[The Project Gutenberg EBook of The Sayings Of Confucius, by Confucius\n\nThis eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with\nalmost no restrictions whatsoever.] [You may copy it, give it away or\nre-use it under the terms of the Project Gutenberg License included\nwith this eBook or online at www.gutenberg.org\n\n\nTitle: The Sayings Of Confucius\n\nAuthor: Confucius\n\nTranslator: Leonard A. Lyall\n\nRelease Date: December 27, 2007 [EBook #24055]\n\nLanguage: English\n\nCharacter set encoding: ASCII\n\n*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE SAYINGS OF CONFUCIUS ***\n\n\n\n\nProduced by Sankar Viswanathan, Thierry Alberto, Henry\nCraig, and the Online Distributed Proofreading Team at\nhttp://www.pgdp.net (This file was produced from images\ngenerously made available by The Internet Archive)\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n Transcriber's Note:\n\n The Table of Contents is not part of the original book.] [THE SAYINGS OF\n\n CONFUCIUS\n\n\n TRANSLATED BY\n\n LEONARD A. LYALL\n\n\n\n\n\n\n\n LONGMANS, GREEN AND CO.\n\n LONDON .] [NEW YORK .] [TORONTO\n\n\n\n LONGMANS, GREEN AND CO. LTD.] [39 PATERNOSTER ROW, LONDON, E.C.4\n\n 6 OLD COURT HOUSE STREET, CALCUTTA\n\n 53 NICOL ROAD, BOMBAY\n\n 36A MOUNT ROAD, MADRAS\n\n\n\n LONGMANS, GREEN AND CO.\n\n 114 FIFTH AVENUE, NEW YORK\n\n 221 EAST 20TH STREET, CHICAGO\n\n 88 TREMONT STREET, BOSTON\n\n\n\n LONGMANS, GREEN AND CO.\n\n 480 UNIVERSITY AVENUE, TORONTO\n\n * * * * *\n\n\nCONTENTS\n\nINTRODUCTION\n\nNOTE\n\nTHE SAYINGS OF CONFUCIUS\n\nBOOK I\n\nBOOK II\n\nBOOK III\n\nBOOK IV\n\nBOOK V\n\nBOOK VI\n\nBOOK VII\n\nBOOK VIII\n\nBOOK IX\n\nBOOK X\n\nBOOK XI\n\nBOOK XII\n\nBOOK XIII\n\nBOOK XIV\n\nBOOK XV\n\nBOOK XVI\n\nBOOK XVII\n\nBOOK XVIII\n\nBOOK XIX\n\nBOOK XX\n\nINDEX\n\n * * * * *\n\n\n\n\nINTRODUCTION\n\n\nConfucius was born in the year 550 B.C.,[1] in the land of Lu, in a\nsmall village, situated in the western part of the modern province of\nShantung.] [His name was K'ung Ch'iu, and his style (corresponding to\nour Christian name) was Chung-ni.] [His countrymen speak of him as K'ung\nFu-tzu, the Master, or philosopher K'ung.] [This expression was altered\ninto Confucius by the Jesuit missionaries who first carried his fame\nto Europe.] [[Footnote 1: According to the great historian Ssu-ma Ch'ien.] [Other\nauthorities say, 552 and 551 B.C.]\n\nSince the golden days of the Emperors Yao and Shun, the legendary\nfounders of the Chinese Empire, nearly two thousand years had passed.] [Shun chose as his successor Yue, who had been his chief minister, a man\nwhose devotion to duty was such that when engaged in draining the\nempire of the great flood--a task that took eight years to\naccomplish--he never entered his home till the work was done, although\nin the course of his labours he had thrice to pass his door.] [He\nfounded the Hsia dynasty, which lasted till 1766 B.C. The last emperor\nof this line, a vile tyrant, was overthrown by T'ang, who became the\nfirst ruler of the house of Shang, or Yin.] [This dynasty again\ndegenerated in course of time and came to an end in Chou, or Chou Hsin\n(1154-22 B.C.), a monster of lust, extravagance, and cruelty.] [The\nempire was only held together by the strength and wisdom of the Duke\nof Chou, or King Wen, to give him his popular title, one of the\ngreatest men in Chinese history.] [He controlled two-thirds of the\nempire; but, believing that the people were not yet ready for a\nchange, he refrained from dethroning the emperor.] [In his day 'the\nhusbandman paid one in nine; the pay of the officers was hereditary;\nmen were questioned at barriers and at markets, but there were no\ntolls; fishgarths were not preserved; the children of criminals were\nsackless.] [The old and wifeless--the widower; the old and\nhusbandless--the widow; the old and childless--the lone one; the young\nand fatherless--the orphan; these four are the people most in need\nbelow heaven, and they have no one to whom to cry, so when King Wen\nreigned his love went out first to them' (Mencius, Book II, chapter\n5).] [After his death, his son, King Wu, decided that the nation was\nripe for change.] [He overcame Chou Hsin by force of arms, and, placing\nhimself on the throne, became the founder of the Chou dynasty.] [In the time of Confucius the Chou dynasty still filled the throne.] [But\nit had long since become effete, and all power had passed into the\nhands of the great vassals.] [The condition of China was much like that\nof Germany in the worst days of the Holy Roman Empire.] [The emperor was\npowerless, the various vassal states were independent in all but name,\nand often at war one with the other.] [These states again were\ndisintegrated, and their rulers impotent against encroaching\nfeudatories.] [In Confucius' native state, Lu, the duke was a mere\nshadow.] [The younger branches of his house had usurped all power.] [Three\nin number, they were called the Three Clans.] [The most important of the\nthree was the Chi, or Chi-sun clan, whose chiefs Chi Huan and Chi\nK'ang are often mentioned by Confucius.] [But the power of the Chi, too,\nwas ill-secured.] [The minister Yang Huo overawed his master, and once\neven threw him into prison.] [Nor was the condition of the other states\nof the empire better than that of Lu.] [Confucius thought it worse.] [Into this turbulent world Confucius was born.] [Though his father was\nonly a poor military officer, he could trace his descent from the\nimperial house of Yin.] [Confucius married at nineteen, and is known to\nhave had one son and one daughter.] [Shortly after his marriage he\nentered the service of the state as keeper of the granary.] [A year\nlater he was put in charge of the public fields.] [In 527 B.C. his\nmother died, and, in obedience to Chinese custom, he had to retire\nfrom public life.] [When the years of mourning were over, he did not\nagain take office, but devoted himself instead to study and teaching.] [As the years rolled by his fame grew, and a band of pupils gathered\nround him.] [In 517 B.C. the anarchy in Lu reached such a pitch that\nConfucius moved to the neighbouring land of Ch'i.] [Here he had several\ninterviews with the reigning duke, but met with little encouragement\n(xviii.] [3).] [So he soon returned to his native country, and resumed for\nfifteen years his work as student and teacher.] [During these fifteen years the power of the duke sank lower and lower,\nand the Chi was menaced by his minister Yang Huo.] [In times so dark,\nmen that loved quiet sought in the world of thought an escape from the\ngloom around them, whilst others that were less resigned turned over\nin their minds the causes of the realm's decay.] [Lao-tzu, the founder\nof the mystic Taoist philosophy, taught that in inaction alone peace\ncan be found; Mo-tzu proclaimed the doctrine of universal love: that\nwe should love all men as we love self, love the parents of others as\nwe love our own parents.] [Upright men were driven or fled from the\nworld.] [Confucius often met them in his wanderings, and was reproved\nfor not doing as they did.] [But his practical mind told him that\ninaction could not help the world, and that to find a remedy for the\nnation's ills, their cause must first be learned.] [This could