# Portuguese translation for nala. # Copyright (C) 2022 Blake Lee # This file is distributed under the same license as the nala project. # Translators: # Hugo Carvalho , 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nala 0.11.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/volian/nala/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-23 23:24-0600\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-01 21:29+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language: pt\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #. Answers for the Question prompt "[Y/n]" #: nala/utils.py:66 msgid "Y/y N/n" msgstr "Y/y N/n" #: nala/utils.py:128 msgid "Terminal can't support dialog, falling back to readline" msgstr "O terminal não suporta diálogo. A voltar para a linha de leitura" #: nala/utils.py:313 msgid "" "{command} is not a command\n" "Did you mean {correction}?" msgstr "" "{command} não é um comando\n" "Quis dizer {correction}?" #: nala/utils.py:346 msgid "{error} Some packages are unable to be authenticated. Use '-o APT::Get::AllowUnauthenticated=true' with `--yes`" msgstr "{error} Alguns pacotes não puderam ser autenticados. Usar '-o APT::Get::AllowUnauthenticated=true' com `--yes`" #: nala/utils.py:361 msgid "{error} failed regex compilation '{error_msg} at position {position}'" msgstr "{error} falha da compilação regex '{error_msg} na posição {position}'" #: nala/utils.py:372 msgid "{error} Nala needs root to fix broken packages" msgstr "{error} O Nala requer o acesso root para corrigir pacotes corrompidos" #: nala/utils.py:377 msgid "{error} Nala needs root to {command}" msgstr "{error} O Nala requer o acesso root para {command}" #: nala/utils.py:402 msgid "{error} Nala is already running another instance {last_pid}" msgstr "{error} O Nala já está a executar outra instância {last_pid}" #: nala/utils.py:438 msgid "Removing files in {dir}" msgstr "A remover ficheiros em {dir}" #: nala/utils.py:441 msgid "Removed: {filename}" msgstr "Removido: {filename}" #: nala/utils.py:459 nala/utils.py:477 msgid "{error} can't find version for {package}" msgstr "{error} não encontra versão para {package}" #: nala/nala.py:127 msgid "There are broken packages that need to be fixed!" msgstr "Existem pacotes corrompidos que precisam de ser corrigidos!" #: nala/nala.py:129 msgid "You can use {switch} if you'd like to try without fixing them." msgstr "Pode usar {switch} se quiser tentar sem os corrigir." #: nala/nala.py:174 msgid "{error} Missing packages to install" msgstr "{error} Pacotes em falta para instalar" #: nala/nala.py:235 msgid "Update package list." msgstr "Atualizar lista de pacotes." #: nala/nala.py:253 msgid "Upgrade the system by removing/installing/upgrading packages." msgstr "" #: nala/nala.py:255 msgid "Upgrade the system by upgrading packages only." msgstr "" #: nala/nala.py:260 msgid "Specify packages to exclude during upgrade. Accepts glob*" msgstr "Especifica pacotes a excluir durante a atualização. Aceita glob*" #: nala/nala.py:302 msgid "Would you like us to protect these and try again?" msgstr "Gostaria que os protegêssemos e que tentássemos novamente?" #: nala/error.py:581 nala/install.py:235 nala/nala.py:307 msgid "{error} You have held broken packages" msgstr "{error} Manteve pacotes corrompidos" #: nala/nala.py:350 msgid "Install packages." msgstr "Instalar pacotes." #: nala/nala.py:356 msgid "Package(s) to install" msgstr "Pacote(s) a instalar" #: nala/nala.py:381 msgid "Remove packages." msgstr "Remover pacotes." #: nala/nala.py:382 msgid "Purge packages." msgstr "Purgar pacotes." #: nala/nala.py:388 msgid "Package(s) to remove/purge" msgstr "Pacote(s) a serem removido(s)/purgado(s)" #: nala/nala.py:411 msgid "Autoremove packages that are no longer needed." msgstr "Remoção automática de pacotes que não são mais necessários." #: nala/nala.py:412 msgid "Autopurge packages that are no longer needed." msgstr "Purga automática de pacotes que não são mais necessários." #: nala/nala.py:433 msgid "{error} {config} must be used with either {autoremove} or {autopurge}." msgstr "{error} {config} deve ser utilizado apenas com {autoremove} ou {autopurge}" #: nala/nala.py:448 msgid "Show package details." msgstr "Mostrar detalhes dos pacotes." #: nala/nala.py:453 msgid "Package(s) to show" msgstr "Pacote(s) a mostrar" #: nala/nala.py:485 msgid "Search package names and descriptions." msgstr "Pesquisar nomes e descrições dos pacotes." #: nala/nala.py:489 msgid "Regex or word to search for" msgstr "Regex ou palavra a ser procurada" #: nala/nala.py:533 msgid "{error} {regex} not found." msgstr "{error} {regex} não encontrado." #: nala/nala.py:540 msgid "List packages based on package names." msgstr "Lista pacotes com base em nomes de pacotes." #: nala/nala.py:544 msgid "Package(s) to list." msgstr "Pacote(s) a listar." #: nala/nala.py:594 msgid "Nothing was found to list." msgstr "Nada foi encontrado para listar." #: nala/nala.py:597 msgid "Clear out the local archive of downloaded package files." msgstr "Limpar o arquivo local dos ficheiros de pacotes transferidos." #: nala/nala.py:611 msgid "Package lists have been cleaned" msgstr "As listas de pacotes foram limpas" #: nala/nala.py:615 msgid "Nala sources.list has been cleaned" msgstr "A sources.list do Nala foi limpa" #: nala/nala.py:621 msgid "" "Removing {cache}\n" "Removing {src_cache}" msgstr "" "A remover {cache}\n" "A remover {src_cache}" #: nala/nala.py:628 msgid "Cache has been cleaned" msgstr "O cache foi limpo" #: nala/nala.py:631 