation) - "㎪": [t: "kilopascals"] # 0x33aa (google translation) - "㎫": [t: "巨質"] # 0x33ab (en: 'megapascals', google translation) - "㎬": [t: "gigapascals"] # 0x33ac (google translation) - "㎭": [t: "rad"] # 0x33ad (en: 'rads', google translation) - "㎮": [t: "rad每秒"] # 0x33ae (en: 'rads per second', google translation) - "㎯": [t: "rad每秒平方"] # 0x33af (en: 'rads per second squared', google translation) - "㎰": [t: "picseconds"] # 0x33b0 (en: 'picoseconds', google translation) - "㎱": [t: "納秒"] # 0x33b1 (en: 'nanoseconds', google translation) - "㎲": [t: "微秒"] # 0x33b2 (en: 'microseconds', google translation) - "㎳": [t: "毫秒"] # 0x33b3 (en: 'milliseconds', google translation) - "㎴": [t: "picovolts"] # 0x33b4 (google translation) - "㎵": [t: "納米伏"] # 0x33b5 (en: 'nanovolts', google translation) - "㎶": [t: "微伏"] # 0x33b6 (en: 'microvolts', google translation) - "㎷": [t: "毫伏"] # 0x33b7 (en: 'millivolts', google translation) - "㎸": [t: "千萬爾"] # 0x33b8 (en: 'kilovolts', google translation) - "㎹": [t: "megavolts"] # 0x33b9 (google translation) - "㎺": [t: "picowatts"] # 0x33ba (google translation) - "㎻": [t: "納米瓦"] # 0x33bb (en: 'nanowatts', google translation) - "㎼": [t: "microwatts"] # 0x33bc (google translation) - "㎽": [t: "毫米"] # 0x33bd (en: 'milliwatts', google translation) - "㎾": [t: "千瓦"] # 0x33be (en: 'kilowatts', google translation) - "㎿": [t: "兆瓦"] # 0x33bf (en: 'megawatts', google translation) - "㏀": [t: "千哦"] # 0x33c0 (en: 'kilo-ohms', google translation) - "㏁": [t: "megaohms"] # 0x33c1 (google translation) - "㏂": [t: "attometers"] # 0x33c2 (google translation) - "㏃": [t: "貝克勒爾"] # 0x33c3 (en: 'becquerels', google translation) - "㏄": [t: "立方厘米"] # 0x33c4 (en: 'cubic centimeters', google translation) - "㏅": [t: "燭台"] # 0x33c5 (en: 'candelas', google translation) - "㏆": [t: "庫隆每公斤"] # 0x33c6 (en: 'coulombs per kilogram', google translation) - "㏇": [t: "心輸出"] # 0x33c7 (en: 'cardiac output', google translation) - "㏈": [t: "分貝"] # 0x33c8 (en: 'decibels', google translation) - "㏉": [t: "灰色"] # 0x33c9 (en: 'grays', google translation) - "㏊": [t: "公頃"] # 0x33ca (en: 'hectares', google translation) - "㏋": [t: "馬力"] # 0x33cb (en: 'horsepower', google translation) - "㏌": [t: "英寸"] # 0x33cc (en: 'inches', google translation) - "㏍": [t: "kilokelvins"] # 0x33cd (google translation) - "㏎": [t: "公里"] # 0x33ce (en: 'kilometers', google translation) - "㏏": [t: "結"] # 0x33cf (en: 'knots', google translation) - "㏐": [t: "流明"] # 0x33d0 (en: 'lumens', google translation) - "㏑": [t: "自然日誌"] # 0x33d1 (en: 'natural log', google translation) - "㏒": [t: "對數"] # 0x33d2 (en: 'logarithm', google translation) - "㏓": [t: "勒克斯"] # 0x33d3 (en: 'lux', google translation) - "㏔": [t: "millibarns"] # 0x33d4 (google translation) - "㏕": [t: "米爾斯"] # 0x33d5 (en: 'mills', google translation) - "㏖": [t: "痣"] # 0x33d6 (en: 'moles', google translation) - "㏗": [t: "p h"] # 0x33d7 (google translation) - "㏘": [t: "皮圖"] # 0x33d8 (en: 'picometers', google translation) - "㏙": [t: "零件百萬"] # 0x33d9 (en: 'parts per million', google translation) - "㏚": [t: "petaroentgens"] # 0x33da (google translation) - "㏛": [t: "斯特拉德人"] # 0x33db (en: 'steradians', google translation) - "㏜": [t: "sieverts"] # 0x33dc (google translation) - "㏝": [t: "韋伯"] # 0x33dd (en: 'webers', google translation) - "㏞": [t: "每米伏"] # 0x33de (en: 'volts per meter', google translation) - "㏟": [t: "每米的放大器"] # 0x33df (en: 'amps per meter', google translation) - "㏿": [t: "加侖"] # 0x33ff (en: 'gallons', google translation) - "": [t: "等於下面的帽子"] # 0xe900 (en: 'equals with hat below', google translation) - "": [t: "等於上面"] # 0xe901 (en: 'equals with plus above', google translation) - "": [t: "等於下方"] # 0xe902 (en: 'equals with plus below', google translation) - "": [t: "帶有上面的蒂爾德"] # 0xe903 (en: 'tilde with plus above', google translation) - "": [t: "蒂爾德(tilde),加上下方"] # 0xe904 (en: 'tilde with plus below', google translation) - "": [t: "相等的雙倍超過大於"] # 0xe908 (en: 'equal double over greater than', google translation) - "": [t: "相等的雙倍超過少於"] # 0xe909 (en: 'equal double over less than', google translation) - "": [t: "包含或等於"] # 0xe90a (en: 'contains or equal to', google translation) - "": [t: "超級或等於"] # 0xe90b (en: 'superset of or equal to', google translation) - "": [t: "子集或等於"] # 0xe90c (en: 'subset of or equal to', google translation) - "": [t: "等於少於"] # 0xe90d (en: 'equal over less than', google translation) - "": [t: "元素或等於"] # 0xe912 (en: 'element of or equal to', google translation) - "": [t: "等於或大於或大於"] # 0xe913 (en: 'equal to or greater than', google translation) - "": [t: "大約超集"] # 0xe914 (en: 'approximate superset of', google translation) - "": [t: "大約子集"] # 0xe915 (en: 'approximate subset of', google translation) - "": [t: "與dot的超集包含子關係"] # 0xe916 (en: 'superset of with dot includes as sub relation', google translation) - "": [t: "as子關係中包含with dot的子集"] # 0xe917 (en: 'subset of with dot is included in as sub relation', google translation) - "": [t: "與以下點相等"] # 0xe918 (en: 'equal with dot below', google translation) - "": [t: "在右點上左點左點"] # 0xe919 (en: 'left dot over minus over right dot', google translation) - "": [t: "右點在左點上負"] # 0xe91a (en: 'right dot over minus over left dot', google translation) - "": [t: "幾乎等於負"] # 0xe91f (en: 'almost equal to minus', google translation) - "": [t: "雙方杯"] # 0xe920 (en: 'double square cup', google translation) - "": [t: "雙方大寫"] # 0xe921 (en: 'double square cap', google translation) - "": [t: "小於或大於或大於"] # 0xe922 (en: 'less than equal to or greater than', google translation) - "": [t: "蒂爾德與點"] # 0xe924 (en: 'tilde with dot', google translation) - "": [t: "帶有兩個點"] # 0xe925 (en: 'tilde with two dots', google translation) - "": [t: "小於大於或等於"] # 0xe926 (en: 'less than greater than or equal to', google translation) - "": [t: "大於或等於或等於"] # 0xe927 (en: 'greater than less than or equal to', google translation) - "": [t: "等效於或小於或小"] # 0xe928 (en: 'equivalent to or less than', google translation) - "": [t: "等效於或大於或大"] # 0xe929 (en: 'equivalent to or greater than', google translation) - "": [t: "左打開盒操作員"] # 0xe92a (en: 'left open box operator', google translation) - "": [t: "右打開框操作員"] # 0xe92b (en: 'right open box operator', google translation) - "": [t: "與點相同"] # 0xe92c (en: 'identical to with dot', google translation) - "": [t: "大於或等於或小於或小"] # 0xe92d (en: 'greater than equal to or less than', google translation) - "": [t: "酒吧操作員"] # 0xe92e (en: 'bar operator', google translation) - "": [t: "雙桿操作員"] # 0xe92f (en: 'double bar operator', google translation) - "": [t: "三桿操作員"] # 0xe930 (en: 'triple bar operator', google translation) - "": [t: "小於或大約等於"] # 0xe932 (en: 'less than or approximately equal to', google translation) - "": [t: "大於或大約等於"] # 0xe933 (en: 'greater than or approximately equal to', google translation) - "": [t: "嵌套比"] # 0xe936 (en: 'nested less than', google translation) - "": [t: "嵌套大於"] # 0xe937 (en: 'nested greater than', google translation) - "": [t: "前面或等效"] # 0xe93a (en: 'precedes or equivalent to', google translation) - "": [t: "成功或等同於"] # 0xe93b (en: 'succeeds or equivalent to', google translation) - "": [t: "在相等的之前"] # 0xe940 (en: 'precedes over equal', google translation) - "": [t: "超越平等"] # 0xe941 (en: 'succeeds over equal', google translation) - "": [t: "降低的傾斜度較小"] # 0xe942 (en: 'less equal slanted greater', google translation) - "": [t: "更大的相等傾斜較少"] # 0xe943 (en: 'greater equal slanted less', google translation) - "": [t: "滿足"] # 0xe948 (en: 'satisfied by', google translation) - "": [t: "懶惰"] # 0xe949 (en: 'lazy s', google translation) - "": [t: "不斷言"] # 0xe94a (en: 'not assertion', google translation) - "": [t: "雙等相等"] # 0xe94b (en: 'double equal', google translation) - "": [t: "三重相等"] # 0xe94c (en: 'triple equal', google translation) - "": [t: "規則延遲"] # 0xe94d (en: 'rule delayed', google translation) - "": [t: "別名定界符"] # 0xe94e (en: 'alias delimiter', google translation) - "": [t: "與條的正常亞組"] # 0xe950 (en: 'normal subgroup of with bar', google translation) - "": [t: "包含與bar一樣正常的亞組"] # 0xe951 (en: 'contains as normal subgroup with bar', google translation) - "": [t: "圓形暗示"] # 0xe954 (en: 'round implies', google translation) - "": [t: "在酒吧下微笑"] # 0xe955 (en: 'smile under bar', google translation) - "": [t: "皺著眉頭"] # 0xe956 (en: 'frown over bar', google translation) - "": [t: "超級或幾乎等於"] # 0xe957 (en: 'superset of or almost equal to', google translation) - "": [t: "子集的子集或幾乎等於"] # 0xe958 (en: 'subset of or almost equal to', google translation) - "": [t: "大於幾乎等於或小於或小"] # 0xe959 (en: 'greater than almost equal to or less than', google translation) - "": [t: "小於幾乎等於或大於"] # 0xe95a (en: 'less than almost equal or