only be\ndone by historical study.] [He therefore devoted himself to the study of\npast times, edited in later life the _Book of History_, and compiled\nthe work called _Spring and Autumn_, a history of his native state\nfrom 722 to 481 B.C. To bring again the golden days of Yao and Shun a\nreturn must be made to the principles of Wen and Wu, the kings that\nhad rebuilt the empire after tyranny and selfishness had laid it low.] [Of impracticable ideals and renunciation of the world no good could\ncome.] [At last in 501 B.C. Yang Huo was forced to flee from Lu, and prospects\nbrightened.] [A year later Confucius was appointed governor of a town.] [So great was his success as governor that before long he was promoted\nto be Superintendent of Works, and then to be Chief Criminal Judge.] [He\nwon great influence with his master, and did much to lighten the\ngeneral misery.] [He so strengthened the power of the duke that\nneighbouring states grew jealous.] [To sow dissension between duke and\nminister the men of Ch'i sent the duke a gift of singing girls.] [Such\njoy they gave him that for three days no court was held.] [On this\nConfucius left the land, 497 B.C.\n\nFor the next thirteen years Confucius wandered from land to land,\nfollowed by his disciples, seeking in vain for a ruler that was\nwilling to employ him, and whom he was willing to serve.] [At times he\nwas exposed to danger, at other times to want.] [But as a rule he was\ntreated with consideration, although his teachings were ignored.] [Yet\nthirteen years of homeless wandering, of hopes deferred and\nfrustrated, must have been hard to bear.] [When he left office Confucius\nwas already fifty-three years old, and his life so far seemed a\nfailure.] [The sense of his wasted powers may well have tempted him now\nand again to take office under an unworthy ruler; but knowing that no\ngood could come of it he refrained, and probably he never seriously\nthought of doing so.] [In 483 B.C., when Confucius was sixty-six years old, through the\ninfluence of his disciple Jan Yu, who was in the service of the Chi,\nthe Master was invited to return to his native land.] [Here he remained\ntill his death in 479 B.C.] [He had many interviews with the reigning\nduke and the head of the Chi clan, but gained no influence over either\nof them.] [So he turned once more to his favourite studies; edited the\n_Book of Poetry_--perhaps the most interesting collection of ancient\nsongs extant--and wrote _Spring and Autumn_.] [His closing years were\ndarkened by the loss of those dearest to him.] [First his son died, then\nYen Yuean, the disciple whom he loved best.] [At his death the Master was\novercome by grief, and he left none behind him that loved learning.] [Lastly Tzu-lu, the frank and bold, was killed in battle.] [A little\nlater, in his seventy-first year, Confucius himself passed away, 479\nB.C.\n\nThis book of the Master's Sayings is believed by the Chinese to have\nbeen written by the disciples of Confucius.] [But there is nothing to\nprove this, and some passages in the book point the other way.] [Book\nviii speaks of the death of Tseng-tzu, who did not die till 437 B.C.,\nforty-two years after the Master.] [The chief authority for the text as\nit stands to-day is a manuscript found in the house of Confucius in\n150 B.C., hidden there, in all likelihood, between the years 213 and\n211 B.C., when the reigning emperor was seeking to destroy every copy\nof the classics.] [We find no earlier reference to the book under its\npresent name.] [But Mencius (372-289 B.C.) quotes seven passages from\nit, in language all but identical with the present text, as the words\nof Confucius.] [No man ever talked the language of these sayings.] [Such\npith and smoothness is only reached by a long process of rounding and\npolishing.] [We shall probably come no nearer to the truth than Legge's\nconclusion that the book was put together by the pupils of the\ndisciples of Confucius, from the words and notebooks of their masters,\nabout the year 400 B.C.\n\nLEONARD A. LYALL.] [AMALFI,\n\n_January, 1909_\n\n * * * * *\n\n\n\n\nNOTE\n\n\nSuch information as seemed necessary to enable the reader to\nunderstand the text, or that appeared to me to be of general interest,\nI have given in the notes at the foot of the page.] [Further details\nabout the men and places mentioned in the text will be found in the\nIndex.] [Dates I have taken from Legge, Hirth and other standard authors.] [In Chinese names, consonants are generally pronounced as in English,\nvowels as in Italian.] [_E_, when not joined with _i_, is pronounced nearly as German _oe_, or\nmuch as _u_ in English l_u_ck.] [_ao_ rhymes approximately with h_ow_\n_ei_ \" \" \" th_ey_\n_ou_ \" \" \" th_ough_\n_uo_ \" \" \" p_oo_r,\n\nthe _u_ being equivalent to _w_.] [_Chih_ and _Shih_ rhyme approximately with _her_.] [_Tzu_ is pronounced\nmuch as _sir_ in the vulgar _yessir_, but with a hissing sound\nprefixed.] [* * * * *\n\n\n\n\nTHE SAYINGS OF CONFUCIUS\n\nBOOK I\n\n\n1. The Master said, To learn and then do, is not that a pleasure?] [When\nfriends come from afar do we not rejoice?] [To live unknown and not\nfret, is not that to be a gentleman?] [2.] [Yu-tzu[2] said.] [Few men that are good sons and good brothers are\nfond of withstanding those over them.] [A man that is not fond of\nwithstanding those over him and is yet fond of broils is nowhere\nfound.] [A gentleman heeds the roots.] [When the root has taken, the Way\nis born.] [And to be a good son and a good brother, is not that the root\nof love?] [[Footnote 2: A disciple.] []\n\n3. The Master said, Smooth words and fawning looks are seldom found\nwith love.] [4. Tseng-tzu[3] said, Thrice daily I ask myself: In dealing for\nothers, have I been unfaithful?] [Have I been untrue to friends?] [Do I\npractise what I preach?] [[Footnote 3: A disciple.] []\n\n5. The Master said, To guide a land of a thousand chariots, honour\nbusiness and be true; spend little and love men; time thy calls on the\npeople.] [6. The Master said, The young should be dutiful at home, modest\nabroad, careful and true, overflowing in kindness for all, but in\nbrotherhood with love.] [And if they have strength to spare they should\nspend it on the arts.] [7. Tzu-hsia[3] said, If a man eschews beauty and honours worth, if he\nserves his father and mother with all his strength, if he is ready to\ngive his life for his lord, and keeps faith with his friends, though\nothers may say he has no learning, I must call him learned.] [8. The Master said, A gentleman will not be looked up to unless he is\nstaid, nor will his learning be sound.] [Put faithfulness and truth\nfirst; have no friends unlike thyself; be not ashamed to mend thy\nfaults.] [9. Tseng-tzu[4] said, Heed the dead, follow up the past, and the soul\nof the people will again grow great.] [[Footnote 4: A disciple.] []\n\n10.] [Tzu-ch'in[5] said to Tzu-kung,[6] When he comes to a country the\nMaster always hears how it is governed; does he ask, or is it told\nhim?] [[Footnote 5: A disciple.] []\n\n[Footnote 6: A disciple.] []\n\nTzu-kung said, The Master gets it by his warmth and honesty, by\npoliteness, modesty and yielding.] [The way the Master asks is unlike\nother men's asking.] [11. The Master said, Whilst