msgid "I beg, pls moo" msgstr "Eu imploro, pfv muge" #: nala/nala.py:639 msgid "I can't moo for I'm a cat" msgstr "Eu não consigo mugir, pois sou um gato" #: nala/nala.py:642 msgid "What did you expect to update?" msgstr "O que esperava atualizar?" #: nala/nala.py:646 msgid "What did you expect no-update to do?" msgstr "O que esperava que o nenhuma-atualização fizesse?" #: nala/install.py:129 msgid "Purging configuration files for {package}" msgstr "A purgar ficheiros de configuração para {package}" #: nala/install.py:209 msgid "{notice} Selected packages cannot be excluded from upgrade safely." msgstr "{notice} Os pacotes selecionados não podem ser excluídos da actualização em segurança." #: nala/install.py:231 msgid "{error} Unable to calculate how to protect the selected packages" msgstr "{error} Não foi possível calcular como proteger os pacotes selecionados" #: nala/install.py:237 msgid "{notice} The following packages need to be protected as well:" msgstr "{notice} Os pacotes seguintes também precisam de ser protegidos:" #: nala/install.py:431 msgid "Log Started: [{date}]" msgstr "O registo iniciou: [{date}]" #: nala/install.py:445 msgid "Log Ended: [{date}]" msgstr "O registo terminou: [{date}]" #: nala/install.py:507 msgid "{error} Fetching packages has failed!" msgstr "{error} Falha ao obter pacotes!" #: nala/install.py:510 nala/install.py:1178 msgid "Exiting due to SIGINT" msgstr "A sair devido a SIGINT" #: nala/install.py:521 msgid "{notice} A reboot is required." msgstr "{notice} É necessário um reinício." #: nala/install.py:522 msgid "Finished Successfully" msgstr "Concluído com sucesso" #: nala/install.py:599 msgid "{notice} The following will be installed to satisfy {package}:" msgstr "{notice} O seguinte será instalado para satisfazer {package}:" #: nala/install.py:642 msgid "" "{notice} Newer version {package} {version} exists in the cache.\n" "You should consider using `{command}`" msgstr "" "{notice} Versão mais recente {package} {version} existe no cache.\n" "Deve considerar usar '{command}'" #: nala/install.py:685 msgid "{notice} {deb} has taken priority over {package} from the cache." msgstr "{notice} {deb} obteve prioridade sobre {package} do cache." #: nala/downloader.py:250 nala/install.py:705 msgid "" "{error} No content length in response from {url}\n" " Ensure the URL points to a Debian Package" msgstr "" "{error} Nenhum comprimento de conteúdo em resposta de {url}\n" " Assegurar que o URL aponta para um pacote Debian" #: nala/install.py:741 msgid "{notice} {filename} can't be hashsum verified." msgstr "{notice} {filename} não pode ser verificado por hashsum." #: nala/install.py:746 nala/install.py:1219 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Quer continuar?" #: nala/fetch.py:904 nala/install.py:747 nala/install.py:1220 msgid "Abort." msgstr "Abortar." #: nala/install.py:790 msgid "{error} Hash does not match the '{hash_type}' Length" msgstr "{error} O hash não corresponde ao comprimento '{hash_type}'" #: nala/install.py:797 msgid "{error} Hash Type '{hash_type}' specified with no hash" msgstr "{error} Tipo de hash '{hash_type}' especificado sem hash" #: nala/install.py:804 msgid "{error} Hash Type '{hash_type}' is unsupported" msgstr "{error} Tipo de hash '{hash_type}' não é suportado" #: nala/install.py:962 msgid "{error} Version {version} not found for package {package}" msgstr "{error} Versão {version} não encontrada para o pacote {package}" #: nala/install.py:1018 nala/install.py:1032 msgid "Virtual Package" msgstr "Pacote virtual" #: nala/install.py:1075 msgid "{notice} {package} is not installed" msgstr "{notice} {package} não está instalado" #: nala/install.py:1090 msgid "{package} is already at the latest version {version}" msgstr "{package} já está na versão mais recente {version}" #: nala/install.py:1144 msgid "{notice} The following packages require a reboot." msgstr "{notice} Os pacotes seguintes requerem um reinício." #: nala/install.py:1159 msgid "Notices:" msgstr "Avisos:" #: nala/install.py:1207 msgid "{error} It can be dangerous to continue without a terminal. Use `--assume-yes`" msgstr "{error} Pode ser perigoso continuar sem um terminal. Usar `--assume-yes`" #: nala/install.py:1214 msgid "{warning} Using {switch} can be very dangerous!" msgstr "{warning} Usar {switch} pode ser bem perigoso!" #: nala/cache.py:272 nala/install.py:1232 msgid "All packages are up to date." msgstr "Todos os pacotes estão atualizados." #: nala/install.py:1235 msgid "Nothing for Nala to do." msgstr "Nada para o Nala fazer." #: nala/install.py:1238 msgid "Nothing for Nala to remove." msgstr "Nada para o Nala remover." #: nala/install.py:1241 msgid "Nothing for Nala to fix." msgstr "Nada para o Nala corrigir." #: nala/rich.py:231 msgid "Time Remaining:" msgstr "Tempo restante:" #: nala/rich.py:242 msgid "Running dpkg" msgstr "A executar dpkg" #: nala/rich.py:253 msgid "Testing Mirrors" msgstr "A testar espelhos" #: nala/cache.py:47 msgid "The following {total} packages can be upgraded:" msgstr "Os {total} pacotes seguintes podem ser atualizados:" #: nala/cache.py:48 msgid "Not candidate version" msgstr "Versão não candidata" #: nala/cache.py:130 msgid "{error} unable to find any packages by globbing {pkg}" msgstr "{error} não foi possível encontrar nenhum pacote utilizando globbing em {pkg}" #: nala/cache.py:194 msgid "{warn} Virtual Packages like {package} can't be removed." msgstr "{warn} Pacotes Virtuais como {package} não podem ser removidos." #: nala/cache.py:225 