# Build update translations by Blake Lee authored , 2022 # # Please keep all names of Brazilian Portuguese volunteer translators. # Por favor, mantenha todos os nomes dos tradutores voluntários do idioma Português do Brasil. # Volunteer Translators: # Tradutores Voluntários: # Ciro Mota , 2022. # David Brochero, 2022 # marcelo cripe , 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nala\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/volian/nala/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-23 23:24-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-08 16:53-0300\n" "Last-Translator: Ciro Mota , 2024\n" "Language: pt_BR\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #. Answers for the Question prompt "[Y/n]" #: nala/utils.py:66 msgid "Y/y N/n" msgstr "S/s N/n" #: nala/utils.py:128 msgid "Terminal can't support dialog, falling back to readline" msgstr "O terminal não suporta o diálogo, voltando para a linha de leitura" #: nala/utils.py:313 msgid "" "{command} is not a command\n" "Did you mean {correction}?" msgstr "" "{command} não é um comando\n" "Você quis dizer {correction}?" #: nala/utils.py:346 #, fuzzy msgid "{error} Some packages are unable to be authenticated. Use '-o APT::Get::AllowUnauthenticated=true' with `--yes`" msgstr "Ocorreu o erro {error}, alguns pacotes não puderam ser autenticados" #: nala/utils.py:361 msgid "{error} failed regex compilation '{error_msg} at position {position}'" msgstr "Ocorreu o erro {error}, falhou na compilação do 'regex', '{error_msg} na posição {position}'" #: nala/utils.py:372 msgid "{error} Nala needs root to fix broken packages" msgstr "Ocorreu o erro {error}, o Nala requer as permissões de root para corrigir os pacotes quebrados" #: nala/utils.py:377 msgid "{error} Nala needs root to {command}" msgstr "Ocorreu o erro {error}, o Nala requer as permissões de root para executar o comando {command}" #: nala/utils.py:402 msgid "{error} Nala is already running another instance {last_pid}" msgstr "Ocorreu o erro {error}, o Nala já está executando outra instância {last_pid}" #: nala/utils.py:438 msgid "Removing files in {dir}" msgstr "Removendo arquivos da pasta {dir}" #: nala/utils.py:441 msgid "Removed: {filename}" msgstr "Removido: {filename}" #: nala/utils.py:459 nala/utils.py:477 msgid "{error} can't find version for {package}" msgstr "Ocorreu o erro {error}, não foi possível encontrar a versão do pacote {package}" #: nala/nala.py:127 msgid "There are broken packages that need to be fixed!" msgstr "Existem pacotes quebrados que precisam ser corrigidos!" #: nala/nala.py:129 msgid "You can use {switch} if you'd like to try without fixing them." msgstr "Você pode utilizar o comando {switch} se quiser tentar sem corrigir os pacotes." #: nala/nala.py:174 msgid "{error} Missing packages to install" msgstr "Ocorreu o erro {error}, não existe pacotes para serem instalados" #: nala/nala.py:235 msgid "Update package list." msgstr "Atualizar a lista de pacotes." #: nala/nala.py:253 msgid "Upgrade the system by removing/installing/upgrading packages." msgstr "Atualize o sistema removendo/instalando/atualizando os pacotes." #: nala/nala.py:255 msgid "Upgrade the system by upgrading packages only." msgstr "Atualize o sistema atualizando apenas os pacotes." #: nala/nala.py:260 msgid "Specify packages to exclude during upgrade. Accepts glob*" msgstr "Especifica os pacotes a serem excluídos durante a atualização. Aceita o glob*" #: nala/nala.py:302 msgid "Would you like us to protect these and try again?" msgstr "Você gostaria que os protegêssemos e que tentássemos novamente?" #: nala/error.py:581 nala/install.py:235 nala/nala.py:307 msgid "{error} You have held broken packages" msgstr "Ocorreu o erro {error}, você manteve os pacotes quebrados." #: nala/nala.py:350 msgid "Install packages." msgstr "Instalar os pacotes." #: nala/nala.py:356 msgid "Package(s) to install" msgstr "Pacote(s) para ser(em) instalado(s)" #: nala/nala.py:381 msgid "Remove packages." msgstr "Remover os pacotes." #: nala/nala.py:382 msgid "Purge packages." msgstr "Limpar os pacotes." #: nala/nala.py:388 msgid "Package(s) to remove/purge" msgstr "Pacote(s) a ser(em) removido(s)/limpo(s)" #: nala/nala.py:411 msgid "Autoremove packages that are no longer needed." msgstr "Remoção automática dos pacotes que não são mais necessários." #: nala/nala.py:412 msgid "Autopurge packages that are no longer needed." msgstr "Limpeza automática dos pacotes que não são mais necessários." #: nala/nala.py:433 msgid "{error} {config} must be used with either {autoremove} or {autopurge}." msgstr "Ocorreu o erro {error}, deve ser utilizado {config} apenas com {autoremove} ou com {autopurge}" #: nala/nala.py:448 msgid "Show package details." msgstr "Exibir os detalhes dos pacotes." #: nala/nala.py:453 msgid "Package(s) to show" msgstr "Exibir o(s) pacote(s)" #: nala/nala.py:485 msgid "Search package names and descriptions." msgstr "Pesquisar os nomes e as descrições dos pacotes." #: nala/nala.py:489 msgid "Regex or word to search for" msgstr "Expressão regular ou palavra a ser pesquisada" #: nala/nala.py:533 msgid "{error} {regex} not found." msgstr "Ocorreu o erro {error}, a expressão regular ou palavra {regex} não foi encontrada" #: nala/nala.py:540 msgid "List packages based on package names." msgstr "Lista os pacotes com base nos nomes dos pacotes." #: nala/nala.py:544 msgid "Package(s) to list." msgstr "Listar o(s) pacote(s)" #: nala/nala.py:594 msgid "Nothing was found to list." msgstr "Nenhum pacote foi encontrado para ser listado." #: nala/nala.py:597 msgid "Clear out the local archive of downloaded package files." msgstr "Limpar o local onde os arquivos são baixados ou transferidos." #: nala/nala.py:611 msgid "Package lists have been cleaned" msgstr "As listas de pacotes foram apagadas" #: nala/nala.py:615 msgid "Nala sources.list has been cleaned" msgstr "A lista 'sources.list' do Nala foi apagada" #: nala/nala.py:621 msgid "" "Removing {cache}\n" "Removing {src_cache}" msgstr "" "Removendo o {cache}\n" "Removendo o {src_cache}" #: nala/nala.py:628 msgid "Cache has been cleaned" msgstr "O cache foi apagado" #: nala/nala.py:631 msgid "I beg, pls moo" msgstr "Por favor, eu imploro muito!" #: nala/nala.py:639 msgid "I can't moo for I'm a cat" msgstr "Eu não posso gritar, pois eu sou um 'gato'" #: nala/nala.py:642 msgid "What did you expect to update?" msgstr "O que você esperava que fosse atualizado?" #: nala/nala.py:646 msgid "What did you expect no-update to do?" msgstr "O que você esperava que a opção nenhuma atualização fizesse?" #: nala/install.py:129 msgid "Purging configuration files for {package}" msgstr "Limpando os arquivos de configurações para o(s) pacote(s) {package}" #: nala/install.py:209 msgid "{notice} Selected packages cannot be excluded from upgrade safely." msgstr "Aviso {notice}, os pacotes selecionados não podem ser excluidos com segurança da atualização." #: nala/install.py:231 msgid "{error} Unable to calculate how to protect the selected packages" msgstr "Ocorreu o erro {error}, não foi possível calcular como proteger os pacotes selecionados" #: nala/install.py:237 msgid "{notice} The following packages need to be protected as well:" msgstr "Aviso {notice}, os pacotes que também precisam ser protegidos são:" #: nala/install.py:431 msgid "Log Started: [{date}]" msgstr "O registo foi iniciado: [{date}]" #: nala/install.py:445 msgid "Log Ended: [{date}]" msgstr "O registo foi finalizado: [{date}]" #: nala/install.py:507 msgid "{error} Fetching packages has failed!" msgstr "Ocorreu o erro {error}, a busca de pacotes falhou!" #: nala/install.py:510 nala/install.py:1178 msgid "Exiting due to SIGINT" msgstr "Saindo devido o SIGINT" #: nala/install.py:521 msgid "{notice} A reboot is required." msgstr "Aviso {notice}, é necessário reiniciar o sistema operacional." #: nala/install.py:522 msgid "Finished Successfully" msgstr "Concluido com Sucesso" #: nala/install.py:599 msgid "{notice} The following will be installed to satisfy {package}:" msgstr "Aviso {notice}, o pacote {package} será instalado para satisfazer o pacote:" #: nala/install.py:642 msgid "" "{notice} Newer version {package} {version} exists in the cache.\n" "You should consider using `{command}`" msgstr "" "Aviso {notice}, a versão mais recente do pacote {package} da versão {version} está no cache.\n" "Você deve considerar utilizar o comando `{command}`" #: nala/install.py:685 msgid "{notice} {deb} has taken priority over {package} from the cache." msgstr "Aviso {notice}, o pacote {deb} tem prioridade sobre pacote {package} que está no cache." #: nala/downloader.py:250 nala/install.py:705 msgid "" "{error} No content length in response from {url}\n" " Ensure the URL points to a Debian Package" msgstr "" "{error} Nenhuma extensão de conteúdo na resposta de {url}\n" " Certifique-se de que o URL aponta para um pacote Debian" #: nala/install.py:741 #, fuzzy msgid "{notice} {filename} can't be hashsum verified." msgstr "{notice} não pôde ser verificado à integridade do arquivo {filename}" #: nala/install.py:746 nala/install.py:1219 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Você quer continuar?" #: nala/fetch.py:904 nala/install.py:747 nala/install.py:1220 msgid "Abort." msgstr "Abortando." #: nala/install.py:790 msgid "{error} Hash does not match the '{hash_type}' Length" msgstr "{error} Hash não corresponde ao comprimento '{hash_type}'" #: nala/install.py:797 msgid "{error} Hash Type '{hash_type}' specified with no hash" msgstr "{error} Tipo de hash '{hash_type}' especificado sem hash" #: nala/install.py:804 #, fuzzy msgid "{error} Hash Type '{hash_type}' is unsupported" msgstr "Ocorreu o erro {error}, a distribuição {distro} da versão {release} não tem suporte." #: nala/install.py:962 msgid "{error} Version {version} not found for package {package}" msgstr "Ocorreu o erro {error}, não foi encontrada a versão {version} do pacote {package}" #: nala/install.py:1018 nala/install.py:1032 msgid "Virtual Package" msgstr "Pacote Virtual" #: nala/install.py:1075 msgid "{notice} {package} is not installed" msgstr "Aviso {notice}, o pacote {package} não está instalado" #: nala/install.py:1090 msgid "{package} is already at the latest version {version}" msgstr "O pacote {package} já está na versão {version} que é a mais recente" #: nala/install.py:1144 msgid "{notice} The following packages require a reboot." msgstr "Aviso {notice}, os seguintes pacotes requerem que o sistema operacional seja reiniciado." #: nala/install.py:1159 msgid "Notices:" msgstr "Avisos:" #: nala/install.py:1207 msgid "{error} It can be dangerous to continue without a terminal. Use `--assume-yes`" msgstr "Ocorreu o erro {error}, pode ser perigoso continuar sem um terminal. Utilize o comando `--assume-yes`" #: nala/install.py:1214 msgid "{warning} Using {switch} can be very dangerous!" msgstr "Advertência {warning}, utilizar o {switch} pode ser bem perigoso!" #: nala/cache.py:272 nala/install.py:1232 msgid "All packages are up to date." msgstr "Todos os pacotes estão atualizados" #: nala/install.py:1235 msgid "Nothing for Nala to do." msgstr "Não tem mais nada que o Nala pode fazer." #: nala/install.py:1238 msgid "Nothing for Nala to remove." msgstr "Não tem mais nada que o Nala pode remover" #: nala/install.py:1241 msgid "Nothing for Nala to fix." msgstr "Não tem mais nada que o Nala pode corrigir." #: nala/rich.py:231 msgid "Time Remaining:" msgstr "Tempo Restante:" #: nala/rich.py:242 msgid "Running dpkg" msgstr "Executando o 'dpkg'" #: nala/rich.py:253 msgid "Testing Mirrors" msgstr "Testando o Espelhos" #: nala/cache.py:47 msgid "The following {total} packages can be upgraded:" msgstr "Os seguintes pacotes {total} podem ser atualizados:" #: nala/cache.py:48 msgid "Not candidate version" msgstr "Versão não candidata" #: nala/cache.py:130 msgid "{error} unable to find any packages by globbing {pkg}" msgstr "Ocorreu o erro {error}, não foi possível encontrar nenhum pacotes utilizando 'globbing' com o {pkg}" #: nala/cache.py:194 msgid "{warn} Virtual Packages like {package} can't be removed." msgstr "Advertência {warn}, os pacotes virtuais como {package} não podem ser removidos." #: nala/cache.py:225 msgid "Protecting {package} from upgrade" msgstr "Protegendo o pacote {package} de ser atualizado" #: nala/cache.py:233 msgid "Protecting {package} from auto-removal" msgstr "Protegendo o pacote {package} da remoção automática" #: nala/cache.py:263 msgid "{total} packages can be upgraded. Run '{command}' to see them." msgstr "{total} pacotes podem ser atualizados. Execute o comando '{command}' para exibi-los." #: nala/cache.py:299 msgid "{package} is a virtual package provided by:" msgstr "O pacote {package} é um pacote virtual fornecido por:" #: nala/cache.py:313 msgid "You should select just one." msgstr "Você deve selecionar apenas um." #: nala/cache.py:319 msgid "" "{notice} Selecting {provider}\n" " Instead of virtual package {package}" msgstr "" "Aviso {notice}, selecionando o {provedor}\n" " Em vez do pacote virtual {package}" #: nala/error.py:45 nala/show.py:112 msgid "Depends:" msgstr "Depende de:" #: nala/error.py:47 msgid "Either:" msgstr "Qualquer um:" #: nala/error.py:49 nala/show.py:138 msgid "Breaks:" msgstr "Quebra:" #: nala/error.py:51 nala/show.py:136 msgid "Conflicts:" msgstr "Conflita com:" #: nala/error.py:53 msgid "{package} is only referenced by name, no packages provides it" msgstr "O pacote {package} só é referenciado por nome e não é fornecido por outro pacote." #: nala/error.py:55 msgid "{dependency} will break {package} {version}" msgstr "A dependência {dependency} quebrará o pacote {package} da versão {version}." #: nala/error.py:57 msgid "{dependency} conflicts with {package} {version}" msgstr "A dependência {dependency} entra em conflito com o pacote {package} da versão {version}." #: nala/error.py:60 msgid "{error} python-apt gave us {apt_err} This isn't a proper error as it's empty" msgstr "Ocorreu o erro {error}, o python-apt retornou o erro {apt_err}. Este não é um erro adequado, pois está vazio" #: nala/error.py:122 msgid "{notice} Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used instead." msgstr "Observe o aviso {notice} de que alguns arquivos de índice falharam quando os arquivos estavam sendo baixados\n" " ou transferidos. Os arquivos foram ignorados ou os antigos foram utilizados em seu lugar." #: nala/error.py:137 msgid "{error} Installation has failed." msgstr "Ocorreu o erro {error} e por isso o processo de instalação falhou." #: nala/error.py:139 msgid "If you'd like to file a bug report please include '{debug_file}'" msgstr "Se você quiser enviar um relatório contendo erros ou falhas, por favor, utilize o comando '{debug_file}'." #: nala/error.py:160 msgid "Are you root?" msgstr "Você está utilizando o usuário root?" #: nala/error.py:169 msgid "{error} The following packages are essential!" msgstr "Ocorreu o erro {error}, os seguintes pacotes são essenciais!" #: nala/error.py:174 msgid "{error} You have attempted to remove essential packages" msgstr "Ocorreu o erro {error}, porque você tentou remover pacotes essenciais." #: nala/error.py:179 msgid "{error} Please use {switch} if you are sure you want to." msgstr "Ocorreu o erro {error}, por favor, utilize o comando {switch} se você tiver certeza do que está fazendo." #: nala/error.py:191 msgid "{error} {package} has no installation candidate." msgstr "Ocorreu o erro {error}, o pacote {package} não tem candidato para instalação." #: nala/error.py:197 nala/show.py:331 msgid "{error} {package} not found" msgstr "Ocorreu o erro {error}, o pacote {package} não foi encontrado." #: nala/error.py:231 msgid "" "{error} {apt_error}\n" " Unsupported File: {filename}" msgstr "" "Ocorreu o erro {error} em {apt_error}\n" " O arquivo {filename} não é suportado" #: nala/error.py:239 msgid "" "{error} {apt_error}\n" " Could not read meta data from {filename}" msgstr "" "Ocorreu o erro {error} em {apt_error}\n" " Não foi possível ler os metadados do arquivo {filename}" #: nala/error.py:299 msgid "The following packages were kept back:" msgstr "Os seguintes pacotes foram mantidos:" #: nala/error.py:305 msgid "The following were held due to exclusions:" msgstr "Os seguintes pacotes foram detidos por exclusões:" #: nala/error.py:307 msgid "Nala was unable to determine why these were held:" msgstr "O Nala não foi capaz de determinar por que os pacotes foram mantidos:" #: nala/error.py:387 msgid "{package} but it isn't in the cache" msgstr "O pacote {package} não está no cache." #: nala/error.py:400 msgid "{package} but the cache version is {version}" msgstr "O pacote {package} possui versão diferente do pacote disponível no cache que é {version}." #: nala/error.py:405 #, fuzzy msgid "{package} but it cannot be installed" msgstr "O pacote {package} não pode ser instalado." #: nala/error.py:518 msgid "{package} has been unmarked." msgstr "O pacote {package} foi desmarcado." #: nala/error.py:523 msgid "Try {switch} if you're sure they can be installed." msgstr "Tente o comando {switch} se você tiver certeza que os pacotes podem ser instalados." #: nala/error.py:528 msgid "{error} Some packages were unable to be installed." msgstr "Ocorreu o erro {error}, não foi possível instalar alguns pacotes." #: nala/error.py:552 msgid "Installed packages that depend on {package}" msgstr "Os pacotes instalados que dependem do pacote {package}." #: nala/error.py:565 msgid "{package} is an Essential package!" msgstr "O pacote {package} é um pacote essencial!" #: nala/error.py:577 msgid "{notice} The information above may be able to help" msgstr "Observe as informações {notice} podem ser úteis e te ajudar." #. The following are the headers for the transaction summary. #. Package: Version: Size: #. ansible-core 2.12.4-1 1.2 MB #: nala/summary.py:39 msgid "Package/Version/Size/Old Version/New Version/Either" msgstr "Pacote/Versão/Tamanho/Versão Antiga/Versão Nova/Qualquer Um" #. Verb Tenses are [ "Present/Present