thy father lives look for his purpose;\nwhen he is gone, look how he walked.] [To change nothing in thy father's\nways for three years may be called pious.] [12, Yu-tzu[7] said, To behave with ease is the best part of courtesy.] [This was the beauty of the old kings' ways; this they followed in\nsmall and great.] [But knowing this, it will not do to give way to ease,\nunchecked by courtesy.] [This too is wrong.] [[Footnote 7: A disciple.] []\n\n13.] [Yu-tzu said, If pledges are close to right, word can be kept.] [If\nattentions are close to courtesy, shame will be kept far.] [If we do not\nchoose our leaders wrong, we may worship them too.] [14. The Master said, A gentleman that does not seek to eat his fill,\nnor look for ease in his home, who is earnest at work and careful of\nspeech, who walks with those that keep the Way, and is guided by them,\nmay be said to love learning.] [15. Tzu-kung[8] said, Poor, but no flatterer; rich, but not proud: how\nwould that be?] [[Footnote 8: A disciple.] []\n\nIt would do, said the Master; but better still were poor but merry;\nrich, but loving courtesy.] [Tzu-kung said, When the poem says:\n\n If ye cut, if ye file,\n If ye polish and grind,\n\nis that what is meant?] [The Master said, Now I can begin to talk of poetry to Tz'u.] [Tell him\nwhat is gone, and he knows what shall come.] [16. The Master said, Not to be known is no sorrow.] [My sorrow is not\nknowing men.] [BOOK II\n\n\n1. The Master said, He that rules by mind is like the north star,\nsteady in his seat, whilst the stars all bend to him.] [2. The Master said, The three hundred poems are summed up in the one\nline, Think no evil.] [3. The Master said, Guide the people by law, aline them by punishment;\nthey may shun crime, but they will want shame.] [Guide them by mind,\naline them by courtesy; they will learn shame and grow good.] [4. The Master said, At fifteen, I had the will to learn; at thirty, I\ncould stand; at forty, I had no doubts; at fifty, I understood the\nheavenly Bidding; at sixty, my ears were opened[9]; at seventy, I\ncould do as my heart lusted without trespassing from the square.] [[Footnote 9: _Lit._, obedient.] []\n\n5.] [Meng Yi asked the duty of a son.] [The Master said, Not to transgress.] [As Fan Chi'ih[10] was driving him, the Master said, Meng-sun[11] asked\nme the duty of a son; I answered, Not to transgress.] [[Footnote 10: A disciple.] []\n\n[Footnote 11: Meng Yi.] []\n\nWhat did ye mean?] [said Fan Chi'ih.] [To serve our father and mother with courtesy whilst they live; to bury\nthem with courtesy when they die, and to worship them with courtesy.] [6.] [Meng Wu asked the duty of a son.] [The Master said, He should not grieve his father and mother by\nanything but illness.] [7. Tzu-yu[12] asked the duty of a son.] [[Footnote 12: A disciple.] []\n\nThe Master said, He that can feed his parents is now called a good\nson.] [But both dogs and horses are fed, and unless we honour our\nparents, what is the difference?] [8. Tzu-hsia[13] asked the duty of a son.] [[Footnote 13: A disciple.] []\n\nThe Master said, Our manner is the hard part.] [For the young to be a\nstay in toil and leave the wine and food to their elders, is this to\nfulfil their duty?] [9. The Master said, If I talk all day to Hui,[14] like a dullard, he\nnever differs from me.] [But when he is gone, if I watch him when alone,\nhe can carry out what I taught.] [No, Hui is no dullard!] [[Footnote 14: The disciple Yen Yuean.] []\n\n10. The Master said, See what he does; watch what moves him; search\nwhat pleases him: can the man lie hidden?] [Can the man lie hidden?] [11. The Master said, To keep old knowledge warm and get new makes the\nteacher.] [12. The Master said, A gentleman is not a vessel.] [13. Tzu-kung[15] asked, What is a gentleman?] [[Footnote 15: A disciple.] []\n\nThe Master said, He puts words into deeds first, and follows these up\nwith words.] [14. The Master said, A gentleman is broad and fair; the small man\ntakes sides and is narrow.] [15. The Master said, Learning without thought is naught; thought\nwithout learning is dangerous.] [16. The Master said, To fight strange doctrines does harm.] [17. The Master said, Yu,[16] shall I teach thee what is wisdom?] [To\nknow what we know, and know what we do not know, is wisdom.] [[Footnote 16: The disciple Tzu-lu.] []\n\n18.] [Tsu-chang[17] learned with an eye to pay.] [[Footnote 17: A disciple.] []\n\nThe Master said, Hear much, leave all that is doubtful alone, speak\nwarily of everything else, and few will be offended.] [See much, leave\nall that is dangerous alone, deal warily with everything else, and\nthou wilt have little to rue.] [If thy words seldom give offence, and\nthy deeds leave little to rue, pay will follow.] [19.] [Duke Ai[18] asked, What should I do to win the people?] [[Footnote 18: Of Lu.] []\n\nConfucius answered, Lift up the straight, put away the crooked; and\nthe people will be won.] [Lift up the crooked, put away the straight;\nand the people will not be won.] [20. Chi K'ang[19] asked how to make the people lowly, faithful and\npainstaking.] [[Footnote 19: The head of the Chi clan.] []\n\nThe Master said, Meet them with dignity, they will be lowly; be a good\nson and merciful, they will be faithful; lift up the good and teach\nthe unskilled, and they will take pains.] [21.] [One said to Confucius, Why do ye not govern, Sir?] [The Master said, What does the Book[20] say of a good son?] ['To be a\ngood son and a friend to thy brothers is to show how to govern.] ['\nThis, too, is to govern.] [Must one be in office to govern?] [[Footnote 20: The Book of History.] []\n\n22. The Master said, A man without truth, I know not what good he is!] [A cart without a crosspole, a carriage without a yoke, how can they be\nmoved?] [23. Tzu-chang[21] asked whether we can know what is to be ten\ngenerations hence.] [[Footnote 21: A disciple.] []\n\nThe Master said, The Yin[22] took over the manners of the Hsia; the\nharm and the good that they did them can be known.] [The Chou took over\nthe manners of the Yin; the harm and the good that they did them can\nbe known.] [And we may know what shall be, even an hundred generations\nhence, whoever follows Chou.] [[Footnote 22: Up to the time of Confucius, China had been ruled by\nthree lines of kings.] [First the T'ang, next the Yin or Shang, then the\nChou.] []\n\n24. The Master said, To worship the ghosts of men not akin to us is\nfawning.] [To see the right and not do it is want of courage.] [BOOK III\n\n\n1.] [Of the Chi having eight rows of dancers[23] in his courtyard,\nConfucius said, If this is to be borne, what is not to be borne?] [[Footnote 23: An Imperial prerogative.] []\n\n2.] [When the sacrifice was ended, the Three Clans had the Yung hymn\nsung.] [The Master said,\n\n Princes and dukes assist.] [Solemn is the Son of heaven;\n\nwhat meaning has this in the courtyard of the Three Clans?] [3. The Master said, A man without love, what is courtesy to him?] [A man\nwithout love, what is music to him?] [4.] [Lin Fang asked what good form is at root.] [The Master said, A big question!] [At high-tides, thrift is better than\nwaste; at burials, grief is worth more than nicety.] [5. The Master said, Every wild tribe has its lord, whereas the lands\nof Hsia[24] have