msgid "Protecting {package} from upgrade" msgstr "A proteger {package} de atualizar" #: nala/cache.py:233 msgid "Protecting {package} from auto-removal" msgstr "A proteger {package} da remoção automática" #: nala/cache.py:263 msgid "{total} packages can be upgraded. Run '{command}' to see them." msgstr "{total} pacotes podem ser atualizados. Executar \"{command}\" para vê-los." #: nala/cache.py:299 msgid "{package} is a virtual package provided by:" msgstr "{package} é um pacote virtual fornecido por:" #: nala/cache.py:313 msgid "You should select just one." msgstr "Deve selecionar apenas um." #: nala/cache.py:319 msgid "" "{notice} Selecting {provider}\n" " Instead of virtual package {package}" msgstr "" "{notice} Selecionar {provider}\n" " Em vez de pacote virtual {package}" #: nala/error.py:45 nala/show.py:112 msgid "Depends:" msgstr "Depende:" #: nala/error.py:47 msgid "Either:" msgstr "Qualquer:" #: nala/error.py:49 nala/show.py:138 msgid "Breaks:" msgstr "Quebra:" #: nala/error.py:51 nala/show.py:136 msgid "Conflicts:" msgstr "Conflita:" #: nala/error.py:53 msgid "{package} is only referenced by name, no packages provides it" msgstr "{package} apenas é referenciado por nome, nenhum pacote o fornece" #: nala/error.py:55 msgid "{dependency} will break {package} {version}" msgstr "{dependency} vai quebrar {package} {version}" #: nala/error.py:57 msgid "{dependency} conflicts with {package} {version}" msgstr "{dependency} em conflito com {package} {version}" #: nala/error.py:60 msgid "{error} python-apt gave us {apt_err} This isn't a proper error as it's empty" msgstr "{error} o python-apt gerou {apt_err} Este não é um erro adequado, pois está vazio" #: nala/error.py:122 msgid "{notice} Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used instead." msgstr "{notice} Alguns ficheiros de índice não foram transferidos. Foram ignorados, ou em vez disso foram utilizados os antigos." #: nala/error.py:137 msgid "{error} Installation has failed." msgstr "{error} A instalação falhou." #: nala/error.py:139 msgid "If you'd like to file a bug report please include '{debug_file}'" msgstr "Se desejar apresentar um relatório de bugs, inclua o '{debug_file}'" #: nala/error.py:160 msgid "Are you root?" msgstr "És o root?" #: nala/error.py:169 msgid "{error} The following packages are essential!" msgstr "{error} Os seguintes pacotes são essenciais!" #: nala/error.py:174 msgid "{error} You have attempted to remove essential packages" msgstr "{error} Tentou remover pacotes essenciais" #: nala/error.py:179 msgid "{error} Please use {switch} if you are sure you want to." msgstr "{error} Usar {switch} se tiver a certeza." #: nala/error.py:191 msgid "{error} {package} has no installation candidate." msgstr "{error} {package} não tem candidato à instalação." #: nala/error.py:197 nala/show.py:331 msgid "{error} {package} not found" msgstr "{error} {package} não encontrado" #: nala/error.py:231 msgid "" "{error} {apt_error}\n" " Unsupported File: {filename}" msgstr "" "{error} {apt_error}\n" " Ficheiro sem suporte: {filename}" #: nala/error.py:239 msgid "" "{error} {apt_error}\n" " Could not read meta data from {filename}" msgstr "" "{error} {apt_error}\n" " Não foi possível ler meta dados de {filename}" #: nala/error.py:299 msgid "The following packages were kept back:" msgstr "Os seguintes pacotes foram mantidos:" #: nala/error.py:305 msgid "The following were held due to exclusions:" msgstr "Os seguintes foram mantidos devido às exclusões:" #: nala/error.py:307 msgid "Nala was unable to determine why these were held:" msgstr "O Nala não foi capaz de determinar por que estes foram mantidos:" #: nala/error.py:387 msgid "{package} but it isn't in the cache" msgstr "{package} mas não está no cache" #: nala/error.py:400 msgid "{package} but the cache version is {version}" msgstr "{package} mas a versão em cache é {version}" #: nala/error.py:405 msgid "{package} but it cannot be installed" msgstr "{package} mas não pode ser instalado" #: nala/error.py:518 msgid "{package} has been unmarked." msgstr "{package} foi desmarcado." #: nala/error.py:523 msgid "Try {switch} if you're sure they can be installed." msgstr "Tente {switch} se tem a certeza que podem ser instalados." #: nala/error.py:528 msgid "{error} Some packages were unable to be installed." msgstr "{error} Não foi possível instalar alguns pacotes." #: nala/error.py:552 msgid "Installed packages that depend on {package}" msgstr "Pacotes instalados que dependem de {package}" #: nala/error.py:565 msgid "{package} is an Essential package!" msgstr "{package} é um pacote Essencial!" #: nala/error.py:577 msgid "{notice} The information above may be able to help" msgstr "{notice} A informação acima pode ajudar" #. The following are the headers for the transaction summary. #. Package: Version: Size: #. ansible-core 2.12.4-1 1.2 MB #: nala/summary.py:39 msgid "Package/Version/Size/Old Version/New Version/Either" msgstr "Pacote/Versão/Tamanho/Versão antiga/Versão nova/Qualquer" #. Verb Tenses are [ "Present/Present Participle/Past" ] #. This ends up looking like [ "Auto-Purge 20 Packages" ] #: nala/summary.py:44 msgid "Auto-Purge/Auto-Purging/Auto-Purged" msgstr "Purga automática/Purga automática/purga automática" #. Verb Tenses are [ "Present/Present Participle/Past" ] #. This ends up looking like [ "Auto-Remove 20 Packages" ] #: nala/summary.py:49 msgid "Auto-Remove/Auto-Removing/Auto-Removed" msgstr "Remoção automática/Remoção automática/Remoção automática" #. Verb Tenses are [ "Present/Present Participle/Past" ] #. This ends up looking like [ "Remove 20 Packages" ] #: nala/summary.py:54 msgid "Remove/Removing/Removed" msgstr "Remover/A remover/Removido" #. Verb Tenses are [ "Present/Present Participle/Past" ] #. This ends up looking like [ "Purge 20 Packages" ] #: nala/summary.py:59 msgid "Purge/Purging/Purged" msgstr "Purgar/A purgar/Purgado" #. Verb Tenses are [ "Present/Present Participle/Past" ] #. This ends up looking like [ "Install 20 Packages" ] #: nala/summary.py:64 msgid "Install/Installing/Installed" msgstr "Instalar/A instalar/Instalado" #. Verb Tenses are [ "Present/Present Participle/Past" ] #. This ends up looking like [ "Reinstall 20 Packages" ] #: nala/summary.py:69 msgid "Reinstall/Reinstalling/Reinstalled" msgstr "Reinstalar/A reinstalar/Reinstalado" #. Verb Tenses are [ "Present/Present Participle/Past" ] #. This ends up looking like [ "Upgrade 20 Packages" ] #: nala/summary.py:74 msgid "Upgrade/Upgrading/Upgraded" msgstr "Atualizar/A atualizar/Atualizado" #. Verb Tenses are [ "Present/Present Participle/Past" ] #. This ends up looking like [ "Downgrade 20 Packages" ] #: nala/summary.py:79 msgid "Downgrade/Downgrading/Downgraded" msgstr "Desatualizar/A desatualizar/Desatualizado" #. Verb Tenses are [ "Present/Present Participle/Past" ] #. This ends up looking like [ "Configure 20 Packages" ] #: nala/summary.py:84 msgid "Configure/Configuring/Configured" msgstr "Configurar/A configurar/Configurado" #: nala/summary.py:275 nala/summary.py:294 msgid "Recommended, Will Not Be Installed" msgstr "Recomendado, não será instalado" #: nala/summary.py:276 nala/summary.py:298 msgid "Suggested, Will Not Be Installed" msgstr "Sugerido, não será instalado" #: nala/summary.py:278 nala/summary.py:296 msgid "Kept Back, Will Not Be Upgraded" msgstr "Mantidos, não serão actualizados" #: nala/summary.py:278 nala/summary.py:296 msgid "Kept Back" msgstr "Mantidos" #: nala/summary.py:280 msgid "Auto-Removable, Will Not Be Removed" msgstr "Auto-removível, não será removido" #: nala/summary.py:372 nala/summary.py:483 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #. This ends up looking like [ "Configure 20 Packages" ] #: nala/summary.py:385 msgid "Packages" msgstr "Pacotes" #: nala/summary.py:396 nala/summary.py:489 msgid "Total download size" msgstr "Tamanho total da transferência" #: nala/summary.py:398 nala/summary.py:491 msgid "Disk space to free" msgstr "Espaço em disco a libertar" #: nala/summary.py:400 nala/summary.py:493 msgid "Disk space required" msgstr "Espaço em disco necessário" #: nala/summary.py:404 nala/summary.py:497 msgid "Nala will only download the packages" msgstr "O Nala apenas irá transferir os pacotes" #: nala/fetch.py:81 msgid "" "Nala will fetch mirrors with the lowest latency.\n" "\n" "For Debian https://mirror-master.debian.org/status/Mirrors.masterlist\n" "\n" "For Ubuntu https://launchpad.net/ubuntu/+archivemirrors-rss" msgstr "" "O Nala irá obter espelhos com a menor latência.\n" "\n" "Para o Debian https://mirror-master.debian.org/status/Mirrors.masterlist\n" "\n" "Para o Ubuntu https://launchpad.net/ubuntu/+archivemirrors-rss" #: nala/fetch.py:289 msgid "Are these mirrors okay?" msgstr "Estes espelhos estão bem?" #: nala/fetch.py:303 msgid "Mirrors you want to keep, separated by space or comma {selection}:" msgstr "Espelhos que deseja manter, separados por espaço ou vírgula {selection}:" #: nala/fetch.py:325 msgid "{error} Index {index} doesn't exist." msgstr "{error} Index {index} não existe." #: nala/fetch.py:335 msgid "{error} {value_error}" msgstr "{error} {value_error}" #: nala/fetch.py:345 msgid "{error} Parser: {parser}" msgstr "{error} Analisador: {parser}" #: nala/fetch.py:376 msgid "Fetching {distro} mirrors" msgstr "A obter espelhos do {distro}" #: nala/fetch.py:424 msgid "{error} Internal Error. Distro detection must be broken" msgstr "{error} Erro interno. A detecção de distro deve estar quebrada" #: nala/fetch.py:439 msgid "{error} unable to connect to {mirror}" msgstr "{error} não foi possível estabelecer ligação com {mirror}" #: nala/fetch.py:455 msgid "Parsing mirror list" msgstr "A analisar lista de espelhos" #: nala/fetch.py:660 msgid "Score is how many milliseconds it takes to download the Release file" msgstr "A pontuação é quantos milissegundos são necessários para transferir o ficheiro Release" #: nala/fetch.py:755 msgid "{notice} Nala was unable to fetch {num} mirrors." msgstr "{notice} O Nala não conseguiu obter espelhos {num}." #: nala/fetch.py:766 msgid "Sources have been written to {file}" msgstr "As fontes foram gravadas em {file}" #: nala/fetch.py:795 msgid "{error} There was an issue detecting release." msgstr "{error} Houve um problema ao detectar a versão." #: nala/fetch.py:802 msgid "{error} {distro} {release} is unsupported." msgstr "{error} {distro} {release} não tem suporte." #: nala/fetch.py:806 msgid "You can specify Ubuntu or Debian manually." msgstr "Pode especificar o Ubuntu ou o Debian manualmente." #: nala/fetch.py:812 msgid "Fetch fast mirrors to speed up downloads." msgstr "Obter espelhos rápidos para acelerar as transferências." #: nala/fetch.py:817 msgid "Choose the Debian release." msgstr "Escolha a versão do Debian." #: nala/fetch.py:819 msgid "Choose the Ubuntu release." msgstr "Escolha a versão do Ubuntu." #: nala/fetch.py:822 msgid "Choose the Devuan release." msgstr "Escolha a versão do Devuan." #: nala/fetch.py:826 msgid "Number of mirrors to fetch. [defaults: 16, --auto(3)]" msgstr "Número de espelhos