Participle/Past" ] #. This ends up looking like [ "Auto-Purge 20 Packages" ] #: nala/summary.py:44 msgid "Auto-Purge/Auto-Purging/Auto-Purged" msgstr "Limpeza Automática/Limpando Automaticamente/Limpo Automaticamente" #. Verb Tenses are [ "Present/Present Participle/Past" ] #. This ends up looking like [ "Auto-Remove 20 Packages" ] #: nala/summary.py:49 msgid "Auto-Remove/Auto-Removing/Auto-Removed" msgstr "Remover Automaticamente/Removendo Automaticamente/Removido Automaticamente" #. Verb Tenses are [ "Present/Present Participle/Past" ] #. This ends up looking like [ "Remove 20 Packages" ] #: nala/summary.py:54 msgid "Remove/Removing/Removed" msgstr "Remover/Removendo/Removido" #. Verb Tenses are [ "Present/Present Participle/Past" ] #. This ends up looking like [ "Purge 20 Packages" ] #: nala/summary.py:59 msgid "Purge/Purging/Purged" msgstr "Limpar/Limpando/Limpo" #. Verb Tenses are [ "Present/Present Participle/Past" ] #. This ends up looking like [ "Install 20 Packages" ] #: nala/summary.py:64 msgid "Install/Installing/Installed" msgstr "Instalar/Instalando/Instalado" #. Verb Tenses are [ "Present/Present Participle/Past" ] #. This ends up looking like [ "Reinstall 20 Packages" ] #: nala/summary.py:69 msgid "Reinstall/Reinstalling/Reinstalled" msgstr "Reinstalar/Reinstalando/Reinstalado" #. Verb Tenses are [ "Present/Present Participle/Past" ] #. This ends up looking like [ "Upgrade 20 Packages" ] #: nala/summary.py:74 msgid "Upgrade/Upgrading/Upgraded" msgstr "Atualizar/Atualizando/Atualizado" #. Verb Tenses are [ "Present/Present Participle/Past" ] #. This ends up looking like [ "Downgrade 20 Packages" ] #: nala/summary.py:79 msgid "Downgrade/Downgrading/Downgraded" msgstr "Desatualizar/Desatualizando/Desatualizado" #. Verb Tenses are [ "Present/Present Participle/Past" ] #. This ends up looking like [ "Configure 20 Packages" ] #: nala/summary.py:84 msgid "Configure/Configuring/Configured" msgstr "Configurar/Configurando/Configurado" #: nala/summary.py:275 nala/summary.py:294 msgid "Recommended, Will Not Be Installed" msgstr "Os Pacotes Recomendados Não Serão Instalados" #: nala/summary.py:276 nala/summary.py:298 msgid "Suggested, Will Not Be Installed" msgstr "Os Pacotes Sugeridos Não Serão Instalados" #: nala/summary.py:278 nala/summary.py:296 msgid "Kept Back, Will Not Be Upgraded" msgstr "Mantido, Não Será Atualizado" #: nala/summary.py:278 nala/summary.py:296 msgid "Kept Back" msgstr "Mantido" #: nala/summary.py:280 msgid "Auto-Removable, Will Not Be Removed" msgstr "O Autoremovível Não Será Removido" #: nala/summary.py:372 nala/summary.py:483 msgid "Summary" msgstr "Sumário" #. This ends up looking like [ "Configure 20 Packages" ] #: nala/summary.py:385 msgid "Packages" msgstr "Pacotes" #: nala/summary.py:396 nala/summary.py:489 msgid "Total download size" msgstr "Tamanho total dos arquivos baixados ou transferidos" #: nala/summary.py:398 nala/summary.py:491 msgid "Disk space to free" msgstr "Espaço de disco a ser liberado" #: nala/summary.py:400 nala/summary.py:493 msgid "Disk space required" msgstr "Espaço de disco necessário" #: nala/summary.py:404 nala/summary.py:497 msgid "Nala will only download the packages" msgstr "O Nala irá realizar apenas o processo de baixar ou transferir os pacotes" #: nala/fetch.py:81 msgid "" "Nala will fetch mirrors with the lowest latency.\n" "\n" "For Debian https://mirror-master.debian.org/status/Mirrors.masterlist\n" "\n" "For Ubuntu https://launchpad.net/ubuntu/+archivemirrors-rss" msgstr "" "O Nala buscará os espelhos com a menor latência.\n" "\n" "Para o Debian https://mirror-master.debian.org/status/Mirrors.masterlist\n" "\n" "Para o Ubuntu https://launchpad.net/ubuntu/+archivemirrors-rss" #: nala/fetch.py:289 msgid "Are these mirrors okay?" msgstr "Estes espelhos estão bons?" #: nala/fetch.py:303 #, fuzzy msgid "Mirrors you want to keep, separated by space or comma {selection}:" msgstr "Os espelhos que você quer manter são separados por espaços {selection}:" #: nala/fetch.py:325 msgid "{error} Index {index} doesn't exist." msgstr "Ocorreu o erro {error}, o índice {index} não existe." #: nala/fetch.py:335 msgid "{error} {value_error}" msgstr "" #: nala/fetch.py:345 msgid "{error} Parser: {parser}" msgstr "{error} Analisador: {parser}" #: nala/fetch.py:376 msgid "Fetching {distro} mirrors" msgstr "Buscando os espelhos da distribuição {distro}" #: nala/fetch.py:424 msgid "{error} Internal Error. Distro detection must be broken" msgstr "Ocorreu o erro interno {error}, a detecção de distribuição deve estar com problemas" #: nala/fetch.py:439 msgid "{error} unable to connect to {mirror}" msgstr "Ocorreu o erro {error}, não foi possível conectar com o espelho {mirror}" #: nala/fetch.py:455 msgid "Parsing mirror list" msgstr "Analisando a lista de espelhos" #: nala/fetch.py:660 msgid "Score is how many milliseconds it takes to download the Release file" msgstr "A pontuação é de quantos milissegundos são necessários para baixar ou transferir o arquivo Release" #: nala/fetch.py:755 msgid "{notice} Nala was unable to fetch {num} mirrors." msgstr "Aviso {notice}, o Nala não conseguiu obter os espelhos {num}." #: nala/fetch.py:766 msgid "Sources have been written to {file}" msgstr "As fontes foram gravadas ou escritas no arquivo {file}" #: nala/fetch.py:795 msgid "{error} There was an issue detecting release." msgstr "Ocorreu o erro {error} e não foi possível detectar a versão." #: nala/fetch.py:802 msgid "{error} {distro} {release} is unsupported." msgstr "Ocorreu o erro {error}, a distribuição {distro} da versão {release} não tem suporte." #: nala/fetch.py:806 msgid "You can specify Ubuntu or Debian manually." msgstr "Você pode especificar o Ubuntu ou o Debian manualmente." #: nala/fetch.py:812 msgid "Fetch fast mirrors to speed up downloads." msgstr "Buscar os melhores espelhos para baixar ou transferir mais rápido." #: nala/fetch.py:817 msgid "Choose the Debian release." msgstr "Escolha a versão do Debian." #: nala/fetch.py:819 msgid "Choose the Ubuntu