none!] [[Footnote 24: China.] []\n\n6. The Chi sacrificed to Mount T'ai.] [[25]\n\n[Footnote 25: A prerogative of the Duke of Lu.] []\n\nThe Master said to Jan Yu,[26] Canst thou not stop this?] [[Footnote 26: A disciple in the service of the Chi.] []\n\nHe answered, I cannot.] [Alas!] [said the Master; dost thou think Mount T'ai less wise than Lin\nFang?] [7. The Master said, A gentleman never strives with others.] [Or must he,\nperhaps, in shooting?] [But then, as he bows and makes way in going up\nor steps down to drink,[27] his strife is that of a gentleman.] [[Footnote 27: The loser had to drink a cup of wine.] []\n\n8. Tzu-hsia asked, What is the meaning of:\n\n Her cunning smiles,\n Her dimples light,\n Her lovely eyes,\n So clear and bright,\n All unadorned,\n The background white.] [Colouring, said the Master, is second to the plain ground.] [Then good form is second, said Tzu-hsia.] [Shang,[28] said the Master, thou hast hit my meaning!] [Now I can talk\nof poetry to thee.] [[Footnote 28: Tzu-hsia.] []\n\n9. The Master said, I can speak of the manners of Hsia; but as proof\nof them Chi[29] is not enough.] [I can speak of the manners of Yin; but\nas proof of them Sung is not enough.] [This is due to their dearth of\nbooks and great men.] [If there were enough of these, I could use them\nas proofs.] [[Footnote 29: Chi was the homeland of the House of Hsia, Sung that of\nthe House of Yin.] []\n\n10. The Master said, After the drink offering at the Great Sacrifice,\nI have no wish to see more.] [11.] [One asked the meaning of the Great Sacrifice.] [The Master said, I do not know.] [He that knew the meaning would\noverlook all below heaven as I do this--and he pointed to his palm.] [12.] [He worshipped as if those whom he worshipped were before him; he\nworshipped the spirits as if they were before him.] [The Master said: For me, to take no part in the sacrifice is the same\nas not sacrificing.] [13.] [Wang-sun Chia[30] said, What is the meaning of, It is better to\ncourt the hearth-god than the god of the home?] [[Footnote 30: Wang-sun Chia was minister of Wei, and had more\ninfluence than his master.] [The hearth-god ranks below the god of the\nhome (the Roman _lares_), but since he sees all that goes on in the\nhouse, and ascends to heaven at the end of the year to report what has\nhappened, it is well to be on good terms with him.] []\n\nNot so, said the Master.] [A sin against Heaven leaves no room for\nprayer.] [14. The Master said, Chou[31] looks back on two lines of kings.] [How\nrich, how rich it is in art!] [I follow Chou.] [[Footnote 31: The royal house of Chou, which was then ruling China.] []\n\n15.] [On going into the Great Temple the Master asked about everything.] [One said, Who says that the Tsou man's son knows the rites?] [On going\ninto the Great Temple he asked about everything.] [When he heard this, the Master said, Such is the rite.] [16. The Master said, In shooting, the arrow need not go right through\nthe target, for men are not the same in strength.] [This was the old\nrule.] [17. Tzu-kung wished to do away with the sheep offering at the new\nmoon.] [The Master said, Thou lovest the sheep, Tz'u: I love the rite.] [18. The Master said: Serve the king with all courtesy, men call it\nfawning.] [19.] [Duke Ting asked how a lord should treat his lieges, and how lieges\nshould serve their lord.] [Confucius answered, The lord should treat his lieges with courtesy;\nlieges should serve their lord faithfully.] [20. The Master said, The poem _The Osprey_ is glad, but not wanton; it\nis sad, but not morbid.] [21.] [Duke Ai asked Tsai Wo about the earth-altars.] [Tsai Wo answered, The Emperors of the house of Hsia grew firs round\nthem; the men of Yin grew cypress; the men of Chou grew chestnut,\nwhich was to say, Let the people tremble.] [[32]\n\n[Footnote 32: _Tremble_ and _chestnut_ have the same sound in\nChinese.] []\n\nOn hearing this, the Master said, I do not speak of what is ended,\nchide what is settled, or find fault with what is past.] [[33]\n\n[Footnote 33: In old times men had been sacrificed at the\nearth-altars, and Tsai Wo's answer might seem to approve the\npractice.] []\n\n22. The Master said, How shallow was Kuan Chung!] [But, said one, was not Kuan Chung thrifty?] [The Kuan, said the Master, owned San Kuei, and no one of his household\nheld two posts: was that thrift?] [At least Kuan Chung knew good form.] [The Master said, Kings screen their gates with trees; the Kuan, too,\nhad trees to screen his gate.] [When two kings are carousing, they have\na stand for the turned-down cups; the Kuan had a turned-down\ncup-stand, too!] [If the Kuan knew good form, who does not know good\nform?] [[34]\n\n[Footnote 34: Kuan Chung (+ 645 B.C.), a famous man in his day, was\nchief minister to the Duke of Ch'i, whom he raised to such wealth and\npower that he became the leading prince of the empire.] [His chief merit\nlay in taming the barbarous frontier tribes.] [The rest of his work was\nbuilt upon sand and died with him.] []\n\n23. The Master said to the Great Master[35] of Lu, We can learn how to\nplay music; at first each part in unison; then a swell of harmony,\neach part distinct, rolling on to the finish.] [[Footnote 35: Of music.] []\n\n24. The warden of Yi asked to see Confucius, saying, No gentleman has\never come here whom I have failed to see.] [The followers took him in.] [On leaving he said, My two-three boys, why lament your fall?] [The Way\nhas long been lost below heaven!] [Now Heaven shall make the Master into\na warning bell.] [25. The Master said of the music of Shao, It is thoroughly beautiful,\nand thoroughly good, too.] [Of the music of Wu, he said, It is\nthoroughly beautiful, but not thoroughly good.] [26. The Master said, Rank without beauty; ceremony without reverence;\nmourning without grief, why should I cast them a glance?] [BOOK IV\n\n\n1. The Master said, Love makes a spot beautiful: who chooses not to\ndwell in love, has he got wisdom?] [2. The Master said, Loveless men cannot bear need long, they cannot\nbear fortune long.] [Loving men find peace in love, the wise find profit\nin it.] [3. The Master said, Love alone can love others, or hate others.] [4. The Master said, A will set on love is free from evil.] [5. The Master said, Wealth and honours are what men desire; but do not\ngo from the Way, to keep them.] [Lowliness and want are hated by men;\nbut do not go from the Way, to escape them.] [Shorn of love, is a gentleman worthy of the name?] [Not for one moment\nmay a gentleman sin against love; he must not do so in flurry and\nhaste, nor do so in utter overthrow.] [6. The Master said, I have seen no one that loves love and hates\nuncharity.] [He that loves love will set nothing higher.] [The hater of\nuncharity is so given to love that no uncharity can enter into his\nlife.] [If a man were to give his strength to love for one day, I have\nseen no one whose strength would fail him.] [There may be such men, but\nI have not seen one.] [7. The Master said, A man and his faults are of a piece.] [By watching\nhis faults we learn whether love be his.] [8. The Master said, To learn the Way at daybreak and die at eve were\nenough.] [9. The Master said, A knight[36] in quest of the Way, who is ashamed\nof