a obter. [predefinição: 16, --auto(3)]" #: nala/fetch.py:833 msgid "Add the source repos for the mirrors if it exists." msgstr "Adiciona os repositórios da fonte para os espelhos, se existir." #: nala/fetch.py:836 msgid "Add contrib and non-free repos." msgstr "Adicionar repositórios contrib e non-free." #: nala/fetch.py:841 msgid "Run fetch uninteractively. Will still prompt for overwrite." msgstr "Executar o fetch de forma não interativa. Ainda irá solicitar para gravar por cima." #: nala/fetch.py:850 msgid "Choose only mirrors of a specific ISO country code." msgstr "Escolha apenas espelhos de um código de país ISO específico." #: nala/fetch.py:879 msgid "{error} Nala was unable to find any mirrors." msgstr "{error} O Nala não conseguiu encontrar quaisquer espelhos." #: nala/fetch.py:900 msgid "" "{file} already exists.\n" "Continue and overwrite it?" msgstr "" "{file} já existe.\n" "Continuar e gravar por cima?" #. This is for `nala show` #. header info looks like "Package: steam:i386" #: nala/show.py:44 msgid "{header} {info}" msgstr "{header} {info}" #: nala/show.py:57 msgid "{pkg_name} has no candidate" msgstr "{pkg_name} não tem candidato" #: nala/show.py:74 msgid "Homepage:" msgstr "Página inicial:" #: nala/show.py:77 msgid "Download-Size:" msgstr "Tamanho da transferência:" #: nala/show.py:80 msgid "APT-Sources:" msgstr "Fontes APT:" #: nala/show.py:84 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: nala/show.py:95 msgid "Provides:" msgstr "Fornece:" #: nala/show.py:101 msgid "Enhances:" msgstr "Melhora:" #: nala/show.py:109 msgid "Pre-Depends:" msgstr "Pré-depende:" #: nala/show.py:116 msgid "Recommends:" msgstr "Recomenda:" #: nala/show.py:121 msgid "Suggests:" msgstr "Sugere:" #: nala/show.py:132 msgid "Replaces:" msgstr "Substitui:" #: nala/show.py:144 nala/show.py:145 msgid "yes" msgstr "sim" #: nala/show.py:144 nala/show.py:145 msgid "no" msgstr "não" #: nala/show.py:149 msgid "Package:" msgstr "Pacote:" #: nala/show.py:151 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #: nala/show.py:154 msgid "Architecture:" msgstr "Arquitetura:" #: nala/show.py:156 msgid "Installed:" msgstr "Installado:" #: nala/show.py:157 msgid "Priority:" msgstr "Prioridade:" #: nala/show.py:158 msgid "Essential:" msgstr "Essencial:" #: nala/show.py:159 msgid "Section:" msgstr "Secção:" #: nala/show.py:160 msgid "Source:" msgstr "Fonte:" #: nala/show.py:163 msgid "Origin:" msgstr "Origem:" #: nala/show.py:164 msgid "Maintainer:" msgstr "Responsável:" #: nala/show.py:168 msgid "Original-Maintainer:" msgstr "Responsável original:" #: nala/show.py:172 msgid "Bugs:" msgstr "Bugs:" #: nala/show.py:175 msgid "Installed-Size:" msgstr "Tamanho pós-instalação:" #: nala/show.py:267 msgid "local install" msgstr "instalado localmente" #: nala/show.py:309 msgid "{notice} There are {num} additional records. Please use the {switch} switch to see them." msgstr "{notice} Existem {num} registos adicionais. Usar o comutador {switch} para vê-los." #: nala/show.py:325 msgid "{error} {package} has no version to show" msgstr "{error} {package} não tem versão para mostrar" #: nala/constants.py:89 msgid "Error:" msgstr "Erro:" #: nala/constants.py:90 msgid "Warning:" msgstr "Advertência:" #: nala/constants.py:91 msgid "Notice:" msgstr "Aviso:" #: nala/search.py:109 msgid "{package} [local]" msgstr "{package} [local]" #. Formatting looks as below: #. vim 2:8.2.3995-1+b2 [Debian/sid main] #. ├── is installed and upgradable to 2:8.2.4659-1 #. └── Vi IMproved - enhanced vi editor #: nala/search.py:121 msgid "is installed and upgradable to {version}" msgstr "está instalado e atualizável para {version}" #. vim 2:8.2.4659-1 [Debian/sid main] #. ├── is upgradable from 2:8.2.3995-1+b2 #. └── Vi IMproved - enhanced vi editor #: nala/search.py:130 msgid "is upgradable from {version}" msgstr "é atualizável a partir de {version}" #. vim 2:8.2.3995-1+b2 [Debian/sid main] #. ├── is installed #. └── Vi IMproved - enhanced vi editor #: nala/search.py:137 msgid "is installed" msgstr "está instalado" #. vim 2:8.2.3995-1+b2 [Debian/sid main] #. ├── is installed #. └── No Description #: nala/search.py:152 msgid "No Description" msgstr "Sem descrição" #: nala/options.py:60 msgid "{notice} Unable to read config file: {filename}. Using defaults" msgstr "{notice} Incapaz de ler o ficheiro de configuração: {filename}. A usar a predefinição" #: nala/options.py:73 msgid "{error} Config key '{key}' should be a bool not {value}" msgstr "{error} Chave config '{key}' deve ser um bool e não {value}" #: nala/options.py:350 msgid "{error} Option {option}: Configuration item must have a '='" msgstr "{option} Opção {error}: O item de configuração deve ter um '='" #: nala/options.py:393 msgid "" "It seems the system has no license file\n" "The full GPLv3 can be found at:\n" "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Parece que o sistema não tem ficheiro de licença\n" "A GPLv3 completa pode ser encontrada em:\n" "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #: nala/options.py:433 msgid "Show program's version number and exit." msgstr "Mostra o número da versão do programa e sai." #: nala/options.py:441 msgid "Reads the GPLv3 which Nala is licensed under." msgstr "Lê a GPLv3, sob a qual o Nala está licenciada." #: nala/options.py:450 msgid "Disable scrolling text and print extra information." msgstr "Desativa o texto de deslocamento e mostra informação extra." #: nala/options.py:458 msgid "Logs extra information for debugging." msgstr "Regista