release." msgstr "Escolha a versão do Ubuntu." #: nala/fetch.py:822 msgid "Choose the Devuan release." msgstr "Escolha a versão do Devuan." #: nala/fetch.py:826 msgid "Number of mirrors to fetch. [defaults: 16, --auto(3)]" msgstr "Número de espelhos a serem buscados. [padrão: 16, --auto(3)]" #: nala/fetch.py:833 msgid "Add the source repos for the mirrors if it exists." msgstr "Adiciona os repositórios da fonte para os espelhos, se existem." #: nala/fetch.py:836 msgid "Add contrib and non-free repos." msgstr "Adiciona os repositórios 'contrib' e 'non-free'." #: nala/fetch.py:841 msgid "Run fetch uninteractively. Will still prompt for overwrite." msgstr "Executar a busca de forma não interativa. Ainda perguntará se é para sobrescrever." #: nala/fetch.py:850 msgid "Choose only mirrors of a specific ISO country code." msgstr "Escolha apenas os espelhos com código ISO de um país específico." #: nala/fetch.py:879 msgid "{error} Nala was unable to find any mirrors." msgstr "Ocorreu o erro {error}, o Nala não conseguiu encontrar nenhum espelho." #: nala/fetch.py:900 msgid "" "{file} already exists.\n" "Continue and overwrite it?" msgstr "" "O arquivo {file} já existe.\n" "Você quer continuar e substituí-lo?" #. This is for `nala show` #. header info looks like "Package: steam:i386" #: nala/show.py:44 msgid "{header} {info}" msgstr "{header} {info}" #: nala/show.py:57 msgid "{pkg_name} has no candidate" msgstr "{pkg_name} não tem candidatos" #: nala/show.py:74 msgid "Homepage:" msgstr "Página inicial:" #: nala/show.py:77 msgid "Download-Size:" msgstr "Tamanho do(s) arquivo(s) baixado(s) ou transferido(s):" #: nala/show.py:80 msgid "APT-Sources:" msgstr "Fontes do APT:" #: nala/show.py:84 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: nala/show.py:95 msgid "Provides:" msgstr "Fornecido por:" #: nala/show.py:101 msgid "Enhances:" msgstr "Melhorias:" #: nala/show.py:109 msgid "Pre-Depends:" msgstr "Pré-depende:" #: nala/show.py:116 msgid "Recommends:" msgstr "Recomendados:" #: nala/show.py:121 msgid "Suggests:" msgstr "Sugeridos:" #: nala/show.py:132 msgid "Replaces:" msgstr "Substitui:" #: nala/show.py:144 nala/show.py:145 msgid "yes" msgstr "sim" #: nala/show.py:144 nala/show.py:145 msgid "no" msgstr "não" #: nala/show.py:149 msgid "Package:" msgstr "Pacote:" #: nala/show.py:151 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #: nala/show.py:154 msgid "Architecture:" msgstr "Arquitetura:" #: nala/show.py:156 msgid "Installed:" msgstr "Instalado:" #: nala/show.py:157 msgid "Priority:" msgstr "Prioridade" #: nala/show.py:158 msgid "Essential:" msgstr "Essencial:" #: nala/show.py:159 msgid "Section:" msgstr "Seção:" #: nala/show.py:160 msgid "Source:" msgstr "Fonte:" #: nala/show.py:163 msgid "Origin:" msgstr "Origem:" #: nala/show.py:164 msgid "Maintainer:" msgstr "Mantenedor:" #: nala/show.py:168 msgid "Original-Maintainer:" msgstr "Mantenedor Original:" #: nala/show.py:172 msgid "Bugs:" msgstr "Erros e Falhas:" #: nala/show.py:175 msgid "Installed-Size:" msgstr "Tamanho após a instalação:" #: nala/show.py:267 msgid "local install" msgstr "Instalado localmente" #: nala/show.py:309 msgid "{notice} There are {num} additional records. Please use the {switch} switch to see them." msgstr "Aviso {notice}, existem {num} registros adicionais. Por favor, utilize o 'switch' {switch} para exibi-los." #: nala/show.py:325 msgid "{error} {package} has no version to show" msgstr "Ocorreu o erro {error}, o pacote {package} não tem a versão para ser exibida" #: nala/constants.py:89 msgid "Error:" msgstr "Erro:" #: nala/constants.py:90 msgid "Warning:" msgstr "Advertência:" #: nala/constants.py:91 msgid "Notice:" msgstr "Aviso:" #: nala/search.py:109 msgid "{package} [local]" msgstr "{package} [local]" #. Formatting looks as below: #. vim 2:8.2.3995-1+b2 [Debian/sid main] #. ├── is installed and upgradable to 2:8.2.4659-1 #. └── Vi IMproved - enhanced vi editor #: nala/search.py:121 msgid "is installed and upgradable to {version}" msgstr "Está instalado e é atualizável para versão {version}" #. vim 2:8.2.4659-1 [Debian/sid main] #. ├── is upgradable from 2:8.2.3995-1+b2 #. └── Vi IMproved - enhanced vi editor #: nala/search.py:130 msgid "is upgradable from {version}" msgstr "É atualizável a partir da versão {version}" #. vim 2:8.2.3995-1+b2 [Debian/sid main] #. ├── is installed #. └── Vi IMproved - enhanced vi editor #: nala/search.py:137 msgid "is installed" msgstr "Está instalado" #. vim 2:8.2.3995-1+b2 [Debian/sid main] #. ├── is installed #. └── No Description #: nala/search.py:152 msgid "No Description" msgstr "Sem descrição" #: nala/options.py:60 msgid "{notice} Unable to read config file: {filename}. Using defaults" msgstr "Aviso {notice}, não foi possível ler o arquivo de configuração {filename}. Utilizando os padrões" #: nala/options.py:73 msgid "{error} Config key '{key}' should be a bool not {value}" msgstr "Ocorreu o erro {error}, a chave de configurações '{key}' deve ser do tipo 'bool' ou 'booleano' (0 ou 1) não um valor {value}" #: nala/options.py:350 msgid "{error} Option {option}: Configuration item must have a '='" msgstr "Ocorreu o erro {error}, a opção {option} deve ter no item de configuração um sinal de igual '='" #: nala/options.py:393 msgid "" "It seems the system has no license file\n" "The full GPLv3 can be found at:\n" "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Ao que parece, o sistema operacional não tem um arquivo de licença\n" "A licença GPLv3 completa pode ser encontrada na página eletrônica:\n" "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #: nala/options.py:433 msgid "Show program's version number and exit." msgstr "Exibe o número da versão deste programa e sai." #: nala/options.py:441 msgid "Reads the GPLv3 which Nala is licensed under." msgstr "Lê a licença GPLv3, sob a qual o programa Nala está licenciado" #: nala/options.py:450 msgid "Disable scrolling text and print extra information." msgstr "Desativa o texto de deslocamento e exibe mais