bad clothes and bad food, it is idle talking to.] [[Footnote 36: _Shih:_ a gentleman entitled to bear arms, not a knight\nin armour.] []\n\n10. The Master said, A gentleman has no likes or dislikes below\nheaven.] [He follows right.] [11. The Master said, The gentleman cherishes mind, the small man\ncherishes dirt.] [Gentlemen trust in the law, the small man trusts in\nfavour.] [12. The Master said, The chase of gain is rich in hate.] [13. The Master said, What is it to sway a kingdom by courteous\nyielding?] [If we cannot sway a kingdom by courteous yielding, what is\nour courtesy worth?] [14. The Master said, Care not for want of place; care for thy\nreadiness to fill one.] [Care not for being unknown, but seek to be\nworthy of note.] [15. The Master said, One line, Shen,[37] runs through my Way.] [[Footnote 37: The disciple Tseng-tzu.] []\n\nYes, said Tseng-tzu.] [After the Master had left, the disciples asked what was meant.] [Tseng-tzu said, The Master's Way is no more than faithfulness and\nfellow-feeling.] [16. The Master said, The gentleman is learned in right; the small man\nis learned in gain.] [17. The Master said, At sight of worth, think to grow like it; at\nsight of baseness, search thyself within.] [18. The Master said, A father or a mother may be gently chidden.] [If\nthou seest they have no will to follow thee, be the more lowly, but do\nnot give way; nor murmur at the trouble they give thee.] [19. The Master said, Whilst thy father and mother are living, do not\nwander afar.] [If thou must travel, hold a set course.] [20. The Master said, He that changes nothing in his father's ways for\nthree years may be called pious.] [21. The Master said, A father and mother's years must be borne in\nmind; with gladness on the one hand and fear on the other.] [22. The Master said, The men of old were loth to speak, for not to\nlive up to their words would have shamed them.] [23. The Master said, We shall seldom get lost if we hold to main\nlines.] [24. The Master said, A gentleman wishes to be slow to speak and quick\nto do.] [25. The Master said, A great soul is never friendless: he has always\nneighbours.] [26. Tzu-yu said, Nagging at kings brings disgrace, nagging at friends\nestrangement.] [BOOK V\n\n\n1.] [Of Kung-yeh Ch'ang the Master said, A girl might be wedded to him.] [Though he has been in fetters that was not his crime.] [He gave him his daughter to wed.\n\nOf Nan Jung the Master said, When the land keeps the Way he will not\nbe neglected; and if the land loses the Way he will escape punishment\nand death.] [He gave him his brother's daughter to wed.\n\n2.] [Of Tzu-chien[38] the Master said, What a gentleman he is!] [But if\nthere were no gentlemen in Lu, where could he have picked it up?] [3. Tzu-kung asked, And what of me?] [Thou art a vessel, said the Master.] [What kind of vessel?] [A rich temple vessel.] [4.] [One said, Yung[39] has love, but he is not glib.] [[Footnote 38: A disciple born in Lu.] []\n\n[Footnote 39: The disciple Chung-kung.] []\n\nThe Master said, What is the good of being glib?] [Fighting men with\ntongue-craft mostly makes men hate you.] [Whether love be his I do not\nknow, but what is the good of being glib?] [5. The Master moved Ch'i-tiao K'ai to take office.] [He answered, For this I want confidence.] [The Master was pleased.] [6. The Master said, Forsaken is the Way!] [I must take ship and stem\nthe seas; and Yu[40] shall go with me.] [When Tzu-lu heard this he was glad.] [The Master said, Yu loves daring more than I do, but he is at a loss\nhow to take things.] [7.] [Meng Wu asked whether Tzu-lu had love.] [I do not know, said the Master.] [He asked again.] [A land of a thousand chariots might give Yu charge of its levies; but\nwhether love be his I do not know.] [And how about Ch'iu?] [[41]\n\nA town of a thousand households, a clan of an hundred chariots might\nmake Ch'iu governor; but whether love be his I do not know.] [And how about Ch'ih?] [[42]\n\nStanding in the court, girt with his sash, Ch'ih might entertain the\nguests; but whether love be his I do not know.] [8. The Master said to Tzu-kung, Which is the better man, thou or\nHui[43]?] [He answered, How dare I look as high as Hui?] [When Hui hears one thing,\nhe understands ten; when I hear one thing I understand two.] [The Master said, Thou art not his like.] [Neither art thou his like, nor\nam I.] [9.] [Tsai Yue[44] slept in the daytime.] [[Footnote 40: Tzu-lu.] []\n\n[Footnote 41: The disciple Jan Yu.] []\n\n[Footnote 42: The disciple Kung-hsi Hua.] []\n\n[Footnote 43: The disciple Yen Yuean.] []\n\n[Footnote 44: The disciple Tsai Wo.] []\n\nThe Master said, Rotten wood cannot be carved, nor are dung walls\nplastered.] [Why chide with Yue?] [The Master said, When I first met men I listened to their words and\ntook their deeds on trust.] [When I meet them now, I listen to their\nwords and watch their deeds.] [I righted this on Yue.] [10. The Master said, I have met no firm man.] [One answered, Shen Ch'ang.] [The Master said, Ch'ang is passionate; how can he be firm?] [11. Tzu-kung said, What I do not wish done to me, I likewise wish not\nto do to others.] [The Master said, That is still beyond thee, Tz'u.] [12. Tzu-kung said, To hear the Master on his art and precepts is\ngranted us; but to hear him on man's nature and the Way of Heaven is\nnot.] [13.] [Until Tzu-lu could do what he had heard, his only fear was to hear\nmore.] [14. Tzu-kung asked, Why was K'ung-wen called cultured?] [The Master said, He was quick and loved learning; he was not ashamed\nto ask those beneath him: that is why he was called cultured.] [15. The Master said, Of the ways of a gentleman Tzu-ch'an had four.] [His life was modest; he honoured those that he served.] [He was kind in\nfeeding the people, and he was just in his calls upon them.] [16. The Master said, Yen P'ing was a good friend.] [The longer he knew\nyou, the more attentive he grew.] [17. The Master said, Tsang Wen lodged his tortoise with hills on the\npillars and reeds on the uprights: was this his wisdom?] [18. Tzu-chang said, The chief minister, Tzu-wen, was thrice made\nminister without showing gladness, thrice he left office with unmoved\nlooks.] [He always told the new ministers how the old ones had governed:\nhow was that?] [He was faithful, said the Master.] [But was it love?] [I do not know, said the Master: how should this amount to love?] [When Ts'ui murdered the lord of Ch'i, Ch'en Wen threw up ten teams of\nhorses and left the land.] [On coming to another kingdom he said, 'Like\nmy lord Ts'ui,' and left it.] [On coming to a second kingdom he said\nagain, 'Like my lord Ts'ui,' and left it: how was that?] [He was clean, said the Master.] [But was it love?] [I do not know, said the Master: how should this amount to love?] [19. Chi Wen thought thrice before acting.] [On hearing this the Master said, Twice is enough.] [20. The Master said, Whilst the land kept the Way Ning Wu showed\nwisdom; when his land lost the Way he grew simple.] [His wisdom we may\ncome up to; such simplicity is beyond us.] [[45]\n\n[Footnote 45: Ning Wu was minister of the Duke of Wei in the middle of\nthe seventh century B.C. The duke was driven from his throne and\ndeserted by the wise and prudent; but Ning Wu, in his simplicity,\nstuck