informação extra para depuração." #: nala/options.py:466 msgid "Toggle autoremoving packages." msgstr "Alternar auto-remoção de pacotes." #: nala/options.py:473 msgid "Toggle installing recommended packages." msgstr "Alternar a instalação de pacotes recomendados." #: nala/options.py:480 msgid "Toggle installing suggested packages." msgstr "Alternar a instalação de pacotes sugeridos." #: nala/options.py:488 msgid "Set the default release to install packages from." msgstr "Define a versão padrão a partir da qual os pacotes serão instalados." #: nala/options.py:495 msgid "Toggle full-upgrade" msgstr "Alternar atualização completa" #: nala/options.py:502 msgid "Force color or no color." msgstr "" #: nala/options.py:508 msgid "Toggle updating the package list." msgstr "Alternar a atualização da lista de pacotes." #: nala/options.py:515 msgid "Toggle a more condensed transaction summary." msgstr "Alternar um resumo de transação mais condensado." #: nala/options.py:523 msgid "Purge any packages that would be removed." msgstr "Purgar quaisquer pacotes que seriam removidos." #: nala/options.py:529 msgid "Purge packages not installed that have config files." msgstr "Purgar pacotes não instalados que tenham ficheiros de configuração." #: nala/options.py:537 msgid "Allow the removal of essential packages." msgstr "Permitir a remoção de pacotes essenciais." #: nala/options.py:546 msgid "Toggle fix broken packages." msgstr "Corrigir pacotes corrompidos." #: nala/options.py:555 msgid "Assume 'yes' or 'no' to all prompts." msgstr "Assumir 'sim' ou 'não' a todos os avisos." #: nala/options.py:564 msgid "Set options like Dpkg::Options::=\"--force-confnew\"." msgstr "Definir opções como Dpkg::Options:=\"--force-confnew\"." #: nala/options.py:572 msgid "Skips all formatting and you get raw dpkg output." msgstr "Ignora toda a formatação e obtém-se uma produção de dpkg em bruto." #: nala/options.py:581 msgid "Show all versions of a package." msgstr "Mostra todas as versões de um pacote." #: nala/options.py:590 msgid "Show all architectures of a package." msgstr "Mostra todas as arquiteturas de um pacote." #: nala/options.py:599 msgid "Packages are only retrieved, not unpacked or installed." msgstr "Os pacotes apenas são obtidos, não desempacotados ou instalados." #: nala/options.py:608 msgid "Search only package names." msgstr "Procurar apenas nomes de pacotes." #: nala/options.py:617 msgid "Only installed packages." msgstr "Apenas pacotes instalados." #: nala/options.py:625 msgid "Only packages explicitly installed with Nala." msgstr "Apenas pacotes explicitamente instalados com o Nala." #: nala/options.py:634 msgid "Only upgradable packages." msgstr "Apenas pacotes atualizáveis." #: nala/options.py:651 msgid "Only virtual packages." msgstr "Apenas pacotes virtuais." #: nala/options.py:659 msgid "Print the full description of each package." msgstr "Mostra a descrição completa de cada pacote." #: nala/options.py:665 msgid "Remove package lists located in `/var/lib/apt/lists/`." msgstr "Remove as listas de pacotes localizadas em '/var/lib/apt/lists/'." #: nala/options.py:671 msgid "Remove `nala-sources.list`." msgstr "Remover `nala-sources.list`." #: nala/options.py:675 msgid "Run fetch uninteractively. Will still prompt for overwrite" msgstr "Executar o fetch de forma não interativa. Ainda irá solicitar para gravar por cima" #: nala/options.py:684 msgid "Show this message and exit." msgstr "Mostra esta mensagem e sai." #: nala/history.py:85 msgid "{error} '{command}' for operations other than install or remove are not currently supported" msgstr "{error} '{command}' para operações que não sejam instalar ou remover não são suportadas atualmente" #: nala/history.py:89 msgid "" "Show transaction history.\n" "\n" "Running `nala history` with no subcommands prints an overview of all transactions." msgstr "" "Mostrar histórico de transações.\n" "\n" "Executar `nala history` sem sub-comandos mostra uma visão geral de todas as transações." #: nala/history.py:104 msgid "{error} History file seems corrupt. You should try removing {file}" msgstr "{error} O ficheiro do histórico parece corrompido. Deve tentar remover {file}" #: nala/history.py:123 nala/history.py:321 nala/history.py:342 msgid "{error} No history exists." msgstr "{error} Não existe histórico." #: nala/history.py:127 msgid "{error} Transaction {num} doesn't exist." msgstr "{error} A transação {num} não existe." #: nala/history.py:294 msgid "Transaction number" msgstr "Número da transação" #: nala/history.py:306 msgid "Show packages that were explicitly installed with Nala" msgstr "Mostrar pacotes que foram explicitamente instalados com o Nala" #: nala/history.py:360 msgid "Show information about a specific transaction." msgstr "Mostrar informação sobre uma transação específica." #: nala/history.py:400 msgid "Nala needs root to clear history" msgstr "O Nala requer o acesso root para limpar o histórico" #: nala/history.py:402 msgid "Nala needs root to redo history" msgstr "O Nala requer o acesso root para refazer o histórico" #: nala/history.py:403 msgid "Nala needs root to undo history" msgstr "O Nala requer o acesso root para desfazer o histórico" #: nala/history.py:417 msgid "History has been cleared" msgstr "O histórico foi limpo" #: nala/history.py:421 msgid "Clear a transaction or the entire history." msgstr "Limpar uma operação ou o histórico completo." #: nala/history.py:426 msgid "Clear the entire history." msgstr "Limpar todo o histórico." #: nala/history.py:435 msgid "No