greater than', google translation) - "": [t: "雙邏輯或"] # 0xe95c (en: 'double logical or', google translation) - "": [t: "雙重邏輯和"] # 0xe95d (en: 'double logical and', google translation) - "": [t: "邏輯或雙欄以下"] # 0xe95e (en: 'logical or with double bar below', google translation) - "": [t: "邏輯或在下面的欄"] # 0xe95f (en: 'logical or with bar below', google translation) - "": [t: "幾乎相等"] # 0xe962 (en: 'almost equal over equal', google translation) - "": [t: "左指向三角形,並帶有一分為二的條"] # 0xe964 (en: 'left pointing triangle with bisecting bar', google translation) - "": [t: "正確指向三角形與二等欄"] # 0xe965 (en: 'right pointing triangle with bisecting bar', google translation) - "": [t: "等於虛線頂線"] # 0xe966 (en: 'equals with dotted top line', google translation) - "": [t: "在結腸之前"] # 0xe967 (en: 'precedes with colon', google translation) - "": [t: "與結腸成功"] # 0xe968 (en: 'succeeds with colon', google translation) - "": [t: "小於或相等的傾斜"] # 0xe969 (en: 'smaller than or equal slanted', google translation) - "": [t: "大於或相等的傾斜"] # 0xe96a (en: 'larger than or equal slanted', google translation) - "": [t: "嵌套得遠小得多"] # 0xe96b (en: 'nested very much less than', google translation) - "": [t: "嵌套比大得多"] # 0xe96c (en: 'nested very much greater than', google translation) - "": [t: "變體之間的差異"] # 0xe96d (en: 'difference between variant', google translation) - "": [t: "小於覆蓋層"] # 0xe96e (en: 'less than greater than overlay', google translation) - "": [t: "邏輯或邏輯和覆蓋"] # 0xe96f (en: 'logical or logical and overlay', google translation) - "": [t: "超級超集"] # 0xe970 (en: 'superset over superset', google translation) - "": [t: "子集對子集"] # 0xe971 (en: 'subset over subset', google translation) - "": [t: "超級子集"] # 0xe972 (en: 'superset over subset', google translation) - "": [t: "子集超級集"] # 0xe973 (en: 'subset over superset', google translation) - "": [t: "三重垂直條"] # 0xe979 (en: 'triple vertical bar', google translation) - "": [t: "配對的四倍垂直點"] # 0xe97a (en: 'paired quadruple vertical dots', google translation) - "": [t: "垂直於欄"] # 0xe97b (en: 'perpendicular over bar', google translation) - "": [t: "左旋轉門雙垂直條"] # 0xe97c (en: 'left turnstile double vertical bar', google translation) - "": [t: "雙左旋轉門雙垂直條"] # 0xe97d (en: 'double left turnstile double vertical bar', google translation) - "": [t: "垂直於垂直的垂直"] # 0xe97e (en: 'perpendicular over inverted perpendicular', google translation) - "": [t: "雙左旋轉門垂直條"] # 0xe97f (en: 'double left turnstile vertical bar', google translation) - "": [t: "球形角度開放"] # 0xe980 (en: 'spherical angle opening up', google translation) - "": [t: "雙斜線"] # 0xe981 (en: 'double slash', google translation) - "": [t: "與角落直角"] # 0xe982 (en: 'right angle with corner', google translation) - "": [t: "盤旋垂直條"] # 0xe984 (en: 'circled vertical bar', google translation) - "": [t: "圓形的劃分標誌"] # 0xe985 (en: 'circled division sign', google translation) - "": [t: "虛線"] # 0xe986 (en: 'dashed solidus', google translation) - "": [t: "虛線後斜線"] # 0xe987 (en: 'dashed backslash', google translation) - "": [t: "虛線中線"] # 0xe988 (en: 'dashed mid line', google translation) - "": [t: "虛擬的垂直條"] # 0xe989 (en: 'dashed vertical bar', google translation) - "": [t: "垂直於s"] # 0xe98a (en: 'perpendicular with s', google translation) - "": [t: "與s的角度"] # 0xe98b (en: 'angle with s', google translation) - "": [t: "球形角度左開"] # 0xe98c (en: 'spherical angle opening left', google translation) - "": [t: "左角開口"] # 0xe98d (en: 'angle opening left', google translation) - "": [t: "帶雙鉤的垂直條"] # 0xe98e (en: 'vertical bar with double hook', google translation) - "": [t: "中點操作員自由基"] # 0xe98f (en: 'medium dot operator free radical', google translation) - "": [t: "白色指向三角形上方"] # 0xe990 (en: 'white up pointing triangle above bar', google translation) - "": [t: "相同且平行"] # 0xe991 (en: 'identical and parallel to', google translation) - "": [t: "粉碎產品"] # 0xe992 (en: 'smash product', google translation) - "": [t: "帶有水平條的三重桿操作員"] # 0xe993 (en: 'triple bar operator with horizontal bar', google translation) - "": [t: "與雙斜線相同"] # 0xe994 (en: 'identical to with double slash', google translation) - "": [t: "三重越過條"] # 0xe995 (en: 'triple crossed bars', google translation) - "": [t: "圓形的垂直條"] # 0xe996 (en: 'vertical bar over circle', google translation) - "": [t: "垂直成正比"] # 0xe997 (en: 'vertical proportional to', google translation) - "": [t: "黑色最後一季度月亮"] # 0xe998 (en: 'black last quarter moon', google translation) - "": [t: "黑色第一季度月亮"] # 0xe999 (en: 'black first quarter moon', google translation) - "": [t: "負正弦波"] # 0xe9a0 (en: 'negative sine wave', google translation) - "": [t: "括號插曲的點"] # 0xe9a1 (en: 'parenthesized dot', google translation) - "": [t: "括號"] # 0xe9a2 (en: 'parens', google translation) - "": [t: "白色的微笑"] # 0xe9a3 (en: 'white smile', google translation) - "": [t: "白色皺眉"] # 0xe9a4 (en: 'white frown', google translation) - "": [t: "六邊形"] # 0xe9a5 (en: 'hexagon', google translation) - "": [t: "等效於超級"] # 0xe9a6 (en: 'equivalent to over plus', google translation) - "": [t: "加上相當於"] # 0xe9a7 (en: 'plus over equivalent to', google translation) - "": [t: "交點襯線"] # 0xe9b0 (en: 'intersection serifs', google translation) - "": [t: "聯盟襯線"] # 0xe9b1 (en: 'union serifs', google translation) - "": [t: "方形交叉襯線"] # 0xe9b2 (en: 'square intersection serifs', google translation) - "": [t: "平方聯盟襯線"] # 0xe9b3 (en: 'square union serifs', google translation) - "": [t: "先於等同於或成功"] # 0xe9e0 (en: 'precedes equivalent to or succeeds', google translation) - "": [t: "成功等同於或先前"] # 0xe9e1 (en: 'succeeds equivalent to or precedes', google translation) - "": [t: "在幾乎等於或成功之前"] # 0xe9e2 (en: 'precedes almost equal to or succeeds', google translation) - "": [t: "成功幾乎等於或先前"] # 0xe9e3 (en: 'succeeds almost equal to or precedes', google translation) - "": [t: "小於或大於或大於"] # 0xe9f0 (en: 'less than equivalent to or greater than', google translation) - "": [t: "大於或等同於或小於或小"] # 0xe9f1 (en: 'greater than equivalent to or less than', google translation) - "": [t: "不遠遠遠不止於此"] # 0xea00 (en: 'not vert much less than', google translation) - "": [t: "不超過比這大得多"] # 0xea01 (en: 'not vert much greater than', google translation) - "": [t: "不少於變體"] # 0xea02 (en: 'not much less than variant', google translation) - "": [t: "不比變體大得多"] # 0xea03 (en: 'not much greater than variant', google translation) - "": [t: "較少的vert不相等"] # 0xea04 (en: 'less vert not double equals', google translation) - "": [t: "gt vert不相等"] # 0xea05 (en: 'gt vert not double equals', google translation) - "": [t: "不小於或等於"] # 0xea06 (en: 'not less than or equal to', google translation) - "": [t: "不大於或等於"] # 0xea07 (en: 'not greater than or equal to', google translation) - "": [t: "既不等於也不等於"] # 0xea09 (en: 'neither equal to nor less than', google translation) - "": [t: "不包含或等於"] # 0xea0a (en: 'does not contain or equal to', google translation) - "": [t: "既不等於也不等於"] # 0xea0b (en: 'neither superset of nor equal to', google translation) - "": [t: "既不等於也不等於"] # 0xea0c (en: 'neither subset of nor equal to', google translation) - "": [t: "反向固體子集"] # 0xea0d (en: 'reverse solidus subset', google translation) - "": [t: "既不等於也不大"] # 0xea0e (en: 'neither equal to nor greater than', google translation) - "": [t: "不是減去tilde操作員"] # 0xea0f (en: 'not minus tilde operator', google translation) - "": [t: "既不等於也不等於"] # 0xea10 (en: 'neither equal to nor less than', google translation) - "": [t: "不是tilde操作員"] # 0xea11 (en: 'not tilde operator', google translation) - "": [t: "不是或等於元素"] # 0xea12 (en: 'not element of or equal to', google translation) - "": [t: "既不等於也不大"] # 0xea13 (en: 'neither equal to nor greater than', google translation) - "": [t: "幾乎不相等"] # 0xea14 (en: 'not almost equal', google translation) - "": [t: "成功不一樣"] # 0xea15 (en: 'not succeeds similar', google translation) - "": [t: "小於或傾斜等於斜線"] # 0xea16 (en: 'less than or slanted equal to with slash', google translation) - "": [t: "大於或傾斜等於斜線"] # 0xea17 (en: 'greater than or slanted equal to with slash', google translation) - "": [t: "superset solidus"] # 0xea1a (google translation) - "": [t: "不含"] # 0xea1b (en: 'does not contain', google translation) - "": [t: "不小於或等於"] # 0xea1d (en: 'not less than or equal to', google translation) - "": [t: "不大於或等於"] # 0xea1e (en: 'not greater than or equal to', google translation) - "": [t: "幾乎不等於負"] # 0xea1f (en: 'not almost equal to minus', google translation) - "": [t: "上面否定的會員點"] # 0xea22 (en: 'negated set membership dot above', google translation) - "": [t: "不是垂直角度"] # 0xea2c (en: 'not vert angle', google translation) - "": [t: "不平行"] # 0xea2d (en: 'not parallel slanted', google translation) - "": [t: "不是吧台操作員"] # 0xea2e (en: 'not bar operator', google translation) - "": [t: "不是雙欄操作員"] # 