informações." #: nala/options.py:458 msgid "Logs extra information for debugging." msgstr "Registra informações extras para a depuração." #: nala/options.py:466 msgid "Toggle autoremoving packages." msgstr "Alternar para a opção de remoção automática dos pacotes." #: nala/options.py:473 msgid "Toggle installing recommended packages." msgstr "Alternar para a opção de instalação dos pacotes recomendados." #: nala/options.py:480 msgid "Toggle installing suggested packages." msgstr "Alternar para a opção de instalação dos pacotes sugeridos." #: nala/options.py:488 msgid "Set the default release to install packages from." msgstr "Defina a versão padrão de onde instalar os pacotes." #: nala/options.py:495 msgid "Toggle full-upgrade" msgstr "Alternar para a atualização completa" #: nala/options.py:502 msgid "Force color or no color." msgstr "Forçar cores ou sem cores." #: nala/options.py:508 msgid "Toggle updating the package list." msgstr "Alternar para a opção de atualização da lista dos pacotes." #: nala/options.py:515 msgid "Toggle a more condensed transaction summary." msgstr "Alterne para um resumo de transação mais condensado." #: nala/options.py:523 msgid "Purge any packages that would be removed." msgstr "Limpar quaisquer pacotes que seriam removidos." #: nala/options.py:529 msgid "Purge packages not installed that have config files." msgstr "Limpar os pacotes não instalados que tenham arquivos de configurações." #: nala/options.py:537 msgid "Allow the removal of essential packages." msgstr "Permitir a remoção dos pacotes essenciais." #: nala/options.py:546 msgid "Toggle fix broken packages." msgstr "Corrigir os pacotes quebrados." #: nala/options.py:555 msgid "Assume 'yes' or 'no' to all prompts." msgstr "Responder 'sim' ou 'não' para todas as perguntas." #: nala/options.py:564 msgid "Set options like Dpkg::Options::=\"--force-confnew\"." msgstr "Definir opções como Dpkg::Options::=\"--force-confnew\"." #: nala/options.py:572 msgid "Skips all formatting and you get raw dpkg output." msgstr "Ignora toda a formatação e obtém a saída bruta do 'dpkg'." #: nala/options.py:581 msgid "Show all versions of a package." msgstr "Exibir todas as versões de um pacote." #: nala/options.py:590 msgid "Show all architectures of a package." msgstr "Exibir todas as arquiteturas de um pacote." #: nala/options.py:599 msgid "Packages are only retrieved, not unpacked or installed." msgstr "Os pacotes são apenas obtidos, não são desempacotados ou instalados." #: nala/options.py:608 msgid "Search only package names." msgstr "Pesquisar apenas por nomes dos pacotes." #: nala/options.py:617 msgid "Only installed packages." msgstr "Apenas os pacotes instalados." #: nala/options.py:625 msgid "Only packages explicitly installed with Nala." msgstr "Apenas os pacotes explicitamente instalados com o Nala." #: nala/options.py:634 msgid "Only upgradable packages." msgstr "Apenas os pacotes atualizáveis." #: nala/options.py:651 msgid "Only virtual packages." msgstr "Apenas os pacotes atualizáveis." #: nala/options.py:659 msgid "Print the full description of each package." msgstr "Exibir a descrição completa de cada pacote." #: nala/options.py:665 msgid "Remove package lists located in `/var/lib/apt/lists/`." msgstr "Remove as listas de pacotes localizadas no caminho `/var/lib/apt/lists/`." #: nala/options.py:671 msgid "Remove `nala-sources.list`." msgstr "Remover o arquivo `nala-sources.list`." #: nala/options.py:675 msgid "Run fetch uninteractively. Will still prompt for overwrite" msgstr "Executar a busca de forma não interativa. Ainda perguntará se é para sobrescrever." #: nala/options.py:684 msgid "Show this message and exit." msgstr "Exibe esta mensagem e sai." #: nala/history.py:85 msgid "{error} '{command}' for operations other than install or remove are not currently supported" msgstr "Ocorreu o erro {error} no comando '{command}', por tanto, não é possível realizar as operações de instalar ou desinstalar." #: nala/history.py:89 msgid "" "Show transaction history.\n" "\n" "Running `nala history` with no subcommands prints an overview of all transactions." msgstr "" "Exibir o histórico de operações.\n" "\n" "Executar o comando `nala history` sem os subcomandos para exibir uma visão geral de todas as operações disponíveis." #: nala/history.py:104 msgid "{error} History file seems corrupt. You should try removing {file}" msgstr "Ocorreu o erro {error}, o arquivo do histórico parece estar corrompido. Você deve tentar remover o arquivo {file}" #: nala/history.py:123 nala/history.py:321 nala/history.py:342 msgid "{error} No history exists." msgstr "Ocorreu o erro {error}, o histórico não existe." #: nala/history.py:127 msgid "{error} Transaction {num} doesn't exist." msgstr "Ocorreu o erro {error}, a operação {num} não existe." #: nala/history.py:294 msgid "Transaction number" msgstr "Número da operação" #: nala/history.py:306 msgid "Show packages that were explicitly installed with Nala" msgstr "Exibir os pacotes que foram instalados exclusivamente com o Nala" #: nala/history.py:360 msgid "Show information about a specific transaction." msgstr "Exibir as informações de uma operação específica." #: nala/history.py:400 msgid "Nala needs root to clear history" msgstr "O Nala requer o usuário root para limpar o histórico" #: nala/history.py:402 msgid "Nala needs root to redo history" msgstr "O Nala requer o usuário root para refazer o histórico" #: nala/history.py:403 msgid "Nala needs root to undo history" msgstr "O Nala requer o usuário root para desfazer o histórico" #: nala/history.py:417 msgid "History has been cleared" msgstr "O histórico foi excluído" #: nala/history.py:421 msgid "Clear a transaction or the entire history." msgstr "Limpar uma operação ou o histórico completo." #: nala/history.py:426 msgid "Clear the entire history." msgstr "Limpar todo o histórico." #: nala/history.py:435 msgid "No history exists to clear" msgstr "Não existe o histórico para ser limpo" #: nala/history.py:440 msgid "{error} ID: {hist_id} does not exist in the history" msgstr "Ocorreu o erro {error}, o ID: {hist_id} não existe no histórico" #: nala/history.py:455 msgid "History has been altered" msgstr "O histórico foi alterado com sucesso" #: nala/history.py:458 msgid "Undo a transaction." msgstr "Desfazer uma operação." #: nala/history.py:459 msgid "Redo a transaction." msgstr "Refazer uma operação." #: nala/history.py:502 msgid "{warning} This history entry was a purge." msgstr "Advertência {warning}, foi feito uma limpeza na entrada do histórico." #: nala/history.py:506 msgid "Do you want to continue with purge enabled?" msgstr "Você quer continuar com a limpeza ativada?" #: nala/downloader.py:87 msgid "Starting Downloads" msgstr "Iniciando a(s) transferência(s)" #: nala/downloader.py:89 msgid "Starting Download:" msgstr "Iniciando a transferência:" #. "Starting Download: http://deb.debian.org/debian 3MB" #. "Starting Download:" will be colored blue #: nala/downloader.py:92 msgid "{starting_download} {url} {size}" msgstr "Iniciando a transferência de {starting_download} do endereço {url} com o tamanho {size}" #: nala/downloader.py:94 msgid "Download Complete:" msgstr "Foi concluída a transferência de:" #. "Download Complete: http://deb.debian.org/debian" #. "Download Complete:" will be colored green #: nala/downloader.py:97 msgid "{download_complete} {url}" msgstr "Foi concluída a transferência de {download_complete} do endereço {url}" #: nala/downloader.py:99 msgid "Total Packages:" msgstr "Total de Pacotes:" #. "Total Packages: 30/100" #. "Starting Download:" will be colored green #: nala/downloader.py:102 msgid "{total_packages} {current}/{total}" msgstr "Total de pacotes {total_packages}, em uso {current} de {total}" #: nala/downloader.py:104 msgid "Last Completed:" msgstr "Foi concluído o último:" #: nala/downloader.py:105 msgid "{last_completed} {package}" msgstr "Foi concluído o último {last_completed}, do pacote {package}" #: nala/downloader.py:108 #, fuzzy msgid "{notice} Nala has removed {filename}" msgstr "Aviso {notice}, o Nala removeu do arquivo {filename}, mas irá tentar outro espelho" #: nala/downloader.py:109 msgid "{error} Failed to move archive file, {str_err}: '{file1}' -> '{file2}'" msgstr "Ocorreu o erro {error}, falhou ao mover o arquivo, {str_err}: '{file1}' -> '{file2}'" #: nala/downloader.py:112 msgid "{error} {filename} does not exist!" msgstr "Ocorreu o erro {error}, o arquivo {filename} não existe!" #: nala/downloader.py:113 msgid "" "{error} Hash Sum does not match: {filename}\n" " Expected Hash: {expected}\n" " Received Hash: {received}" msgstr "" "Ocorreu o erro {error}, a soma de verificação do arquivo {filename} não coincide:\n" " A Hash Esperada: {expected}\n" " A Hash Recebida: {received}" #: nala/downloader.py:118 msgid "" "{error} File has unexpected size: {filename}\n" " Expected Size: {expected}\n" " Received Size: {received}" msgstr "" "Ocorreu o erro {error}, o arquivo {filename} tem um tamanho inesperado:\n" " O Tamanho Esperado: {expected}\n" " O Tamanho Recebido: {recieved}" #: nala/downloader.py:232 msgid "" "{error} Improper Hash Syntax\n" " Try '{url}:sha256:510b0c4f8fc3e7bd7182b53c0b81c1a113bea9fd3c18219eac0e18e601dc8d17'" msgstr " Tente algo como '{url}:sha256:510b0c4f8fc3e7bd7182b53c0b81c1a113bea9fd3c18219eac0e18e601dc8d17'" #: nala/downloader.py:298 msgid "Exiting due to {signal}" msgstr "Saindo devido o {signal}" #: nala/downloader.py:329 msgid "{error} Using SOCKS proxy, but the 'socksio' package is not installed." msgstr "Ocorreu o erro {error}, utilizando o 'proxy SOCKS', mas o pacote 'socksio' não está instalado." #: nala/downloader.py:334 msgid "{error} Install using 'nala install python3-socksio'" msgstr "Ocorreu o erro {error} ao instalar utilizando o 'nala install python3-socksio'" #: nala/downloader.py:384 msgid "Downloading" msgstr "Baixando" #: nala/downloader.py:511 msgid "{error} No more mirrors available for {filename}" msgstr "Ocorreu o erro {error}, nenhum outro espelho está disponível para o arquivo {filename}" #: nala/downloader.py:527 #, fuzzy msgid "{notice} Trying next url: {url}" msgstr "Tentando o próximo URL {url}" #: nala/downloader.py:536 msgid "{warning} The following packages cannot be authenticated!" msgstr "Advertência {warning}, os seguintes pacotes não podem ser autenticados!" #: nala/downloader.py:543 msgid "{error} Some packages were unable to be authenticated" msgstr "Ocorreu o erro {error}, alguns pacotes não puderam ser autenticados" #: nala/downloader.py:548 msgid "{notice} Configuration is set to allow installation of unauthenticated packages." msgstr "Aviso {notice}, a configuração está definida para permitir a instalação dos pacotes não autenticados." #: nala/downloader.py:558 msgid "{error} {url} timed out" msgstr "Ocorreu o erro {error}, o tempo de resposta do URL {url} foi expirado" #: nala/downloader.py:653 msgid "Failed to check hash" msgstr "Falha ao checar a soma de verificação do 'hash'" #: nala/downloader.py:732 msgid "{error} {filename} can't be checked for integrity." msgstr "Ocorreu o erro {error}, não pôde ser verificado à integridade do arquivo {filename}." #: nala/downloader.py:736 msgid "There are no hashes available for this package." msgstr "Não existem as somas de verificações 'hashes' disponíveis para este pacote." #: nala/downloader.py:866 msgid "{error} unable to connect to {url}" msgstr "Ocorreu o erro {error}, não foi possível conectar ao endereço {url}" #: nala/downloader.py:887 msgid "Download complete and in download only mode." msgstr "A transferência foi completada e em modo de apenas transferência." #: nala/downloader.py:892 msgid "{error} Download failure. The following downloads failed:" msgstr "Ocorreu o erro {error}, a transferência falhou. As seguintes transferências falharam:" #: nala/downloader.py:901 msgid "In download only mode. Not falling back to apt_pkg." msgstr "No modo de apenas transferência, não volta para o apt_pkg." #: nala/downloader.py:903 msgid "{warning} Falling