to his master and finally effected his restoration.] []\n\n21.] [When he was in Ch'en the Master said, Home, I must go home!] [Zealous, or rash, or finished scholars, my young sons at home do not\nknow what pruning they still need!] [22. The Master said, Because Po-yi and Shu-ch'i never remembered old\nwickedness they made few enemies.] [[46]\n\n23. The Master said, Who can call Wei-sheng Kao straight?] [A man begged\nhim for vinegar: he begged it of a neighbour, and gave it.] [24. The Master said, Smooth words, fawning looks, and overdone\nhumility, Tso Ch'iu-ming thought shameful, and so do I.] [He thought it\nshameful to hide ill-will and ape friendship, and so do I.] [25.] [As Yen Yuean and Chi-lu[47] were sitting with him, the Master said,\nWhy not each of you tell me thy wishes?] [[Footnote 46: Po-yi and Shu-ch'i were sons of the King of Ku-chu.] [Their father left the throne to the younger of the two; but he would\nnot supplant the elder, nor would the elder go against his father's\nwishes.] [So they both retired into obscurity.] [When King Wu overthrew\nthe tyrant Chou (1122 B.C.), they starved to death, rather than live\nunder a new dynasty.] [Of Po-yi Mencius tells us (Book X, chapter 1):\n'His eyes would not look on an evil face, his ears would not listen to\nan evil sound.] [He served none but his own lord, he ruled none but his\nown people.] [He came in when there was order, and withdrew when tumults\ncame.] [Where lawless rule showed, or lawless people stayed, he could\nnot bear to dwell.] [To be together with country folk he thought like\nsitting in court dress and court cap on dust and ashes.] [In Chou's time\nhe dwelt by the North Sea shore, waiting for all below heaven to grow\nclean.] [So, hearing the ways of Po-yi, the fool grows honest, and the\nweakling's purpose stands.] [']\n\n[Footnote 47: Tzu-lu.] []\n\nTzu-lu said, I should like carriages and horses, and clothes of light\nfur to share with my friends, and, if they spoiled them, not to get\nangry.] [Yen Yuean said, I should like to make no boast of talent or show or\nmerit.] [Tzu-lu said, We should like to hear your wishes, Sir.] [The Master said, To give the old folk peace, to be true to friends,\nand to have a heart for the young.] [26. The Master said, It is finished!] [I have met no one that can see\nhis own faults and arraign himself within.] [27. The Master said, In a hamlet of ten houses there must be men that\nare as faithful and true men as I, but they do not love learning as I\ndo.] [BOOK VI\n\n\n1. The Master said, Yung[48] might fill the seat of a prince.] [And might Tzu-sang Po-tzu?] [asked Chung-kung.] [Yes, said the Master; but he is slack.] [To be stern to himself, said Chung-kung, and slack in his claims on\nthe people, might do; but to be slack himself and slack with others\nmust surely be too slack.] [The Master said, What Yung says is true.] [2.] [Duke Ai asked which disciples loved learning.] [Confucius answered, Yen Hui[49] loved learning.] [He did not carry over\nanger; he made no mistake twice.] [Alas!] [his mission was short, he died.] [Now that he is gone, I hear of no one that loves learning.] [3.] [When Tzu-hua[50] was sent to Ch'i, the disciple Jan asked for grain\nfor his mother.] [The Master said, Give her six pecks.] [He asked for more.] [The Master said, Give her sixteen.] [Jan gave her eight hundred.] [The Master said, On his way to Ch'i, Ch'ih[51] was drawn by sleek\nhorses and clad in light furs.] [I have heard that gentlemen help the\nneedy, not that they swell riches.] [[Footnote 48: The disciple Chung-kung.] []\n\n[Footnote 49: The disciple Yen Yuean.] []\n\n[Footnote 50: The disciple Kung-hsi Hua, or Kung-hsi Ch'ih.] []\n\n[Footnote 51: Kung-hei Ch'ih.] []\n\nWhen Yuean Ssu was made governor he was given nine hundred measures of\ngrain, which he refused.] [Not so, said the Master: why not take it and give it to thy neighbours\nand countryfolk?] [4. The Master said of Chung-kung, If the calf of a brindled cow be red\nand horned, though men be shy to offer him, will the hills and streams\nreject him?] [5. The Master said, For three months together Hui's[52] heart never\nsinned against love.] [The others may hold out for a day, or a month,\nbut no more.] [6. Chi K'ang[53] asked whether Chung-yu[3] was fit to govern.] [The Master said, Yu[54] is firm; what would governing be to him?] [And is Tz'u[55] fit to govern?] [Tz'u is thorough; what would governing be to him?] [And is Ch'iu[56] fit to govern?] [Ch'in is clever; what would governing be to him?] [7. The Chi sent to make Min Tzu-ch'ien[6] governor of Pi.] [Min Tzu-ch'ien said, Make some good excuse for me.] [If he sends again I\nmust be across the Wen.] [8.] [When Po-niu[57] was ill the Master asked after him.] [Grasping his\nhand through the window, he said, He is going.] [It is the Bidding; but\nwhy this man of such an illness?] [Why this man of such an illness?] [[Footnote 52: Yen Yuean.] []\n\n[Footnote 53: The head of the Chi clan after Chi Huan.] []\n\n[Footnote 54: The disciple Tzu-lu.] []\n\n[Footnote 55: The disciple Tzu-kung.] []\n\n[Footnote 56: The disciple Jan Yu.] []\n\n[Footnote 57: A disciple.] []\n\n9. The Master said.] [What a man was Hui!] [[58] A bowl of rice, a gourd of\nwater, in a low alley; man cannot bear such misery!] [Yet Hui never fell\nfrom mirth.] [What a man he was!] [10.] [Jan Ch'iu[59] said, It is not that I take no pleasure in the\nMaster's Way: I want strength.] [[Footnote 58: Yen Yuean.] []\n\n[Footnote 59: Jan Yu.] []\n\nThe Master said, He that wants strength faints midway; but thou\ndrawest a line.] [11. The Master said to Tzu-hsia, Study to be a gentleman, not as the\nsmall man studies.] [12.] [When Tzu-yu was governor of Wu-ch'eng, the Master said, Hast thou\ngotten any men?] [He answered, I have Tan-t'ai Mieh-ming.] [He will not take a short cut\nwhen walking, and he has never come to my house except on business.] [13. The Master said, Meng Chih-fan never brags.] [He was covering the\nrear in a rout; but on coming to the gate he whipped his horse and\ncried, Not courage kept me behind; my horse won't go!] [14. The Master said, Unless we are glib as the reader T'o and fair as\nChao of Sung, escape is hard in the times that be!] [15. The Master said, Who can go out except by the door?] [Why is it no\none keeps to the Way?] [16. The Master said, Matter outweighing art begets roughness; art\noutweighing matter begets pedantry.] [Matter and art well blent make a\ngentleman.] [17. The Master said, Man is born straight.] [If he grows crooked and\nyet lives, he is lucky to escape.] [18. The Master said, He that knows is below him that loves, and he\nthat loves below him that delights therein.] [19. The Master said, To men above the common we can talk of higher\nthings; to men below the common we must not talk of higher things.] [20. Fan Ch'ih[60] asked, What is wisdom?] [The Master said, To foster right among the people; to honour ghosts\nand spirits, and yet keep aloof from them, may be called wisdom.] [He asked, What is love?] [The Master said, To rank the effort above the prize may be called\nlove.] [21. The Master said, Wisdom delights in water; love delights in hills.] [Wisdom is stirring; love is quiet.] [Wisdom is merry; love grows old.] [22. The Master