0xea2f (en: 'not double bar operator', google translation) - "": [t: "不是三重欄操作員"] # 0xea30 (en: 'not triple bar operator', google translation) - "": [t: "小於但不等於"] # 0xea32 (en: 'less than but not approximately equal to', google translation) - "": [t: "大於但不等於"] # 0xea33 (en: 'greater than but not approximately equal to', google translation) - "": [t: "小於或不等於"] # 0xea34 (en: 'less than or not equal to', google translation) - "": [t: "大於或不等於"] # 0xea35 (en: 'greater than or not equal to', google translation) - "": [t: "不嵌套比"] # 0xea36 (en: 'not nested less than', google translation) - "": [t: "嵌套不大"] # 0xea37 (en: 'not nested greater than', google translation) - "": [t: "遠不止"] # 0xea38 (en: 'not much less than', google translation) - "": [t: "不超過大量"] # 0xea39 (en: 'not much greater than', google translation) - "": [t: "前面但不等同"] # 0xea3a (en: 'precedes but not equivalent to', google translation) - "": [t: "成功但不等同"] # 0xea3b (en: 'succeeds but not equivalent to', google translation) - "": [t: "前面但不等於"] # 0xea3c (en: 'precedes but not equal to', google translation) - "": [t: "成功但不等於"] # 0xea3d (en: 'succeeds but not equal to', google translation) - "": [t: "不等於或之前"] # 0xea3e (en: 'does not equal or precede', google translation) - "": [t: "不等或成功"] # 0xea3f (en: 'does not equal or succeed', google translation) - "": [t: "前面但不等於"] # 0xea40 (en: 'precedes but not equal to', google translation) - "": [t: "成功但不等於"] # 0xea41 (en: 'succeeds but not equal to', google translation) - "": [t: "不等於"] # 0xea42 (en: 'not subset of nor equal to', google translation) - "": [t: "不等於或不等於"] # 0xea43 (en: 'not superset of nor equal to', google translation) - "": [t: "子集或不等於"] # 0xea44 (en: 'subset of or not equal to', google translation) - "": [t: "超級或不等於"] # 0xea45 (en: 'superset of or not equal to', google translation) - "": [t: "不等於"] # 0xea46 (en: 'not subset of nor equal to', google translation) - "": [t: "不等於或不等於"] # 0xea47 (en: 'not superset of nor equal to', google translation) - "": [t: "不小於三倍"] # 0xea48 (en: 'not triple less than', google translation) - "": [t: "不大於三倍"] # 0xea49 (en: 'not triple greater than', google translation) - "": [t: "不在之前"] # 0xea4c (en: 'not precedes equals', google translation) - "": [t: "不成功"] # 0xea4d (en: 'not succeeds equals', google translation) - "": [t: "不是bar的正常亞組"] # 0xea50 (en: 'not normal subgroup of with bar', google translation) - "": [t: "不包含帶有bar的正常亞組"] # 0xea51 (en: 'does not contain as normal subgroup with bar', google translation) - "": [t: "之間沒有區別"] # 0xea52 (en: 'not difference between', google translation) - "": [t: "在幾何上等同於"] # 0xea53 (en: 'not geometrically equivalent to', google translation) - "": [t: "不類似"] # 0xea54 (en: 'not vert similar', google translation) - "": [t: "不相等或相似"] # 0xea55 (en: 'not equal or similar', google translation) - "": [t: "不是近似值"] # 0xea56 (en: 'not vert approximate', google translation) - "": [t: "與大致相同"] # 0xea57 (en: 'not approximately identical to', google translation) - "": [t: "不等於顛簸"] # 0xea58 (en: 'not bumpy equals', google translation) - "": [t: "不顛簸的單相等"] # 0xea59 (en: 'not bumpy single equals', google translation) - "": [t: "不相等的點"] # 0xea5a (en: 'not equal dot', google translation) - "": [t: "反向不等效"] # 0xea5b (en: 'reverse not equivalent', google translation) - "": [t: "不是正方形子集"] # 0xea60 (en: 'not square subset', google translation) - "": [t: "不是方形超集"] # 0xea61 (en: 'not square superset', google translation) - "": [t: "幾乎不等於相等"] # 0xea62 (en: 'not almost equal over equal', google translation) - "": [t: "並非嚴格等同"] # 0xea63 (en: 'not strictly equivalent to', google translation) - "": [t: "不是一致的點"] # 0xea64 (en: 'not congruent dot', google translation) - "": [t: "反向不相等"] # 0xea65 (en: 'reverse not equal', google translation) - "": [t: "不是左三角形等於"] # 0xea70 (en: 'not vert left triangle equals', google translation) - "": [t: "不是右三角形等於"] # 0xea71 (en: 'not vert right triangle equals', google translation) - "": [t: "不是部分"] # 0xea80 (en: 'not partial', google translation) - "": [t: "箭頭裝飾擴展器"] # 0xeb00 (en: 'arrow embellishment extender', google translation) - "": [t: "箭頭向右箭頭"] # 0xeb01 (en: 'arrow rightwards over arrow leftwards', google translation) - "": [t: "箭頭向右箭頭"] # 0xeb02 (en: 'arrow rightwards over arrow leftwards', google translation) - "": [t: "魚叉向左走"] # 0xeb03 (en: 'harpoon right over harpoon left', google translation) - "": [t: "魚叉向左走"] # 0xeb04 (en: 'harpoon right over harpoon left', google translation) - "": [t: "東北東北"] # 0xeb05 (en: 'double arrow northeast southwest', google translation) - "": [t: "東南部雙箭頭"] # 0xeb06 (en: 'double arrow northwest southeast', google translation) - "": [t: "水平魚叉擴展器"] # 0xeb07 (en: 'horizontal harpoon extender', google translation) - "": [t: "逆時針弧向左箭頭"] # 0xeb08 (en: 'anticlockwise arc leftwards arrow', google translation) - "": [t: "逆時針弧向右箭頭"] # 0xeb09 (en: 'anticlockwise arc rightwards arrow', google translation) - "": [t: "大右箭頭重音"] # 0xeb0b (en: 'large rightwards arrow accent', google translation) - "": [t: "大的左箭頭重音"] # 0xeb0c (en: 'large leftwards arrow accent', google translation) - "": [t: "左箭頭"] # 0xeb0d (en: 'leftwards arrowhead', google translation) - "": [t: "向右箭頭"] # 0xeb0e (en: 'rightwards arrowhead', google translation) - "": [t: "大左右箭頭帶中風"] # 0xeb0f (en: 'large left right arrow with stroke', google translation) - "": [t: "水平雙箭頭擴展器"] # 0xeb10 (en: 'horizontal double arrow extender', google translation) - "": [t: "大左右雙箭頭帶中風"] # 0xeb11 (en: 'large left right double arrow with stroke', google translation) - "": [t: "向下向下箭頭箭頭"] # 0xeb12 (en: 'downwards arrow leftwards of upwards arrow', google translation) - "": [t: "向左箭頭向下拐角"] # 0xeb13 (en: 'leftwards arrow with corner downwards', google translation) - "": [t: "向右的箭頭向上"] # 0xeb14 (en: 'rightwards arrow with corner upwards', google translation) - "": [t: "向左箭頭向上"] # 0xeb15 (en: 'leftwards arrow with corner upwards', google translation) - "": [t: "逆時針方向的頂部半圓箭"] # 0xeb16 (en: 'anticlockwise top semicircle arrow with plus', google translation) - "": [t: "順時針頂部半圓形箭頭,帶負箭頭"] # 0xeb17 (en: 'clockwise top semicircle arrow with minus', google translation) - "": [t: "向右箭頭帶有尾部"] # 0xeb18 (en: 'rightwards arrow with tail with stroke', google translation) - "": [t: "右魚叉下來"] # 0xeb19 (en: 'right harpoon down', google translation) - "": [t: "將魚叉放下"] # 0xeb1a (en: 'left harpoon down', google translation) - "": [t: "左右魚叉下來"] # 0xeb1b (en: 'left right harpoon down', google translation) - "": [t: "左右魚叉向上"] # 0xeb1c (en: 'left right harpoon up', google translation) - "": [t: "在魚叉向下走"] # 0xeb1d (en: 'up down harpoon left', google translation) - "": [t: "向下沿魚叉向右"] # 0xeb1e (en: 'up down harpoon right', google translation) - "": [t: "向上向下向下箭頭的箭頭"] # 0xeb1f (en: 'upwards arrow to the right of downwards arrow', google translation) - "": [t: "左難以倒在倒鉤的情況下"] # 0xeb20 (en: 'leftwards harpoon to bar with barb upwards', google translation) - "": [t: "向右的魚叉,用倒鉤向上bar"] # 0xeb21 (en: 'rightwards harpoon to bar with barb upwards', google translation) - "": [t: "左腳魚叉向下bar"] # 0xeb22 (en: 'leftwards harpoon to bar with barb downwards', google translation) - "": [t: "向右的魚叉,用倒鉤向下bar"] # 0xeb23 (en: 'rightwards harpoon to bar with barb downwards', google translation) - "": [t: "從酒吧向左倒鉤的魚叉,倒鉤向上"] # 0xeb24 (en: 'leftwards harpoon from bar with barb upwards', google translation) - "": [t: "從酒吧到倒鉤的右warding魚"] # 0xeb25 (en: 'rightwards harpoon from bar with barb upwards', google translation) - "": [t: "從酒吧向左倒鉤的魚叉,倒鉤向下"] # 0xeb26 (en: 'leftwards harpoon from bar with barb downwards', google translation) - "": [t: "右邊的魚叉,倒鉤向下"] # 0xeb27 (en: 'rightwards harpoon from bar with barb downwards', google translation) - "": [t: "向上倒鉤,將魚叉向左向左"] # 0xeb28 (en: 'upwards harpoon to bar with barb leftwards', google translation) - "": [t: "向下向下倒鉤的魚叉"] # 0xeb29 (en: 'downwards harpoon to bar with barb leftwards', google translation) - "": [t: "向上向上用倒鉤的魚叉"] # 0xeb2a (en: 'upwards harpoon to bar with barb rightwards', google translation) - "": [t: "向下向右倒鉤的魚叉"] # 0xeb2b (en: 'downwards harpoon to bar with barb rightwards', google translation) - "": [t: "從酒吧向上倒鉤,向上倒鉤"] # 0xeb2c (en: 'upwards harpoon from bar with barb leftwards', google translation) - "": [t: "從酒吧向下倒鉤,向下倒鉤"] # 0xeb2d (en: 'downwards harpoon from bar with barb leftwards', google translation) - "": [t: "向右倒鉤,向上倒鉤"] # 0xeb2e (en: 'upwards harpoon from bar with barb rightwards', google translation) - "": [t: "向右倒鉤,向右倒鉤"] # 0xeb2f (en: 'downwards harpoon from bar with barb rightwards', google translation) - "": [t: "向上箭頭到酒吧"] # 0xeb30 (en: 'upwards arrow to bar', google translation) - "": [t: "向下箭頭到酒吧"] # 