back to apt_pkg. The following downloads failed:" msgstr "Advertência {warning}, voltando para o 'apt_pkg'. As seguintes transferências falharam:" #: nala/__main__.py:44 msgid "Exiting at your request." msgstr "Saindo, conforme o seu pedido." #: nala/__main__.py:50 msgid "{error} No space left on device." msgstr "Ocorreu o erro {error}, não exite mais espaço no dispositivo de armazenamento." #: nala/dpkg.py:92 msgid "Updated:" msgstr "Atualizado(s):" #: nala/dpkg.py:93 msgid "Downloaded:" msgstr "Baixado(s):" #: nala/dpkg.py:94 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorado(s):" #: nala/dpkg.py:95 msgid "No Change:" msgstr "Sem Alterações:" #. Spacing of following status messages #. is to allow the urls to be properly aligned #. Especially if your status would come after the package #. You do not have to follow this scheme #. but do note that the headers will be colored regardless #. No Change: http://deb.volian.org/volian scar InRelease #. Ignored: http://deb.volian.org/volian scar InRelease #. Updated: http://deb.volian.org/volian scar InRelease #: nala/dpkg.py:105 msgid "{no_change} {info}" msgstr "{no_change} {info}" #: nala/dpkg.py:106 msgid "{no_change} {info} [{size}]" msgstr "{no_change} {info} [{size}]" #: nala/dpkg.py:107 msgid "{ignored} {info}" msgstr "{ignored} {info}" #: nala/dpkg.py:108 msgid "{updated} {info}" msgstr "{updated} {info}" #: nala/dpkg.py:109 msgid "{updated} {info} [{size}]" msgstr "{updated} {info} [{size}]" #: nala/dpkg.py:111 msgid "Removing:" msgstr "Removendo:" #: nala/dpkg.py:112 msgid "Unpacking:" msgstr "Desempacotando:" #: nala/dpkg.py:113 msgid "Setting up:" msgstr "Configurando:" #: nala/dpkg.py:114 msgid "Processing:" msgstr "Processando:" #. Spacing of following status messages #. is to allow dpkg messages to be properly aligned #. Especially if your status would come after the package #. You do not have to follow this scheme #. but do note that the headers will be colored regardless #. Unpacking: neofetch (7.1.0-3) #. Setting up: neofetch (7.1.0-3) #. Removing: neofetch (7.1.0-3) #. Processing: triggers for man-db (2.10.2-1) #. You can change the headers and positions as you would like, #: nala/dpkg.py:127 msgid "{setting_up} {dpkg_msg}" msgstr "{setting_up} {dpkg_msg}" #: nala/dpkg.py:128 msgid "{processing} {dpkg_msg}" msgstr "{processing} {dpkg_msg}" #: nala/dpkg.py:129 msgid "{unpacking} {dpkg_msg}" msgstr "{unpacking} {dpkg_msg}" #. That's the end of alignment spacing #: nala/dpkg.py:131 msgid "{removing} {dpkg_msg}" msgstr "{removing} {dpkg_msg}" #. This translation is separate from the one below #. Because we do a check specifically on this string #: nala/dpkg.py:135 msgid "Fetched" msgstr "Buscados" #. Fetched 81.0 MB in 6s (1448 kB/s) #: nala/dpkg.py:137 msgid "{fetched} {size} in {elapsed} ({speed}/s)" msgstr "{fetched} {size} in {elapsed} ({speed}/s)" #: nala/dpkg.py:163 #, python-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Concluído" #: nala/dpkg.py:386 msgid " [Working]" msgstr " [Trabalhando]" #: nala/dpkg.py:872 msgid "Purging Packages" msgstr "Limpando os Pacotes" #: nala/dpkg.py:874 msgid "Removing Packages" msgstr "Removendo os Pacotes" #: nala/dpkg.py:876 msgid "Updating Packages" msgstr "Atualizando os Pacotes" #: nala/dpkg.py:878 msgid "Installing Packages" msgstr "Instalando os Pacotes" #: nala/dpkg.py:881 msgid "History Undo" msgstr "Desfazer o Histórico" #: nala/dpkg.py:883 msgid "History Redo" msgstr "Refazer o Histórico" #: nala/dpkg.py:888 msgid "Fetching Missed Packages" msgstr "Buscando os Pacotes que Estão Faltando" #: nala/dpkg.py:890 msgid "Fixing Broken Packages" msgstr "Consertando os Pacotes Quebrados" #: nala/dpkg.py:891 msgid "Updating Package List" msgstr "Atualizando as Lista de Pacotes" #: nala/dpkg.py:987 msgid "{warning} Quitting now could break your system!" msgstr "Advertência {warning}, se você parar agora poderá quebrar seu sistema operacional!" #: nala/dpkg.py:991 msgid "Ctrl+C twice quickly will exit" msgstr "Pressionando as teclas Ctrl+C duas vezes sairá rapidamente" #~ msgid "{no_change} {info} [{size}B]" #~ msgstr "{no_change} {info} [{size}B]" #~ msgid "{fetched} {size}B in {elapsed} ({speed}B/s)" #~ msgstr "{size}B {fetched} em {elapsed} ({speed}B/s)" #~ msgid "{error} failed regex compilation '{error_msg} at position {position}" #~ msgstr "Ocorreu o erro {error}, falhou na compilação do 'regex', '{error_msg} na posição {position}'" #~ msgid "{updated} {info} [{size}B]" #~ msgstr "{updated} {info} [{size}B]" #~ msgid "Fetching Ubuntu mirrors" #~ msgstr "Buscando os espelhos do Ubuntu" #~ msgid "Fetching Debian mirrors" #~ msgstr "Buscando os espelhos do Debian" #~ msgid "Omits contrib and non-free repos." #~ msgstr "Omite os repositórios 'contrib' e 'non-free'." #~ msgid "{error} Index {index} needs to be an integer." #~ msgstr "Ocorreu o erro {error}, o índice {index} precisa ser um inteiro." #~ msgid "Not a valid choice kiddo" #~ msgstr "Não é uma escolha válida, meu caro" #~ msgid "" #~ "{error} It is not secure to download a package without a hashsum verification.\n" #~ " If you are sure you do NOT want verification, use '-o APT::Get::AllowUnauthenticated=true'" #~ msgstr "" #~ "{error} Não é seguro baixar um pacote sem verificação de hashsum.\n" #~ " Se você tiver certeza de que NÃO deseja verificação, use '-o APT::Get::AllowUnauthenticated=true'" #~ msgid "Update package list and upgrade the system." #~ msgstr "Atualizar a lista de pacotes e atualizar o sistema operacional." #~ msgid "{error} The following hook arguments are invalid: {args}" #~ msgstr "Ocorreu o erro {error}, não são válidos os seguintes argumentos de gancho: {args}" #~ msgid "{error} The following {hook_type} commands cannot be found." #~ msgstr "Ocorreu o erro {error}, não foi possível encontrar os seguintes comandos {hook_type}." #~ msgid "The above mirrors will be written to {file}. Continue?" #~ msgstr "Os espelhos acima serão gravados ou escritos no arquivo {file}. Você quer continuar?"