history exists to clear" msgstr "Não existe histórico para limpar" #: nala/history.py:440 msgid "{error} ID: {hist_id} does not exist in the history" msgstr "{error} ID: {hist_id} não existe no histórico" #: nala/history.py:455 msgid "History has been altered" msgstr "O histórico foi alterado" #: nala/history.py:458 msgid "Undo a transaction." msgstr "Desfazer uma operação." #: nala/history.py:459 msgid "Redo a transaction." msgstr "Refazer uma operação." #: nala/history.py:502 msgid "{warning} This history entry was a purge." msgstr "{warning} Este registo histórico foi uma purga." #: nala/history.py:506 msgid "Do you want to continue with purge enabled?" msgstr "Quer continuar com a purga ativada?" #: nala/downloader.py:87 msgid "Starting Downloads" msgstr "A iniciar transferência" #: nala/downloader.py:89 msgid "Starting Download:" msgstr "A iniciar transferência:" #. "Starting Download: http://deb.debian.org/debian 3MB" #. "Starting Download:" will be colored blue #: nala/downloader.py:92 msgid "{starting_download} {url} {size}" msgstr "{starting_download} {url} {size}" #: nala/downloader.py:94 msgid "Download Complete:" msgstr "Transferência concluída:" #. "Download Complete: http://deb.debian.org/debian" #. "Download Complete:" will be colored green #: nala/downloader.py:97 msgid "{download_complete} {url}" msgstr "{download_complete} {url}" #: nala/downloader.py:99 msgid "Total Packages:" msgstr "Total de pacotes:" #. "Total Packages: 30/100" #. "Starting Download:" will be colored green #: nala/downloader.py:102 msgid "{total_packages} {current}/{total}" msgstr "{total_packages} {current}/{total}" #: nala/downloader.py:104 msgid "Last Completed:" msgstr "Último concluído:" #: nala/downloader.py:105 msgid "{last_completed} {package}" msgstr "{last_completed} {package}" #: nala/downloader.py:108 msgid "{notice} Nala has removed {filename}" msgstr "{notice} O Nala removeu {filename}" #: nala/downloader.py:109 msgid "{error} Failed to move archive file, {str_err}: '{file1}' -> '{file2}'" msgstr "{error} Falha ao mover o ficheiro de arquivo, {str_err}: '{file1}' -> '{file2}'" #: nala/downloader.py:112 msgid "{error} {filename} does not exist!" msgstr "{error} {filename} não existe!" #: nala/downloader.py:113 msgid "" "{error} Hash Sum does not match: {filename}\n" " Expected Hash: {expected}\n" " Received Hash: {received}" msgstr "" "{error} Hash Sum não coincide: {filename}\n" " Hash esperada: {expected}\n" " Hash recebida: {received}" #: nala/downloader.py:118 msgid "" "{error} File has unexpected size: {filename}\n" " Expected Size: {expected}\n" " Received Size: {received}" msgstr "" "{error} O ficheiro tem um tamanho inesperado: {filename}\n" " Tamanho esperado: {expected}\n" " Tamanho recebido: {received}" #: nala/downloader.py:232 msgid "" "{error} Improper Hash Syntax\n" " Try '{url}:sha256:510b0c4f8fc3e7bd7182b53c0b81c1a113bea9fd3c18219eac0e18e601dc8d17'" msgstr "" "{error} Sintaxe de hash imprópria\n" " Experimente '{url}:sha256:510b0c4f8fc3e7bd7182b53c0b81c1a113bea9fd3c18219eac0e18e601dc8d17'" #: nala/downloader.py:298 msgid "Exiting due to {signal}" msgstr "A sair devido a {signal}" #: nala/downloader.py:329 msgid "{error} Using SOCKS proxy, but the 'socksio' package is not installed." msgstr "{error} A usar proxy SOCKS, mas o pacote 'socksio' não está instalado." #: nala/downloader.py:334 msgid "{error} Install using 'nala install python3-socksio'" msgstr "{error} Instalar ao usar 'nala install python3-socksio'" #: nala/downloader.py:384 msgid "Downloading" msgstr "A transferir" #: nala/downloader.py:511 msgid "{error} No more mirrors available for {filename}" msgstr "{error} Não existem mais espelhos disponíveis para {filename}" #: nala/downloader.py:527 msgid "{notice} Trying next url: {url}" msgstr "{notice} A tentar o próximo url: {url}" #: nala/downloader.py:536 msgid "{warning} The following packages cannot be authenticated!" msgstr "{warning} Os seguintes pacotes não podem ser autenticados!" #: nala/downloader.py:543 msgid "{error} Some packages were unable to be authenticated" msgstr "{error} Alguns pacotes não puderam ser autenticados" #: nala/downloader.py:548 msgid "{notice} Configuration is set to allow installation of unauthenticated packages." msgstr "{notice} A configuração está definida para permitir a instalação de pacotes não autenticados." #: nala/downloader.py:558 msgid "{error} {url} timed out" msgstr "{error} {url} tempo expirado" #: nala/downloader.py:653 msgid "Failed to check hash" msgstr "Falha ao verificar hash" #: nala/downloader.py:732 msgid "{error} {filename} can't be checked for integrity." msgstr "{error} {filename} não pode ser verificado quanto à integridade." #: nala/downloader.py:736 msgid "There are no hashes available for this package." msgstr "Não há hashes disponíveis para este pacote." #: nala/downloader.py:866 msgid "{error} unable to connect to {url}" msgstr "{error} não foi possível estabelecer ligação com {url}" #: nala/downloader.py:887 msgid "Download complete and in download only mode." msgstr "Transferência concluída e em modo de apenas transferência." #: nala/downloader.py:892 msgid "{error} Download failure. The following downloads failed:" msgstr "{error} Falha de transferência . As seguintes transferências falharam:" #: nala/downloader.py:901 msgid "In download only mode. Not falling back to apt_pkg." msgstr "No modo de transferência apenas. Não voltar para o apt_pkg." #: nala/downloader.py:903 msgid "{warning} Falling back to apt_pkg. The