0xeb31 (en: 'downwards arrow to bar', google translation) - "": [t: "向上向下的魚叉向下的魚叉"] # 0xeb32 (en: 'upwards harpoon to the left of downwards harpoon', google translation) - "": [t: "向上向下的魚叉向下的魚叉"] # 0xeb33 (en: 'upwards harpoon to the right of downwards harpoon', google translation) - "": [t: "向上箭頭"] # 0xeb34 (en: 'upwards arrowhead', google translation) - "": [t: "向下箭頭"] # 0xeb35 (en: 'downwards arrowhead', google translation) - "": [t: "雙子魚叉,左倒鉤向右倒鉤"] # 0xeb36 (en: 'double harpoon with leftwards barb down rightwards barb up', google translation) - "": [t: "雙打魚叉,向左倒鉤向右倒鉤"] # 0xeb37 (en: 'double harpoon with leftwards barb up rightwards barb down', google translation) - "": [t: "向左箭頭上"] # 0xeb38 (en: 'leftwards arrow over bar', google translation) - "": [t: "向右箭頭上"] # 0xeb39 (en: 'rightwards arrow over bar', google translation) - "": [t: "左箭頭下的箭頭"] # 0xeb3a (en: 'leftwards arrow under bar', google translation) - "": [t: "右下方的箭頭"] # 0xeb3b (en: 'rightwards arrow under bar', google translation) - "": [t: "左右三重箭頭"] # 0xeb3c (en: 'left right triple arrow', google translation) - "": [t: "東南部雙箭頭"] # 0xeb3f (en: 'double arrow northeast southeast', google translation) - "": [t: "逆時針方向的左半圓箭頭"] # 0xeb40 (en: 'anticlockwise left semicircle arrow', google translation) - "": [t: "順時針左半圓箭頭"] # 0xeb41 (en: 'clockwise left semicircle arrow', google translation) - "": [t: "左開圓左右箭頭"] # 0xeb42 (en: 'left open circle left right arrow', google translation) - "": [t: "向右箭頭上的箭頭"] # 0xeb44 (en: 'rightwards arrow over tilde', google translation) - "": [t: "向左箭頭上的箭頭"] # 0xeb45 (en: 'leftwards arrow over tilde', google translation) - "": [t: "左邊的魚叉在酒吧上"] # 0xeb48 (en: 'leftwards harpoon over bar', google translation) - "": [t: "右邊的魚叉在酒吧上"] # 0xeb49 (en: 'rightwards harpoon over bar', google translation) - "": [t: "酒吧下方的魚叉"] # 0xeb4a (en: 'leftwards harpoon under bar', google translation) - "": [t: "在酒吧下方的魚叉"] # 0xeb4b (en: 'rightwards harpoon under bar', google translation) - "": [t: "蹲下黑左箭頭"] # 0xeb4c (en: 'squat black leftwards arrow', google translation) - "": [t: "順時針右半圓箭頭"] # 0xeb50 (en: 'clockwise right semicircle arrow', google translation) - "": [t: "逆時針右半圓箭頭"] # 0xeb51 (en: 'anticlockwise right semicircle arrow', google translation) - "": [t: "左開環左右魚叉"] # 0xeb52 (en: 'left open circle left right harpoon', google translation) - "": [t: "垂直桿向左向上箭頭"] # 0xeb58 (en: 'upwards arrow leftwards of vertical bar', google translation) - "": [t: "向下向下垂直條的箭頭"] # 0xeb59 (en: 'downwards arrow leftwards of vertical bar', google translation) - "": [t: "向上垂直條的箭頭"] # 0xeb5a (en: 'upwards arrow rightwards of vertical bar', google translation) - "": [t: "垂直條的向下向下箭頭"] # 0xeb5b (en: 'downwards arrow rightwards of vertical bar', google translation) - "": [t: "向右箭頭向下向下掛鉤"] # 0xeb5c (en: 'rightwards arrow with extended downwards hook', google translation) - "": [t: "左箭頭帶有擴展鉤"] # 0xeb5d (en: 'leftwards arrow with extended hook', google translation) - "": [t: "向左向下向下掛鉤的左箭頭"] # 0xeb5e (en: 'leftwards arrow with extended downwards hook', google translation) - "": [t: "向右箭頭帶有擴展鉤"] # 0xeb5f (en: 'rightwards arrow with extended hook', google translation) - "": [t: "不正確的箭頭波浪"] # 0xeb60 (en: 'not right arrow wavy', google translation) - "": [t: "不正確的箭頭彎曲"] # 0xeb61 (en: 'not right arrow curved', google translation) - "": [t: "向上向左垂直條形桿"] # 0xeb68 (en: 'upwards harpoon leftwards of vertical bar', google translation) - "": [t: "向下垂直條的魚叉向左"] # 0xeb69 (en: 'downwards harpoon leftwards of vertical bar', google translation) - "": [t: "向上垂直條的魚叉"] # 0xeb6a (en: 'upwards harpoon rightwards of vertical bar', google translation) - "": [t: "向下垂直條的魚叉"] # 0xeb6b (en: 'downwards harpoon rightwards of vertical bar', google translation) - "": [t: "垂直雙箭頭擴展器"] # 0xeb6c (en: 'vertical double arrow extender', google translation) - "": [t: "垂直魚叉,帶有倒鉤左擴展器"] # 0xeb6d (en: 'vertical harpoon with barb left extender', google translation) - "": [t: "垂直魚叉,帶倒鉤右擴展器"] # 0xeb6e (en: 'vertical harpoon with barb right extender', google translation) - "": [t: "右左難題的右右魚叉"] # 0xeb6f (en: 'right harpoon over left harpoon right', google translation) - "": [t: "右邊的魚叉左上是左邊的魚叉"] # 0xeb70 (en: 'right harpoon over left harpoon left', google translation) - "": [t: "右邊的魚叉左右右"] # 0xeb71 (en: 'left harpoon over right harpoon right', google translation) - "": [t: "左右魚叉向左左邊的魚叉"] # 0xeb72 (en: 'left harpoon over right harpoon left', google translation) - "": [t: "從箭頭箭頭左箭頭"] # 0xeb73 (en: 'leftwards arrow from bar arrowhead', google translation) - "": [t: "左右箭頭向右箭頭"] # 0xeb74 (en: 'leftwards rightwards arrow from bar extender', google translation) - "": [t: "從條形尾部向左箭頭"] # 0xeb75 (en: 'leftwards arrow from bar tail', google translation) - "": [t: "從條形尾部向右箭頭"] # 0xeb76 (en: 'rightwards arrow from bar tail', google translation) - "": [t: "從箭頭箭頭向右箭頭"] # 0xeb77 (en: 'rightwards arrow from bar arrowhead', google translation) - "": [t: "從酒吧向上帶倒鉤左箭頭的魚叉"] # 0xeb78 (en: 'upwards harpoon from bar with barb leftwards arrowhead', google translation) - "": [t: "向左箭頭向右箭頭向右"] # 0xeb79 (en: 'rightwards arrow over leftwards arrow right', google translation) - "": [t: "向左箭頭向左箭頭"] # 0xeb7a (en: 'rightwards arrow over leftwards arrow left', google translation) - "": [t: "向右箭頭向右箭頭向右"] # 0xeb7b (en: 'leftwards arrow over rightwards arrow right', google translation) - "": [t: "向左向右箭頭箭頭向左"] # 0xeb7c (en: 'leftwards arrow over rightwards arrow left', google translation) - "": [t: "從箭頭箭頭向上箭頭"] # 0xeb7d (en: 'upwards arrow from bar arrowhead', google translation) - "": [t: "從鋼筋尾部向上箭頭"] # 0xeb7e (en: 'upwards arrow from bar tail', google translation) - "": [t: "從條形尾部向下箭頭"] # 0xeb7f (en: 'downwards arrow from bar tail', google translation) - "": [t: "從箭頭箭頭向下箭頭"] # 0xeb80 (en: 'downwards arrow from bar arrowhead', google translation) - "": [t: "從酒吧向下向下帶有倒鉤的箭頭箭頭"] # 0xeb81 (en: 'downwards harpoon from bar with barb rightwards arrowhead', google translation) - "": [t: "向下向下的魚叉向下的魚叉底部"] # 0xeb82 (en: 'upwards harpoon to the left of downwards harpoon bottom', google translation) - "": [t: "向上向下的魚叉向下向下的魚叉延伸器"] # 0xeb83 (en: 'upwards harpoon to the left of downwards harpoon extender', google translation) - "": [t: "向上向上的魚叉向上的魚叉頂"] # 0xeb84 (en: 'downwards harpoon to the left of upwards harpoon top', google translation) - "": [t: "向上向下的魚叉向下的魚叉頂"] # 0xeb85 (en: 'upwards harpoon to the left of downwards harpoon top', google translation) - "": [t: "向上向上的魚叉向上的魚叉延伸器"] # 0xeb86 (en: 'downwards harpoon to the left of the upwards harpoon extender', google translation) - "": [t: "向上向上的魚叉向上的魚叉底部"] # 0xeb87 (en: 'downwards harpoon to the left of the upwards harpoon bottom', google translation) - "": [t: "向下向下向下的箭頭箭頭底部"] # 0xeb88 (en: 'upwards arrow leftwards of downwards arrow bottom', google translation) - "": [t: "向下向下箭頭的箭頭"] # 0xeb89 (en: 'downwards arrow leftwards of upwards arrow top', google translation) - "": [t: "向下向下箭頭箭頭頂"] # 0xeb8a (en: 'upwards arrow leftwards of downwards arrow top', google translation) - "": [t: "向下向下的箭頭向左箭頭底部"] # 0xeb8b (en: 'downwards arrow leftwards of upwards arrow bottom', google translation) - "": [t: "向右向右箭頭擴展器"] # 0xeb8c (en: 'leftwards rightwards arrows extender', google translation) - "": [t: "東北箭頭擴展器"] # 0xeb8d (en: 'north east arrow extender', google translation) - "": [t: "西北箭頭擴展器"] # 0xeb8e (en: 'north west arrow extender', google translation) - "": [t: "向下指向支架"] # 0xec00 (en: 'down pointing brace left', google translation) - "": [t: "向下指向括號中間"] # 0xec01 (en: 'down pointing brace mid', google translation) - "": [t: "向下指向支架"] # 0xec02 (en: 'down pointing brace right', google translation) - "": [t: "水平支撐擴展器"] # 0xec03 (en: 'horizontal brace extender', google translation) - "": [t: "向左指向支架"] # 0xec04 (en: 'up pointing brace left', google translation) - "": [t: "向上指向括號中間"] # 0xec05 (en: 'up pointing brace mid', google translation) - "": [t: "向上支架正確"] # 0xec06 (en: 'up-pointing brace right', google translation) - "": [t: "左垂直條"] # 0xec07 (en: 'left vertical bar', google translation) - "": [t: "右垂直條"] # 0xec08 (en: 'right vertical bar', google translation) - "": [t: "左雙垂直條"] # 0xec09 (en: 'left double vertical bar', google translation) - "": [t: "右雙垂直條"] # 0xec0a (en: 'right double vertical bar', google translation) - "": [t: "水平支架擴展器"] # 0xec0b (en: 'horizontal bracket extender', google translation) - "": [t: "在方括號下"] # 0xec0c (en: 'under square bracket', google translation) - "⎵": [t: "在方括號下"] # 0x23b5 (en: 'under square bracket', google translation) - "": [t: "在方括號上"] # 0xec0d (en: 'over square bracket', google translation) - "⎴": [t: "在方括號上"] # 0x23b4 (en: 'over