said, By one revolution Ch'i might grow to be Lu; by\none revolution Lu might reach the Way.] [23. The Master said, A drinking horn that is no horn!] [What a horn!] [What a drinking horn!] [24.] [Tsai Wo[61] said, If a man of love were told that a man is in a\nwell, would he go in after him?] [[Footnote 60: A disciple.] []\n\n[Footnote 61: A disciple.] []\n\nThe Master said, Why should he?] [A gentleman might be got to the well,\nbut not trapped into it, He may be cheated, but not fooled.] [25. The Master said, By breadth of reading and the ties of courtesy,\na gentleman is kept, too, from false paths.] [26. The Master saw Nan-tzu.] [[62] Tzu-lu was displeased.] [The Master took an oath, saying, If I have done wrong, may Heaven\nforsake me, may Heaven forsake me!] [27. The Master said, The highest minds cleave to the Centre, the\nCommon.] [They have long been rare among the people.] [28. Tzu-kung said, To treat the people with bounty and help the many,\nhow were that?] [Could it be called love?] [The Master said, What has this to do with love?] [Must it not be\nholiness?] [Yao and Shun[63] still yearned for this.] [Seeking a foothold\nfor self, love finds a foothold for others; seeking light for itself,\nit enlightens others too.] [To learn from the near at hand may be called\nthe clue to love.] [[Footnote 62: The dissolute wife of Duke Ling of Wei.] []\n\n[Footnote 63: Two emperors of the golden age.] []\n\n\n\n\nBOOK VII\n\n\n1. The Master said, A teller and not a maker, one that trusts and\nloves the past; I might liken myself to our old P'eng.] [[64]\n\n2. The Master said, To think things over in silence, to learn and be\nalways hungry, to teach and never weary; is any of these mine?] [3. The Master said, Not making the most of my mind, want of\nthoroughness in learning, failure to do the right when told it, lack\nof strength to overcome faults; these are my sorrows.] [4.] [In his free moments the Master was easy and cheerful.] [5. The Master said, How deep is my decay!] [It is long since I saw the\nDuke of Chou[65] in a dream.] [6. The Master said, Keep thy will on the Way, lean on mind, rest in\nlove, move in art.] [7. The Master said, From the man that paid in dried meat upwards, I\nhave withheld teaching from no one.] [8. The Master said, Only to those fumbling do I open, only for those\nstammering do I find the word.] [[Footnote 64: We should be glad to know more of old P'eng, but nothing\nis known of him.] []\n\n[Footnote 65: Died 1105 B.C.] [He was the younger brother of King Wu,\nthe founder of the Chou dynasty, as great in peace as the King in war.] [He was so bent on carrying out the old principles of government that\n'if anything did not tally with them, he looked up and thought, till\nday passed into night, and if by luck he found the answer he sat and\nwaited for the dawn' (Mencius, Book VIII, chapter 20).] []\n\nIf I lift one corner and the other three are left unturned, I say no\nmore.] [9.] [When eating beside a mourner the Master never ate his fill.] [On days\nwhen he had been wailing, he did not sing.] [10. The Master said to Yen Yuean, To go forward when in office and lie\nquiet when not; only I and thou can do that.] [Tzu-lu said, If ye had to lead three armies, Sir, whom would ye have\nwith you?] [No man, said the Master, that would face a tiger bare-fisted, or\nplunge into a river and die without a qualm; but one, indeed, who,\nfearing what may come, lays his plans well and carries them through.] [11. The Master said, If shouldering a whip were a sure road to riches\nI should turn carter; but since there is no sure road, I tread the\npath I love.] [12. The Master gave heed to abstinence, war and sickness.] [13.] [When he was in Ch'i, for three months after hearing the Shao\nplayed, the Master knew not the taste of flesh.] [I did not suppose, he said, that music could reach such heights.] [14.] [Jan Yu said, Is the Master for the lord of Wei?] [[66]\n\n[Footnote 66: The grandson of Duke Ling, the husband of Nan-tzu.] [His\nfather had been driven from the country for plotting to kill Nan-tzu.] [When Duke Ling died, he was succeeded by his grandson, who opposed by\nforce his father's attempts to seize the throne.] []\n\nI shall ask him, said Tzu-kung.] [He went in, and said, What kind of men were Po-yi[67] and Shu-ch'i?] [Worthy men of yore, said the Master.] [Did they rue the past?] [They sought love and found it; what had they to rue?] [Tzu-kung went out, and said, The Master is not for him.] [15. The Master said, Eating coarse rice and drinking water, with bent\narm for pillow, we may be merry; but ill-gotten wealth and honours are\nto me a wandering cloud.] [16. The Master said, Given a few more years, making fifty for learning\nthe Yi,[68] I might be freed from gross faults.] [[Footnote 67: See Book V, Sec.] [22.] []\n\n[Footnote 68: An abstruse, ancient classic, usually called the Book of\nChanges.] []\n\n17. The Master liked to talk of poetry, history, and the upkeep of\ncourtesy.] [Of all these he liked to talk.] [18. The Duke of She asked Tzu-lu about Confucius.] [Tzu-lu did not answer.] [The Master said, Why didst thou not say, He is a man that forgets to\neat in his eagerness, whose sorrows are forgotten in gladness, who\nknows not that age draws near?] [19. The Master said, I was not born to wisdom: I loved the past, and\nsought it earnestly there.] [20. The Master never talked of goblins, strength, disorder, or\nspirits.] [21. The Master said, Walking three together I am sure of teachers.] [I\npick out the good and follow it; I see the bad and shun it.] [22. The Master said, Heaven begat the mind in me; what can Huan\nT'ui[69] do to me?] [23. The Master said, My two-three boys, do ye think I hide things?] [I\nhide nothing from you.] [I am a man that keeps none of his doings from\nhis two-three boys.] [24. The Master taught four things: art, conduct, faithfulness and\ntruth.] [25. The Master said, A holy man I shall not live to see; enough could\nI find a gentleman!] [A good man I shall not live to see; enough could I\nfind a steadfast one!] [But when nothing poses as something, cloud as\nsubstance and want as riches, it is hard indeed to be steadfast!] [26. The Master angled, but he did not fish with a net; he shot, but\nnot at birds sitting.] [27. The Master said, There may be men that do things without knowing\nwhy.] [I do not.] [To hear much, pick out the good and follow it; to see\nmuch and think it over; this comes next to wisdom.] [28.] [To talk to the Hu village was hard.] [When a lad was seen by the\nMaster, the disciples doubted.] [The Master said, I allow his coming, not what he does later.] [Why be so\nharsh?] [If a man cleans himself to come in, I admit his cleanness, but\ndo not warrant his past.] [[Footnote 69: In 495 B.C., during Confucius's wanderings, Huan T'ui\nsent a band of men to kill him; but why he did so is not known.] []\n\n29. The Master said, Is love so far a thing?] [I long for love, and lo!] [love is come.] [30.] [A judge of Ch'en asked whether Duke Chao[70] knew good form.] [Confucius answered, He knew good form.] [After Confucius had left, the judge beckoned Wu-ma Ch'i[71] to him,\nand said, I had heard that gentlemen are of no party, but do they,\ntoo, take sides?] [This lord married a Wu, whose name