following downloads failed:" msgstr "{warning} A voltar para o apt_pkg. As seguintes transferências falharam:" #: nala/__main__.py:44 msgid "Exiting at your request." msgstr "Sair a seu pedido." #: nala/__main__.py:50 msgid "{error} No space left on device." msgstr "{error} Não há mais espaço no dispositivo." #: nala/dpkg.py:92 msgid "Updated:" msgstr "Atualizado:" #: nala/dpkg.py:93 msgid "Downloaded:" msgstr "Transferido:" #: nala/dpkg.py:94 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorado:" #: nala/dpkg.py:95 msgid "No Change:" msgstr "Sem alterações:" #. Spacing of following status messages #. is to allow the urls to be properly aligned #. Especially if your status would come after the package #. You do not have to follow this scheme #. but do note that the headers will be colored regardless #. No Change: http://deb.volian.org/volian scar InRelease #. Ignored: http://deb.volian.org/volian scar InRelease #. Updated: http://deb.volian.org/volian scar InRelease #: nala/dpkg.py:105 msgid "{no_change} {info}" msgstr "{no_change} {info}" #: nala/dpkg.py:106 msgid "{no_change} {info} [{size}]" msgstr "{no_change} {info} [{size}]" #: nala/dpkg.py:107 msgid "{ignored} {info}" msgstr "{ignored} {info}" #: nala/dpkg.py:108 msgid "{updated} {info}" msgstr "{updated} {info}" #: nala/dpkg.py:109 msgid "{updated} {info} [{size}]" msgstr "{updated} {info} [{size}]" #: nala/dpkg.py:111 msgid "Removing:" msgstr "A remover:" #: nala/dpkg.py:112 msgid "Unpacking:" msgstr "A desempacotar:" #: nala/dpkg.py:113 msgid "Setting up:" msgstr "A configurar:" #: nala/dpkg.py:114 msgid "Processing:" msgstr "A processar:" #. Spacing of following status messages #. is to allow dpkg messages to be properly aligned #. Especially if your status would come after the package #. You do not have to follow this scheme #. but do note that the headers will be colored regardless #. Unpacking: neofetch (7.1.0-3) #. Setting up: neofetch (7.1.0-3) #. Removing: neofetch (7.1.0-3) #. Processing: triggers for man-db (2.10.2-1) #. You can change the headers and positions as you would like, #: nala/dpkg.py:127 msgid "{setting_up} {dpkg_msg}" msgstr "{setting_up} {dpkg_msg}" #: nala/dpkg.py:128 msgid "{processing} {dpkg_msg}" msgstr "{processing} {dpkg_msg}" #: nala/dpkg.py:129 msgid "{unpacking} {dpkg_msg}" msgstr "{unpacking} {dpkg_msg}" #. That's the end of alignment spacing #: nala/dpkg.py:131 msgid "{removing} {dpkg_msg}" msgstr "{removing} {dpkg_msg}" #. This translation is separate from the one below #. Because we do a check specifically on this string #: nala/dpkg.py:135 msgid "Fetched" msgstr "Obtido" #. Fetched 81.0 MB in 6s (1448 kB/s) #: nala/dpkg.py:137 msgid "{fetched} {size} in {elapsed} ({speed}/s)" msgstr "{fetched} {size} em {elapsed} ({speed}/s)" #: nala/dpkg.py:163 #, python-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Concluído" #: nala/dpkg.py:386 msgid " [Working]" msgstr " [Working]" #: nala/dpkg.py:872 msgid "Purging Packages" msgstr "A purgar pacotes" #: nala/dpkg.py:874 msgid "Removing Packages" msgstr "A remover pacotes" #: nala/dpkg.py:876 msgid "Updating Packages" msgstr "A atualizar pacotes" #: nala/dpkg.py:878 msgid "Installing Packages" msgstr "A instalar pacotes" #: nala/dpkg.py:881 msgid "History Undo" msgstr "Desfazer histórico" #: nala/dpkg.py:883 msgid "History Redo" msgstr "Refazer histórico" #: nala/dpkg.py:888 msgid "Fetching Missed Packages" msgstr "A obter pacotes em falta" #: nala/dpkg.py:890 msgid "Fixing Broken Packages" msgstr "A corrigir pacotes corrompidos" #: nala/dpkg.py:891 msgid "Updating Package List" msgstr "A atualizar lista de pacotes" #: nala/dpkg.py:987 msgid "{warning} Quitting now could break your system!" msgstr "{warning} Sair agora pode quebrar o seu sistema!" #: nala/dpkg.py:991 msgid "Ctrl+C twice quickly will exit" msgstr "Ctrl+C duas vezes rapidamente irá sair" #~ msgid "{no_change} {info} [{size}B]" #~ msgstr "{no_change} {info} [{size}B]" #~ msgid "{fetched} {size}B in {elapsed} ({speed}B/s)" #~ msgstr "{size}B {fetched} em {elapsed} ({speed}B/s)" #~ msgid "{error} failed regex compilation '{error_msg} at position {position}" #~ msgstr "{error} falha ao compilar regex '{error_msg} na posição {position}" #~ msgid "{updated} {info} [{size}B]" #~ msgstr "{updated} {info} [{size}B]" #~ msgid "Omits contrib and non-free repos." #~ msgstr "Omite os repositórios contrib e non-free." #~ msgid "{error} Index {index} needs to be an integer." #~ msgstr "{error} Index {index} precisa de ser um inteiro." #~ msgid "Not a valid choice kiddo" #~ msgstr "Não é uma escolha válida" #~ msgid "" #~ "{error} It is not secure to download a package without a hashsum verification.\n" #~ " If you are sure you do NOT want verification, use '-o APT::Get::AllowUnauthenticated=true'" #~ msgstr "" #~ "{error} Não é seguro transferir um pacote sem uma verificação hashsum.\n" #~ " Se tem a certeza que NÃO quer verificação, usar '-o APT::Get::AllowUnauthenticated=true'" #~ msgid "Update package list and upgrade the system." #~ msgstr "Atualiza a lista de pacotes e atualiza o sistema." #~ msgid "{error} The following hook arguments are invalid: {args}" #~ msgstr "{error} Os seguintes argumentos hook são inválidos: {args}" #~ msgid "{error} The following {hook_type} commands cannot be found." #~ msgstr "{error} Não foi possível encontrar os seguintes comandos {hook_type}." #~ msgid "The above mirrors will be written to {file}. Continue?" #~ msgstr "Os espelhos acima serão gravados em {file}. Continuar?"