square bracket', google translation) - "": [t: "左下方"] # 0xec0e (en: 'under bracket left', google translation) - "": [t: "在托架下"] # 0xec0f (en: 'under bracket right', google translation) - "": [t: "左上"] # 0xec10 (en: 'over bracket left', google translation) - "": [t: "右上方"] # 0xec11 (en: 'over bracket right', google translation) - "": [t: "左括號1"] # 0xec12 (en: 'left parens 1', google translation) - "": [t: "左括號2"] # 0xec13 (en: 'left parens 2', google translation) - "": [t: "左括號3"] # 0xec14 (en: 'left parens 3', google translation) - "": [t: "左括號4"] # 0xec15 (en: 'left parens 4', google translation) - "": [t: "右括號1"] # 0xec16 (en: 'right parens 1', google translation) - "": [t: "右括號2"] # 0xec17 (en: 'right parens 2', google translation) - "": [t: "右括號3"] # 0xec18 (en: 'right parens 3', google translation) - "": [t: "右括號4"] # 0xec19 (en: 'right parens 4', google translation) - "": [t: "激進1"] # 0xec1a (en: 'radical 1', google translation) - "": [t: "激進2"] # 0xec1b (en: 'radical 2', google translation) - "": [t: "激進3"] # 0xec1c (en: 'radical 3', google translation) - "": [t: "激進4"] # 0xec1d (en: 'radical 4', google translation) - "": [t: "激進5"] # 0xec1e (en: 'radical 5', google translation) - "": [t: "根本底部"] # 0xec1f (en: 'radical bottom', google translation) - "": [t: "根本的垂直擴展器"] # 0xec20 (en: 'radical vertical extender', google translation) - "": [t: "根部"] # 0xec21 (en: 'radical top', google translation) - "": [t: "左白色支架頂部"] # 0xec22 (en: 'left white bracket top', google translation) - "": [t: "左白支架擴展器"] # 0xec23 (en: 'left white bracket extender', google translation) - "": [t: "左白支架底部"] # 0xec24 (en: 'left white bracket bottom', google translation) - "": [t: "右白色支架上衣"] # 0xec25 (en: 'right white bracket top', google translation) - "": [t: "右白色支架擴展器"] # 0xec26 (en: 'right white bracket extender', google translation) - "": [t: "右白色支架底部"] # 0xec27 (en: 'right white bracket bottom', google translation) - "": [t: "左白色捲髮支架"] # 0xec30 (en: 'left white curly bracket', google translation) - "": [t: "右白色捲曲支架"] # 0xec31 (en: 'right white curly bracket', google translation) - "": [t: "長師標誌"] # 0xec32 (en: 'long division sign', google translation) - "": [t: "長度符號擴展器"] # 0xec33 (en: 'long division sign extender', google translation) - "": [t: "短師"] # 0xec34 (en: 'short division', google translation) - "": [t: "向西南到東北em債券的雙重"] # 0xec40 (en: 'double southwest to northeast em bond', google translation) - "": [t: "西北至東南em債券"] # 0xec41 (en: 'double northwest to southeast em bond', google translation) - "": [t: "單個水平em鍵"] # 0xec42 (en: 'single horizontal em bond', google translation) - "": [t: "雙層em鍵"] # 0xec43 (en: 'double horizontal em bond', google translation) - "": [t: "三重水平em鍵"] # 0xec44 (en: 'triple horizontal em bond', google translation) - "": [t: "單垂直em鍵"] # 0xec45 (en: 'single vertical em bond', google translation) - "": [t: "雙垂直em鍵"] # 0xec46 (en: 'double vertical em bond', google translation) - "": [t: "三重垂直em鍵"] # 0xec47 (en: 'triple vertical em bond', google translation) - "": [t: "小於em鍵"] # 0xec48 (en: 'less than em bond', google translation) - "": [t: "大於em鍵"] # 0xec49 (en: 'greater than em bond', google translation) - "": [t: "單個水平en鍵"] # 0xec4a (en: 'single horizontal en bond', google translation) - "": [t: "雙水平en鍵"] # 0xec4b (en: 'double horizontal en bond', google translation) - "": [t: "三重水平en鍵"] # 0xec4c (en: 'triple horizontal en bond', google translation) - "": [t: "左上矩形"] # 0xec80 (en: 'top left rectangle', google translation) - "": [t: "左下方矩形"] # 0xec81 (en: 'bottom left rectangle', google translation) - "": [t: "右上方的矩形"] # 0xec90 (en: 'top right rectangle', google translation) - "": [t: "右下方矩形"] # 0xec91 (en: 'bottom right rectangle', google translation) - "": [t: "合成劃分角"] # 0xec92 (en: 'synthetic division corner', google translation) - "": [t: "合成劃分水平擴展器"] # 0xec93 (en: 'synthetic division horizontal extender', google translation) - "": [t: "合成劃分垂直擴展器"] # 0xec94 (en: 'synthetic division vertical extender', google translation) - "": [t: "左天花板地板擴展器"] # 0xec95 (en: 'left ceiling floor extender', google translation) - "": [t: "右天花板地板擴展器"] # 0xec96 (en: 'right ceiling floor extender', google translation) - "": [t: "超過支架擴展器"] # 0xec97 (en: 'over bracket extender', google translation) - "": [t: "垂直桿擴展器"] # 0xec98 (en: 'vertical bar extender', google translation) - "": [t: "左雙垂直桿擴展器"] # 0xec99 (en: 'left double vertical bar extender', google translation) - "": [t: "水平棒擴展器"] # 0xec9a (en: 'horizontal bar extender', google translation) - "": [t: "在支架擴展器下"] # 0xec9c (en: 'under bracket extender', google translation) - "": [t: "向下指向括號正確"] # 0xec9d (en: 'down pointing paren right', google translation) - "": [t: "向下指向括號擴展器"] # 0xec9e (en: 'down pointing paren extender', google translation) - "": [t: "向下指向括號"] # 0xec9f (en: 'down pointing paren left', google translation) - "": [t: "向上指向布雷斯擴展器"] # 0xeca0 (en: 'up pointing brace extender', google translation) - "": [t: "向上指向括號"] # 0xeca1 (en: 'up pointing paren left', google translation) - "": [t: "向上指向括號擴展器"] # 0xeca2 (en: 'up pointing paren extender', google translation) - "": [t: "向上指向括號正確"] # 0xeca3 (en: 'up pointing paren right', google translation) - "": [t: "向下指向支架擴展器"] # 0xeca4 (en: 'down pointing brace extender', google translation) - "": [t: "普朗克在兩個pi欄上常數"] # 0xed00 (en: 'planck constant over two pi bar', google translation) - "": [t: "鏡子g"] # 0xed01 (en: 'mirror g', google translation) - "": [t: "無點j"] # 0xed02 (en: 'dotless j', google translation) - "": [t: "digamma"] # 0xed03 (google translation) - "ϝ": [t: "Diggmma"] # 0x3dd (en: 'digamma') - "": [t: ""] # 0xed10 (en: 'd', google translation) - "ⅆ": [t: "ⅆ"] # 0x2146 (en: 'd', google translation) - "": [t: ""] # 0xed11 (en: 'e', google translation) - "ⅇ": [t: "ⅇ"] # 0x2147 (en: 'e', google translation) - "": [t: ""] # 0xed12 (en: 'i', google translation) - "ⅈ": [t: "ⅈ"] # 0x2148 (en: 'i', google translation) - "": [t: ""] # 0xed13 (en: 'j', google translation) - "ⅅ": - spell: "translate('.', 'ⅅ', 'DD')" # 0xed16, 0x2145 # The private use chars are from MathType - "": [t: "逆時針輪廓整體環"] # 0xee00 (en: 'anticlockwise contour integral loop', google translation) - "": [t: "順時針輪廓積分循環"] # 0xee01 (en: 'clockwise contour integral loop', google translation) - "": [t: ""] # 0xee04 - "": [t: ""] # 0xee05 - "": [t: ""] # 0xee06 - "": [t: ""] # 0xee07 - "": [t: ""] # 0xee08 - "": [t: ""] # 0xee09 - "": [t: ""] # 0xee0a - "": [t: ""] # 0xee0b - "": [t: ""] # 0xee0c - "": [t: "聯合身份點綴"] # 0xee0d (en: 'joint status embellishment', google translation) - "": [t: "聯合身份點綴"] # 0xee0e (en: 'joint status embellishment left', google translation) - "": [t: "聯合身份修飾權"] # 0xee0f (en: 'joint status embellishment right', google translation) - "": [t: "聯合身份點綴擴展器"] # 0xee10 (en: 'joint status embellishment extender', google translation) - "": [t: "積分循環"] # 0xee11 (en: 'integral loop', google translation) - "": [t: "積分循環雙重"] # 0xee12 (en: 'integral loop double', google translation) - "": [t: "積分循環三重"] # 0xee13 (en: 'integral loop triple', google translation) - "": [t: "擴展積分循環雙重"] # 0xee15 (en: 'expanding integral loop double', google translation) - "": [t: "擴展積分循環三倍"] # 0xee16 (en: 'expanding integral loop triple', google translation) - "": [t: "漸近等於重音"] # 0xee17 (en: 'asymptotically equal to accent', google translation) - "": [t: "同等標誌口音"] # 0xee18 (en: 'equal sign accent', google translation) - "": [t: "四元素"] # 0xee19 (en: 'quadruple prime', google translation) - "": [t: "左圓的吧台口音"] # 0xee1a (en: 'bar accent with open circle left', google translation) - "": [t: "桿重音,左圓"] # 0xee1b (en: 'bar accent with closed circle left', google translation) - "": [t: "帶有開放圓的吧台口音"] # 0xee1c (en: 'bar accent with open circle right', google translation) - "": [t: "帶有多點的吧台口音"] # 0xee1d (en: 'bar accent with over dot', google translation) - "": [t: "帶下點的條重音"] # 0xee1e (en: 'bar accent with under dot', google translation) - "": [t: "帶雙點的吧台口音"] # 0xee1f (en: 'bar accent with double over dot', google translation) - "": [t: "桿重音,double dot"] # 0xee20 (en: 'bar accent with double under dot', google translation) - "": [t: "酒吧口音"] # 0xee21 (en: 'bar accent with caret', google translation) - "": [t: "濃密的條件"] # 0xee22 (en: 'thick under bar accent', google translation) - "": [t: "帶閉合右圓的條重音"] # 0xee23 (en: 'bar accent with closed circle right', google translation) - "": [t: "上面的大點"] # 0xee24 (en: 'large dot above', google translation) - "": [t: "對準標記"] # 0xef00 (en: 'alignment mark', google translation) - "": [t: ""] # 0xef01 - "​": [t: ""] # 0x200b - "": [t: ""] # 0xef02 - " ": [t: ""] # 0x2009 - "": [t: ""] # 0xef03 - " ": [t: ""] # 0x205f - "": [t: ""] # 0xef04 - "": [t: ""] # 0xef05 - " ": [t: ""] # 0x2003 - "": [t: ""] # 0xef06 - "": [t: ""] # 0xef07 - "": [t: ""] # 0xef08 - "": [t: ""] # 0xef09 - "": [t: ""] # 0xef0a - " ": [t: ""] # 0x200a - "": [t: ""] # 0xef22 - "": [t: ""] # 0xef23 - "": [t: ""] # 0xef24 - "": [t: ""] # 0xef29 - "": [t: "缺少期限"] # 0xef41 (en: 'missing term', google translation) - "": [t: "左側的順時針輪廓積分箭頭"] # 0xef80 (en: 'clockwise contour integral arrow on left', google translation) - "": [t: "與正方形的積分"] # 0xef81 (en: 'integral with square', google translation) - "": [t: "與斜線的積分"] # 0xef82 (en: 'integral with slash', google translation) - "": [t: "反向積分"] # 0xef83 (en: 'reversed integral', google translation) - "": [t: "雙零以上零零"] # 0xef90 (en: 'double zero over double zero', google translation) - "": [t: "用斜線為零"] # 0xef91 (en: 'zero with slash', google translation) # fraktur chars in math alphabetic block and also MathType private use area # Some of these are reserved because they were used in Plane 0 -- that shouldn't be an issue other than causing the other chars to not display - "𝔄-𝔜": # 0x1d504 - 0x1d51d ('z' version is reserved) - t: "fraktur" # (google translation) - spell: "translate('.', '𝔄𝔅𝔆𝔇𝔈𝔉𝔊𝔋𝔌𝔍𝔎𝔏𝔐𝔑𝔒𝔓𝔔𝔕𝔖𝔗𝔘𝔙𝔚𝔛𝔜', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXY')" - "-": # 0xf000 - 0xf018 - t: "fraktur" # (google translation) - spell: "translate('.', '', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXY')" - "𝔞-𝔷": # 0x1d51e - 0x1d537 - t: "fraktur" # (google translation) - spell: "translate('.', '𝔞𝔟𝔠𝔡𝔢𝔣𝔤𝔥𝔦𝔧𝔨𝔩𝔪𝔫𝔬𝔭𝔮𝔯𝔰𝔱𝔲𝔳𝔴𝔵𝔶𝔷', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "-": # 0xf01a - 0xf033 - t: "fraktur" # (google translation) - spell: "translate('.', '', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "𝕬-𝖅": # 0x1D56C - 0x1D585 - t: "fraktur bold" # (google translation) - spell: "translate('.', '𝕬𝕭𝕮𝕯𝕰𝕱𝕲𝕳𝕴𝕵𝕶𝕷𝕸𝕹𝕺𝕻𝕼𝕽𝕾𝕿𝖀𝖁𝖂𝖃𝖄𝖅', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "-": # 0xf040 - 0xf059 - t: "fraktur bold" # (google translation) - spell: "translate('.', '', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "𝖆-𝖟": # 0x1d586 - 0x1d59f - t: "fraktur bold" # (google translation) - spell: "translate('.', '𝖆𝖇𝖈𝖉𝖊𝖋𝖌𝖍𝖎𝖏𝖐𝖑𝖒𝖓𝖔𝖕𝖖𝖗𝖘𝖙𝖚𝖛𝖜𝖝𝖞𝖟', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "-": # 0xf05a - 0xf073 - t: "fraktur bold" # (google translation) - spell: "translate('.', '', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" # double struck (blackboard bold) chars in math alphabetic block and also MathType private use area # Some of these are reserved because they were used in Plane 0 -- that shouldn't be an issue other than causing the other chars to not display - "𝔸-𝕐": # 0x1d504 - 0x1d51d ('z' version is reserved) - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "雙打"] # (en: 'double struck', google translation) - spell: "translate('.', '𝔸𝔹𝔺𝔻𝔼𝔽𝔾𝔿𝕀𝕁𝕂𝕃𝕄𝕅𝕆𝕇𝕈𝕉𝕊𝕋𝕌𝕍𝕎𝕏𝕐', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "-": # 0xf080 - 0xf098 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "雙打"] # (en: 'double struck', google translation) - spell: "translate('.', '', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "𝕒-𝕫": # 0x1d552 - 0x1d56b - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "雙打"] # (en: 'double struck', google translation) - spell: "translate('.', '𝕒𝕓𝕔𝕕𝕖𝕗𝕘𝕙𝕚𝕛𝕜𝕝𝕞𝕟𝕠𝕡𝕢𝕣𝕤𝕥𝕦𝕧𝕨𝕩𝕪𝕫', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "-": # 0xf09a - 0xf0b3 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "雙打"] # (en: 'double struck', google translation) - spell: "translate('.', '', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "𝟘-𝟡": # 0x1d7d8 - 0x1d7e1 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "雙打"] # (en: 'double struck', google translation) - spell: "translate('.', '𝟘𝟙𝟚𝟛𝟜𝟝𝟞𝟟𝟠𝟡', '0123456789')" - "-": # 0xf0c0 - 0xf0c9 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "雙打"] # (en: 'double struck', google translation) - spell: "translate('.', '', '0123456789')" - "": [t: "雙擊中了納布拉"] # 0xf0ca (en: 'double struck nabla', google translation) - "": [t: "雙擊歐拉常數"] # 0xf0cb (en: 'double struck euler constant', google translation) # script chars in math alphabetic block and also MathType private use area - "𝒜-𝒵": # 0x1d49c - 0x1d4b5 - t: "腳本" # (en: 'script', google translation) - spell: "translate('.', '𝒜𝒝𝒞𝒟𝒠𝒡𝒢𝒣𝒤𝒥𝒦𝒧𝒨𝒩𝒪𝒫𝒬𝒭𝒮𝒯𝒰𝒱𝒲𝒳𝒴𝒵', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "-": # 0xf100 - 0xf119 - t: "腳本" # (en: 'script', google translation) - spell: "translate('.', '', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "𝒶-𝓏": # 0x1d4b6 - 0x1d4cf - t: "腳本" # (en: 'script', google translation) - spell: "translate('.', '𝒶𝒷𝒸𝒹𝒺𝒻𝒼𝒽𝒾𝒿𝓀𝓁𝓂𝓃𝓄𝓅𝓆𝓇𝓈𝓉𝓊𝓋𝓌𝓍𝓎𝓏', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "-": # 0xf11a - 0xf133 - t: "腳本" # (en: 'script', google translation) - spell: "translate('.', '', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" # bold script chars in math alphabetic block and also MathType private use area - "𝓐-𝓩": # 0x1d4d0 - 0x1d4e9 - t: "腳本粗體" # (en: 'script bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝓐𝓑𝓒𝓓𝓔𝓕𝓖𝓗𝓘𝓙𝓚𝓛𝓜𝓝𝓞𝓟𝓠𝓡𝓢𝓣𝓤𝓥𝓦𝓧𝓨𝓩', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "-": # 0xf140 - 0xf159 - t: "腳本粗體" # (en: 'script bold', google translation) - spell: "translate('.', '', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "𝓪-𝔃": # 0x1d4ea - 0x1d503 - t: "腳本粗體" # (en: 'script bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝓪𝓫𝓬𝓭𝓮𝓯𝓰𝓱𝓲𝓳𝓴𝓵𝓶𝓷𝓸𝓹𝓺𝓻𝓼𝓽𝓾𝓿𝔀𝔁𝔂𝔃', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "-": # 0xf15a - 0xf173 - t: "腳本粗體" # (en: 'script bold', google translation) - spell: "translate('.', '', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "-": # 0xf180 - 0xf199 - spell: "translate('.', '', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "": # 0xf19a - test: if: "$CapitalLetters_Beep" then: - audio: value: "beep.mp4" replace: [] - test: if: "$CapitalLetters_UseWord" then_test: if: "$SpeechOverrides_CapitalLetters = ''" then_test: if: "$Impairment = 'Blindness'" then: [t: "大寫"] # (en: 'cap', google translation) else: [x: "$SpeechOverrides_CapitalLetters"] - pitch: value: "$CapitalLetters_Pitch" replace: [t: "結紮ae"] # (en: 'ligature ae', google translation) - "": # 0xf19b - test: if: "$CapitalLetters_Beep" then: - audio: value: "beep.mp4" replace: [] - test: if: "$CapitalLetters_UseWord" then_test: if: "$SpeechOverrides_CapitalLetters = ''" then_test: if: "$Impairment = 'Blindness'" then: [t: "大寫"] # (en: 'cap', google translation) else: [x: "$SpeechOverrides_CapitalLetters"] - pitch: value: "$CapitalLetters_Pitch" replace: [t: "鋒利的s"] # (en: 'sharp s', google translation) - "": # 0xf19c - test: if: "$CapitalLetters_Beep" then: - audio: value: "beep.mp4" replace: [] - test: if: "$CapitalLetters_UseWord" then_test: if: "$SpeechOverrides_CapitalLetters = ''" then_test: if: "$Impairment = 'Blindness'" then: [t: "大寫"] # (en: 'cap', google translation) else: [x: "$SpeechOverrides_CapitalLetters"] - pitch: value: "$CapitalLetters_Pitch" replace: [t: "o中風"] # (en: 'o with stroke', google translation) # MathType only has a few of the cap Greek letters in PUA - "": # 0xf201 - 0xf209 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "雙打"] # (en: 'double struck', google translation) - spell: "translate('.', '', 'ΔΨΛΠΣΘΓΩΥ')" - "-": # 0xf220 - 0xf236 - test: if: "$Verbosity!='Terse'" then: [t: "雙打"] # (en: 'double struck', google translation) - spell: "translate('.', '', 'ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡ΢ΣΤΥΦΧΨΩ')" - "": [t: "雙重擊中最終西格瑪"] # 0xf237 (en: 'double struck final sigma', google translation) - "": [t: "雙擊rho"] # 0xf250 (en: 'double struck rho', google translation) - "": [t: "雙擊phi"] # 0xf251 (en: 'double struck phi', google translation) - "𝐀-𝐙": # 0x1d400 - 0x1d419 - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝐀𝐁𝐂𝐃𝐄𝐅𝐆𝐇𝐈𝐉𝐊𝐋𝐌𝐍𝐎𝐏𝐐𝐑𝐒𝐓𝐔𝐕𝐖𝐗𝐘𝐙', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "-": # 0xf260 - 0xf279 - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "𝐚-𝐳": # 0x1d41a - 0x1d433 - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝐚𝐛𝐜𝐝𝐞𝐟𝐠𝐡𝐢𝐣𝐤𝐥𝐦𝐧𝐨𝐩𝐪𝐫𝐬𝐭𝐮𝐯𝐰𝐱𝐲𝐳', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "-": # 0xf27a - 0xf293 - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "𝐴-𝑍": # 0x1d434 - 0x1d44d - spell: "translate('.', '𝐴𝐵𝐶𝐷𝐸𝐹𝐺𝐻𝐼𝐽𝐾𝐿𝑀𝑁𝑂𝑃𝑄𝑅𝑆𝑇𝑈𝑉𝑊𝑋𝑌𝑍', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "-": # 0xf294 - 0xf2ad - spell: "translate('.', '', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "𝑎-𝑧": # 0x1d44e - 0x1d467 - spell: "translate('.', '𝑎𝑏𝑐𝑑𝑒𝑓𝑔𝑕𝑖𝑗𝑘𝑙𝑚𝑛𝑜𝑝𝑞𝑟𝑠𝑡𝑢𝑣𝑤𝑥𝑦𝑧', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "-": # 0xf2ae - 0xf2c7 - spell: "translate('.', '', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "𝑨-𝒁": # 0x1d468 - 0x1d481 # - t: "bold italic" - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝑨𝑩𝑪𝑫𝑬𝑭𝑮𝑯𝑰𝑱𝑲𝑳𝑴𝑵𝑶𝑷𝑸𝑹𝑺𝑻𝑼𝑽𝑾𝑿𝒀𝒁', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "-": # 0xf2c8 - 0xf2e1 # - t: "bold italic" - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "𝒂-𝒛": # 0x1d482 - 0x1d49b # - t: "bold italic" - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝒂𝒃𝒄𝒅𝒆𝒇𝒈𝒉𝒊𝒋𝒌𝒍𝒎𝒏𝒐𝒑𝒒𝒓𝒔𝒕𝒖𝒗𝒘𝒙𝒚𝒛', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "-": # 0xf2e2 - 0xf2fb # - t: "bold italic" - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "𝖠-𝖹": # 0x1d5a0 - 0x1d5b9 - spell: "translate('.', '𝖠𝖡𝖢𝖣𝖤𝖥𝖦𝖧𝖨𝖩𝖪𝖫𝖬𝖭𝖮𝖯𝖰𝖱𝖲𝖳𝖴𝖵𝖶𝖷𝖸𝖹', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "-": # 0xf300 - 0xf319 - spell: "translate('.', '', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "𝖺-𝗓": # 0x1d5ba - 0x1d5d3 - spell: "translate('.', '𝖺𝖻𝖼𝖽𝖾𝖿𝗀𝗁𝗂𝗃𝗄𝗅𝗆𝗇𝗈𝗉𝗊𝗋𝗌𝗍𝗎𝗏𝗐𝗑𝗒𝗓', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "-": # 0xf31a - 0xf333 - spell: "translate('.', '', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "𝗔-𝗭": # 0x1d5d4 - 0x1d5ed - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝗔𝗕𝗖𝗗𝗘𝗙𝗚𝗛𝗜𝗝𝗞𝗟𝗠𝗡𝗢𝗣𝗤𝗥𝗦𝗧𝗨𝗩𝗪𝗫𝗬𝗭', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "-": # 0xf334 - 0xf34d - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "𝗮-𝘇": # 0x1d5ee - 0x1d607 - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝗮𝗯𝗰𝗱𝗲𝗳𝗴𝗵𝗶𝗷𝗸𝗹𝗺𝗻𝗼𝗽𝗾𝗿𝘀𝘁𝘂𝘃𝘄𝘅𝘆𝘇', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "-": # 0xf34e - 0xf367 - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "𝘈-𝘡": # 0x1d608 - 0x1d621 # - t: "italic" - spell: "translate('.', '𝘈𝘉𝘊𝘋𝘌𝘍𝘎𝘏𝘐𝘑𝘒𝘓𝘔𝘕𝘖𝘗𝘘𝘙𝘚𝘛𝘜𝘝𝘞𝘟𝘠𝘡', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "-": # 0xf368 - 0xf381 # - t: "italic" - spell: "translate('.', '', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "𝘢-𝘻": # 0x1d622 - 0x1d63b # - t: "italic" - spell: "translate('.', '𝘢𝘣𝘤𝘥𝘦𝘧𝘨𝘩𝘪𝘫𝘬𝘭𝘮𝘯𝘰𝘱𝘲𝘳𝘴𝘵𝘶𝘷𝘸𝘹𝘺𝘻', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "-": # 0xf382 - 0xf39b # - t: "italic" - spell: "translate('.', '', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "𝘼-𝙕": # 0x1d63c - 0x1d655 # - t: "bold italic" - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝘼𝘽𝘾𝘿𝙀𝙁𝙂𝙃𝙄𝙅𝙆𝙇𝙈𝙉𝙊𝙋𝙌𝙍𝙎𝙏𝙐𝙑𝙒𝙓𝙔𝙕', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "-": # 0xf39c - 0xf3b5 # - t: "bold italic" - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "𝙖-𝙯": # 0x1d656 - 0x1d66f # - t: "bold italic" - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝙖𝙗𝙘𝙙𝙚𝙛𝙜𝙝𝙞𝙟𝙠𝙡𝙢𝙣𝙤𝙥𝙦𝙧𝙨𝙩𝙪𝙫𝙬𝙭𝙮𝙯', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "-": # 0xf3b6 - 0xf3cf # - t: "bold italic" - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "𝙰-𝚉": # 0x1d670 - 0x1d689 - spell: "translate('.', '𝙰𝙱𝙲𝙳𝙴𝙵𝙶𝙷𝙸𝙹𝙺𝙻𝙼𝙽𝙾𝙿𝚀𝚁𝚂𝚃𝚄𝚅𝚆𝚇𝚈𝚉', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "-": # 0xf3d0 - 0xf3e9 - spell: "translate('.', '', 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ')" - "𝚊-𝚣": # 0x1d68a - 0x1d6a3 - spell: "translate('.', '𝚊𝚋𝚌𝚍𝚎𝚏𝚐𝚑𝚒𝚓𝚔𝚕𝚖𝚗𝚘𝚙𝚚𝚛𝚜𝚝𝚞𝚟𝚠𝚡𝚢𝚣', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "-": # 0xf3ea - 0xf403 - spell: "translate('.', '', 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz')" - "": [t: "我"] # 0xf404 (en: 'dotless i', google translation) - "𝚤": [t: "我"] # 0x1d6a4 (en: 'dotless i', google translation) - "𝚥": [t: "無點j"] # 0x1d6a5 (en: 'dotless j', google translation) - "𝚨-𝛀": # 0x1d6a8 - 0x1d6c0 - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝚨𝚩𝚪𝚫𝚬𝚭𝚮𝚯𝚰𝚱𝚲𝚳𝚴𝚵𝚶𝚷𝚸𝚹𝚺𝚻𝚼𝚽𝚾𝚿𝛀', 'ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡ΢ΣΤΥΦΧΨΩ')" - "-": # 0xf408 - 0xf420 - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '', 'ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡ΢ΣΤΥΦΧΨΩ')" - "𝛂-𝛚": # 0x1d6c2 - 0x1d6da - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝛂𝛃𝛄𝛅𝛆𝛇𝛈𝛉𝛊𝛋𝛌𝛍𝛎𝛏𝛐𝛑𝛒𝛓𝛔𝛕𝛖𝛗𝛘𝛙𝛚', 'αβγδεζηθικλμνξοπρςστυφχψω')" - "-": # 0xf422 - 0xf43a - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '', 'αβγδεζηθικλμνξοπρςστυφχψω')" - "": [t: "大膽的納布拉"] # 0xf421 (en: 'bold nabla', google translation) - "𝛁": [t: "大膽的納布拉"] # 0x1d6c1 (en: 'bold nabla', google translation) - "𝛛𝛜𝛝𝛞𝛟𝛠𝛡": # 0x1D6DB - 0x1D6E1 - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝛛𝛜𝛝𝛞𝛟𝛠𝛡', '∂εθκφρπ')" - "": # 0xF43C - 0xF441 - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '', '∂εθκφρπ')" - "𝛢-𝛺": # 0x1d6e2 - 0x1d6fa # - t: "italic" - spell: "translate('.', '𝛢𝛣𝛤𝛥𝛦𝛧𝛨𝛩𝛪𝛫𝛬𝛭𝛮𝛯𝛰𝛱𝛲𝛳𝛴𝛵𝛶𝛷𝛸𝛹𝛺', 'ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡ΢ΣΤΥΦΧΨΩ')" - "-": # 0xf442 - 0xf45a # - t: "italic" - spell: "translate('.', '', 'ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡ΢ΣΤΥΦΧΨΩ')" - "𝛼-𝜔": # 0x1d6fc - 0x1d714 # - t: "italic" - spell: "translate('.', '𝛼𝛽𝛾𝛿𝜀𝜁𝜂𝜃𝜄𝜅𝜆𝜇𝜈𝜉𝜊𝜋𝜌𝜍𝜎𝜏𝜐𝜑𝜒𝜓𝜔', 'αβγδεζηθικλμνξοπρςστυφχψω')" - "-": # 0xf45c - 0xf474 # - t: "italic" - spell: "translate('.', '', 'αβγδεζηθικλμνξοπρςστυφχψω')" - "": [t: "斜體nabla"] # 0xf45b (en: 'italic nabla', google translation) - "𝛻": [t: "斜體nabla"] # 0x1d6fb (en: 'italic nabla', google translation) - "𝜕𝜖𝜗𝜘𝜙𝜚𝜛": # 0x1d715 - 0x1d71b # - t: "italic" - spell: "translate('.', '𝜕𝜖𝜗𝜘𝜙𝜚𝜛', '∂εθκφρπ')" - "": # 0xf475 - 0xf47b # - t: "italic" - spell: "translate('.', '', '∂εθκφρπ')" - "𝜜-𝜴": # 0x1d71c - 0x1d734 # - t: "bold italic" - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝜜𝜝𝜞𝜟𝜠𝜡𝜢𝜣𝜤𝜥𝜦𝜧𝜨𝜩𝜪𝜫𝜬𝜭𝜮𝜯𝜰𝜱𝜲𝜳𝜴', 'ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡ΢ΣΤΥΦΧΨΩ')" - "-": # 0xf47c - 0xf494 # - t: "bold italic" - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '', 'ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡ΢ΣΤΥΦΧΨΩ')" - "𝜶-𝝎": # 0x1d736 - 0x1d74e # - t: "bold italic" - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝜶𝜷𝜸𝜹𝜺𝜻𝜼𝜽𝜾𝜿𝝀𝝁𝝂𝝃𝝄𝝅𝝆𝝇𝝈𝝉𝝊𝝋𝝌𝝍𝝎', 'αβγδεζηθικλμνξοπρςστυφχψω')" - "-": # 0xf496 - 0xf4ae # - t: "bold italic" - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '', 'αβγδεζηθικλμνξοπρςστυφχψω')" - "𝝏𝝐𝝑𝝒𝝓𝝔𝝕": # 0x1d74f - 0x1d755 # - t: "bold italic" - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝝏𝝐𝝑𝝒𝝓𝝔𝝕', '∂εθκφρπ')" - "": # 0xf422 - 0xf43a # - t: "bold italic" - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '', '∂εθκφρπ')" - "𝜵": [t: "大膽的斜體nabla"] # 0x1d735 (en: 'bold italic nabla', google translation) - "": [t: "大膽的斜體nabla"] # 0xf495 (en: 'bold italic nabla', google translation) - "𝝖-𝝮": # 0x1d756 - 0x1d76e - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝝖𝝗𝝘𝝙𝝚𝝛𝝜𝝝𝝞𝝟𝝠𝝡𝝢𝝣𝝤𝝥𝝦𝝧𝝨𝝩𝝪𝝫𝝬𝝭𝝮', 'ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡ΢ΣΤΥΦΧΨΩ')" - "-": # 0xf4b6 - 0xf4ce - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '', 'ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡ΢ΣΤΥΦΧΨΩ')" - "𝝰-𝞈": # 0x1d770 - 0x1d788 - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝝰𝝱𝝲𝝳𝝴𝝵𝝶𝝷𝝸𝝹𝝺𝝻𝝼𝝽𝝾𝝿𝞀𝞁𝞂𝞃𝞄𝞅𝞆𝞇𝞈', 'αβγδεζηθικλμνξοπρςστυφχψω')" - "-": # 0xf4d0 - 0xf4e8 - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '', 'αβγδεζηθικλμνξοπρςστυφχψω')" - "𝞉𝞊𝞋𝞌𝞍𝞎𝞏": # 0x1d789 - 0x1d78f - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝞉𝞊𝞋𝞌𝞍𝞎𝞏', '∂εθκφρπ')" - "": # 0xf4e9 - 0xf4ef - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '', '∂εθκφρπ')" - "": [t: "大膽的納布拉"] # 0xf4cf (en: 'bold nabla', google translation) - "𝝯": [t: "大膽的納布拉"] # 0x1d76f (en: 'bold nabla', google translation) - "𝞐-𝞨": # 0x1d790 - 0x1d7a8 # - t: "bold italic" - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝞐𝞑𝞒𝞓𝞔𝞕𝞖𝞗𝞘𝞙𝞚𝞛𝞜𝞝𝞞𝞟𝞠𝞡𝞢𝞣𝞤𝞥𝞦𝞧𝞨', 'ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡ΢ΣΤΥΦΧΨΩ')" - "-": # 0xf4f0 - 0xf508 # - t: "bold italic" - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '', 'ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡ΢ΣΤΥΦΧΨΩ')" - "𝞪-𝟂": # 0x1d7aa - 0x1d7c2 # - t: "bold italic" - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝞪𝞫𝞬𝞭𝞮𝞯𝞰𝞱𝞲𝞳𝞴𝞵𝞶𝞷𝞸𝞹𝞺𝞻𝞼𝞽𝞾𝞿𝟀𝟁𝟂', 'αβγδεζηθικλμνξοπρςστυφχψω')" - "-": # 0xf50a - 0xf522 # - t: "bold italic" - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '', 'αβγδεζηθικλμνξοπρςστυφχψω')" - "𝟃𝟄𝟅𝟆𝟇𝟈𝟉": # 0x1d7c3 - 0x1d7c9 # - t: "bold italic" - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '𝟃𝟄𝟅𝟆𝟇𝟈𝟉', '∂εθκφρπ')" - "": # 0xf523 - 0xf529 # - t: "bold italic" - t: "大膽的" # (en: 'bold', google translation) - spell: "translate('.', '', '∂εθκφρπ')" - "": [t: "大膽的納布拉"] # 0xf509 (en: 'bold nabla', google translation) - "𝞩": [t: "大膽的納布拉"] # 0x1d7a9 (en: 'bold nabla', google translation) - "": [t: "粗體零"] # 0xf52e (en: 'bold zero', google translation) - "𝟎": [t: "粗體零"] # 0x1d7ce (en: 'bold zero', google translation) - "": [t: "大膽的一個"] # 0xf52f (en: 'bold one', google translation) - "𝟏": [t: "大膽的一個"] # 0x1d7cf (en: 'bold one', google translation) - "": [t: "大膽的兩個"] # 0xf530 (en: 'bold two', google translation) - "𝟐": [t: "大膽的兩個"] # 0x1d7d0 (en: 'bold two', google translation) - "": [t: "大膽的三"] # 0xf531 (en: 'bold three', google translation) - "𝟑": [t: "大膽的三"] # 0x1d7d1 (en: 'bold three', google translation) - "": [t: "大膽的四"] # 0xf532 (en: 'bold four', google translation) - "𝟒": [t: "大膽的四"] # 0x1d7d2 (en: 'bold four', google translation) - "": [t: "大膽的五"] # 0xf533 (en: 'bold five', google translation) - "𝟓": [t: "大膽的五"] # 0x1d7d3 (en: 'bold five', google translation) - "": [t: "大膽的六"] # 0xf534 (en: 'bold six', google translation) - "𝟔": [t: "大膽的六"] # 0x1d7d4 (en: 'bold six', google translation) - "": [t: "大膽的七"] # 0xf535 (en: 'bold seven', google translation) - "𝟕": [t: "大膽的七"] # 0x1d7d5 (en: 'bold seven', google translation) - "": [t: "大膽"] # 0xf536 (en: 'bold eight', google translation) - "𝟖": [t: "大膽"] # 0x1d7d6 (en: 'bold eight', google translation) - "": [t: "大膽九"] # 0xf537 (en: 'bold nine', google translation) - "𝟗": [t: "大膽九"] # 0x1d7d7 (en: 'bold nine', google translation) - "": [t: "零"] # 0xf542 (en: 'zero', google translation) - "𝟢": [t: "零"] # 0x1d7e2 (en: 'zero', google translation) - "": [t: "一"] # 0xf543 (en: 'one', google translation) - "𝟣": [t: "一"] # 0x1d7e3 (en: 'one', google translation) - "": [t: "二"] # 0xf544 (en: 'two', google translation) - "𝟤": [t: "二"] # 0x1d7e4 (en: 'two', google translation) - "": [t: "三"] # 0xf545 (en: 'three', google translation) - "𝟥": [t: "三"] # 0x1d7e5 (en: 'three', google translation) - "": [t: "四個"] # 0xf546 (en: 'four', google translation) - "𝟦": [t: "四個"] # 0x1d7e6 (en: 'four', google translation) - "": [t: "五"] # 0xf547 (en: 'five', google translation) - "𝟧": [t: "五"] # 0x1d7e7 (en: 'five', google translation) - "": [t: "六"] # 0xf548 (en: 'six', google translation) - "𝟨": [t: "六"] # 0x1d7e8 (en: 'six', google translation) - "": [t: "七"] # 0xf549 (en: 'seven', google translation) - "𝟩": [t: "七"] # 0x1d7e9 (en: 'seven', google translation) - "": [t: "在"] # 0xf54a (en: 'eight', google translation) - "𝟪": [t: "在"] # 0x1d7ea (en: 'eight', google translation) - "": [t: "九"] # 0xf54b (en: 'nine', google translation) - "𝟫": [t: "九"] # 0x1d7eb (en: 'nine', google translation) - "": [t: "粗體零"] # 0xf54c (en: 'bold zero', google translation) - "𝟬": [t: "粗體零"] # 0x1d7ec (en: 'bold zero', google translation) - "": [t: "大膽的一個"] # 0xf54d (en: 'bold one', google translation) - "𝟭": [t: "大膽的一個"] # 0x1d7ed (en: 'bold one', google translation) - "": [t: "大膽的兩個"] # 0xf54e (en: 'bold two', google translation) - "𝟮": [t: "大膽的兩個"] # 0x1d7ee (en: 'bold two', google translation) - "": [t: "大膽的三"] # 0xf54f (en: 'bold three', google translation) - "𝟯": [t: "大膽的三"] # 0x1d7ef (en: 'bold three', google translation) - "": [t: "大膽的四"] # 0xf550 (en: 'bold four', google translation) - "𝟰": [t: "大膽的四"] # 0x1d7f0 (en: 'bold four', google translation) - "": [t: "大膽的五"] # 0xf551 (en: 'bold five', google translation) - "𝟱": [t: "大膽的五"] # 0x1d7f1 (en: 'bold five', google translation) - "": [t: "大膽的六"] # 0xf552 (en: 'bold six', google translation) - "𝟲": [t: "大膽的六"] # 0x1d7f2 (en: 'bold six', google translation) - "": [t: "大膽的七"] # 0xf553 (en: 'bold seven', google translation) - "𝟳": [t: "大膽的七"] # 0x1d7f3 (en: 'bold seven', google translation) - "": [t: "大膽"] # 0xf554 (en: 'bold eight', google translation) - "𝟴": [t: "大膽"] # 0x1d7f4 (en: 'bold eight', google translation) - "": [t: "大膽九"] # 0xf555 (en: 'bold nine', google translation) - "𝟵": [t: "大膽九"] # 0x1d7f5 (en: 'bold nine', google translation) - "": [t: "零"] # 0xf556 (en: 'zero', google translation) - "𝟶": [t: "零"] # 0x1d7f6 (en: 'zero', google translation) - "": [t: "一"] # 0xf557 (en: 'one', google translation) - "𝟷": [t: "一"] # 0x1d7f7 (en: 'one', google translation) - "": [t: "二"] # 0xf558 (en: 'two', google translation) - "𝟸": [t: "二"] # 0x1d7f8 (en: 'two', google translation) - "": [t: "三"] # 0xf559 (en: 'three', google translation) - "𝟹": [t: "三"] # 0x1d7f9 (en: 'three', google translation) - "": [t: "四個"] # 0xf55a (en: 'four', google translation) - "𝟺": [t: "四個"] # 0x1d7fa (en: 'four', google translation) - "": [t: "五"] # 0xf55b (en: 'five', google translation) - "𝟻": [t: "五"] # 0x1d7fb (en: 'five', google translation) - "": [t: "六"] # 0xf55c (en: 'six', google translation) - "𝟼": [t: "六"] # 0x1d7fc (en: 'six', google translation) - "": [t: "七"] # 0xf55d (en: 'seven', google translation) - "𝟽": [t: "七"] # 0x1d7fd (en: 'seven', google translation) - "": [t: "在"] # 0xf55e (en: 'eight', google translation) - "𝟾": [t: "在"] # 0x1d7fe (en: 'eight', google translation) - "": [t: "九"] # 0xf55f (en: 'nine', google translation) - "𝟿": [t: "九"] # 0x1d7ff (en: 'nine', google translation) - "": [t: "未知角色"] # 0xf700 (en: 'unknown character', google translation) - "": [t: "右下三角形"] # 0xf726 (en: 'lower right and lower left triangles', google translation) - "": [t: "水平省略於擴展器"] # 0xf72d (en: 'horizontal ellipsis extender', google translation) - "": [t: "中線水平橢圓擴展器"] # 0xf72e (en: 'midline horizontal ellipsis extender', google translation) - "": [t: "激進的擴展器"] # 0xf8e5 (en: 'radical extender', google translation) - "": [t: "垂直箭頭擴展器"] # 0xf8e6 (en: 'vertical arrow extender', google translation) - "": [t: "水平箭頭擴展器"] # 0xf8e7 (en: 'horizontal arrow extender', google translation) - "": [t: "註冊標誌sans serif"] # 0xf8e8 (en: 'registered sign sans serif', google translation) - "": [t: "版權標誌無襯線"] # 0xf8e9 (en: 'copyright sign sans serif', google translation) - "": [t: "商標標誌sans serif"] # 0xf8ea (en: 'trade mark sign sans serif', google translation) - "": [t: "左括號頂部"] # 0xf8eb (en: 'left paren top', google translation) - "": [t: "左括號擴展器"] # 0xf8ec (en: 'left paren extender', google translation) - "": [t: "左括號底部"] # 0xf8ed (en: 'left paren bottom', google translation) - "": [t: "左支架頂部"] # 0xf8ee (en: 'left bracket top', google translation) - "": [t: "左支架擴展器"] # 0xf8ef (en: 'left bracket extender', google translation) - "": [t: "左支架底部"] # 0xf8f0 (en: 'left bracket bottom', google translation) - "": [t: "左支架上衣"] # 0xf8f1 (en: 'left brace top', google translation) - "": [t: "左支架中間"] # 0xf8f2 (en: 'left brace mid', google translation) - "": [t: "左支撐底部"] # 0xf8f3 (en: 'left brace bottom', google translation) - "": [t: "支撐擴展器"] # 0xf8f4 (en: 'brace extender', google translation) - "": [t: "積分擴展器"] # 0xf8f5 (en: 'integral extender', google translation) - "": [t: "右括號頂部"] # 0xf8f6 (en: 'right paren top', google translation) - "": [t: "右括號擴展器"] # 0xf8f7 (en: 'right paren extender', google translation) - "": [t: "右括號底部"] # 0xf8f8 (en: 'right paren bottom', google translation) - "": [t: "右支架上衣"] # 0xf8f9 (en: 'right bracket top', google translation) - "": [t: "右支架擴展器"] # 0xf8fa (en: 'right bracket extender', google translation) - "": [t: "右支架底部"] # 0xf8fb (en: 'right bracket bottom', google translation) - "": [t: "右支撐頂"] # 0xf8fc (en: 'right brace top', google translation) - "": [t: "右支撐中間"] # 0xf8fd (en: 'right brace mid', google translation) - "": [t: "右支撐底部"] # 0xf8fe (en: 'right brace bottom', google translation) - "": [t: "蘋果徽標"] # 0xf8ff (en: 'apple logo', google translation) - "ff": [t: "ff"] # 0xfb00 (google translation) - "fi": [t: "fi"] # 0xfb01 (google translation) - "fl": [t: "佛羅里達州"] # 0xfb02 (en: 'fl', google translation) - "ffi": [t: "ffi"] # 0xfb03 (google translation) - "ffl": [t: "ffl"] # 0xfb04 (google translation) - "ſt": [t: "英尺"] # 0xfb05 (en: 'ft', google translation) - "st": [t: "英石"] # 0xfb06 (en: 'st', google translation) - "︠": [t: "結紮剩下半點"] # 0xfe20 (en: 'ligature left half embellishment', google translation) - "︡": [t: "綁紮右半點綴"] # 0xfe21 (en: 'ligature right half embellishment', google translation) - "︢": [t: "雙tilde留下一半點綴"] # 0xfe22 (en: 'double tilde left half embellishment', google translation) - "︣": [t: "雙tilde右半點綴"] # 0xfe23 (en: 'double tilde right half embellishment', google translation) - "︤": [t: "馬克龍離開了半點"] # 0xfe24 (en: 'macron left half embellishment', google translation) - "︥": [t: "馬克龍右半點綴"] # 0xfe25 (en: 'macron right half embellishment', google translation) - "︦": [t: "連接馬克龍點綴"] # 0xfe26 (en: 'conjoining macron embellishment', google translation) - "︵": [t: "括號"] # 0xfe35 (en: 'over paren', google translation) - "︶": [t: "在括號下"] # 0xfe36 (en: 'under paren', google translation) - "︷": [t: "支撐"] # 0xfe37 (en: 'over brace', google translation) - "︸": [t: "在布雷斯下"] # 0xfe38 (en: 'under brace', google translation) - "︿": [t: "在角度支架上"] # 0xfe3f (en: 'over angle bracket', google translation) - "﹀": [t: "在角度支架下"] # 0xfe40 (en: 'under angle bracket', google translation) - "﹨": [t: "整數鴻溝"] # 0xfe68 (en: 'integer divide', google translation) - "": [t: "未知或丟失的對象"] # 0xfffc (en: 'unknown or missing object', google translation) - "�": [t: "未知或缺失角色"] # 0xfffd (en: 'unknown or missing character', google translation)