was the same as\nhis, and called her Miss Tzu of Wu: if he knew good form, who does not\nknow good form?] [When Wu-ma Ch'i told the Master this he said, How lucky I am!] [If I go\nwrong, men are sure to know it!] [31.] [When anyone sang to the Master, and sang well, he made him sing it\nagain and joined in.] [32. The Master said, I have no more reading than others; to live as a\ngentleman is not yet mine.] [33. The Master said, How dare I lay claim to holiness or love?] [A man\nof endless craving, who never tires of teaching, I might be called,\nbut that is all.] [That is just what we disciples cannot learn, said Kung-hsi Hua.] [34.] [When the Master was very ill, Tzu-lu asked leave to pray.] [Is it done?] [said the Master.] [[Footnote 70: Duke Chao of Lu (+ 510 B.C.) was the duke that first\nemployed Confucius.] [It is against Chinese custom for a man to marry a\ngirl whose surname is the same as his.] []\n\n[Footnote 71: A disciple of Confucius.] []\n\nIt is, answered Tzu-lu.] [The Memorials say, Pray to the spirits above\nand to the Earth below.] [The Master said, Long-lasting has my prayer been.] [35. The Master said, Waste makes men unruly, thrift makes them mean;\nbut they are better mean than unruly.] [36. The Master said, A gentleman is calm and spacious; the small man\nis always fretting.] [37. The Master's manner was warm yet dignified.] [He was stern, but not\nfierce; humble, yet easy.] [BOOK VIII\n\n\n1. The Master said, T'ai-po[72] may be said to have carried nobility\nfurthest.] [Thrice he refused all below heaven.] [Men were at a loss how\nto praise him.] [2. The Master said, Without good form attentions grow into fussiness,\nheed becomes fearfulness, daring becomes unruliness, frankness becomes\nrudeness.] [When gentlemen are true to kinsfolk, love will thrive among\nthe people; if they do not forsake old friends, the people will not\nsteal.] [3.] [When Tseng-tzu lay sick he called his disciples and said, Uncover\nmy feet, uncover my arms.] [The poem says,\n\n As if a deep gulf\n Were yawning below,\n As crossing thin ice,\n Take heed how ye go.] [My little children, I have known how to keep myself unhurt until now\nand hereafter.] [[73]\n\n4.] [When Tseng-tzu was sick Meng Ching[74] came to ask after him.] [[Footnote 72: T'ai-po was the eldest son of the King of Chou.] [The\nfather wished his third son to succeed him, so that the throne might\npass later to his grandson, afterwards known as King Wen.] [To enable\nthis plan to be carried out T'ai-po and his second brother went into\nexile.] []\n\n[Footnote 73: The Chinese say: 'The body is born whole by the mother;\nit should be returned whole by the son.] [']\n\n[Footnote 74: Chief of the Meng clan, minister of Lu.] []\n\nTseng-tzu said, When a bird is dying his notes are sad; when man is\ndying his words are good.] [Three branches of the Way are dear to a\ngentleman: To banish from his bearing violence and disdain; to sort\nhis face to the truth, and to banish from his speech what is low or\nunseemly.] [The ritual of chalice and platter[75] has servitors to see\nto it.] [5. Tseng-tzu said, When we can, to ask those that cannot; when we are\nmore, to ask those that are less; having, to seem wanting; real, to\nseem shadow; when gainsaid, never answering back; I had a friend[76]\nonce that could do thus.] [6. Tseng-tzu said, A man to whom an orphan, a few feet high, or the\nfate of an hundred towns, may be entrusted, and whom no crisis can\ncorrupt, is he not a gentleman, a gentleman indeed?] [7. Tseng-tzu said, The knight had need be strong and bold; for his\nburden is heavy, the way is far.] [His burden is love, is it not a heavy\none?] [No halt before death, is that not far?] [8. The Master said, Poetry rouses us, we stand upon courtesy, music is\nour crown.] [9. The Master said, The people may be made to follow, we cannot make\nthem understand.] [10. The Master said, Love of daring and hatred of poverty lead to\ncrime; a man without love, if he is sorely harassed, turns to crime.] [11. The Master said, All the comely gifts of the Duke of Chou,[77]\ncoupled with pride and meanness, would not be worth a glance.] [[Footnote 75: For sacrifice.] []\n\n[Footnote 76: Probably Yen Yuean.] []\n\n[Footnote 77: See Book VII, Sec.] [5.] []\n\n12. The Master said, A man to whom three years of learning have borne\nno fruit would be hard to find.] [13. The Master said, A man of simple faith, who loves learning, who\nguards and betters his way unto death, will not enter a tottering\nkingdom, nor stay in a lawless land.] [When all below heaven follows the\nWay, he is seen; when it loses the Way, he is unseen.] [While his land\nkeeps the Way, he is ashamed to be poor and lowly; but when his land\nhas lost the Way, wealth and honours shame him.] [14. The Master said, When out of place, discuss not policy.] [15. The Master said, In the first days of the music-master Chih how\nthe hubbub[78] of the Kuan-chue rose sea beyond sea!] [How it filled the\near!] [16. The Master said, Of men that are zealous, but not straight; dull,\nbut not simple; helpless, but not truthful, I will know nothing.] [17. The Master said, Learn as though the time were short, like one\nthat fears to lose.] [18. The Master said, How wonderful were Shun[2] and Yue[2]!] [To have all\nbelow heaven was nothing to them!] [19. The Master said, How great a lord was Yao[79]!] [Wonderful!] [Heaven\nalone is great; Yao alone was patterned on it.] [Vast, boundless!] [Men's\nwords failed them.] [The wonder of the work done by him!] [The flame of\nhis art and precepts!] [[Footnote 78: The last part of the music, when all the instruments\nwere played together.] []\n\n[Footnote 79: See Introduction.] []\n\n20.] [Shun had five ministers, and there was order below heaven.] [King Wu[80] said, I have ten uncommon ministers.] [Confucius said, 'The dearth of talent,' is not that the truth?] [When\nYue[81] followed T'ang[82] the times were rich in talent; yet there\nwere but nine men in all, and one woman.] [In greatness of soul we may\nsay that Chou[83] was highest: he had two-thirds of all below heaven\nand bent it to the service of Yin.] [21. The Master said, I see no flaw in Yue.] [He ate and drank little, yet\nhe was lavish in piety to the ghosts and spirits.] [His clothes were\nbad, but in his cap and gown he was fair indeed.] [His palace buildings\nwere poor, yet he gave his whole strength to dykes and ditches.] [No\nkind of flaw can I see in Yue.] [[Footnote 80: See Introduction.] []\n\n[Footnote 81: Shun.] []\n\n[Footnote 82: Yao.] []\n\n[Footnote 83: King Wen, Duke of Chou.] []\n\n\n\n\nBOOK IX\n\n\n1. The Master seldom spake of gain, or love, or the Bidding.] [2.] [A man of the village of Ta-hsiang said, The great Confucius, with\nhis vast learning, has made no name in anything.] [When the Master heard this, he said to his disciples, What shall I\ntake up?] [Shall I take up driving, or shall I take up shooting?] [I shall\ntake up driving.] [3. The Master said, A linen cap is good form; now silk is worn.] [It is\ncheap, so I follow the many.] [To bow below is good form; now it is done\nabove.] [This is arrogance, so, breaking with the many, I still bow\nbelow.] [4.] [From four things the Master was quite free: by-ends and 'must' and\n'shall' and 'I.] ['\n\n5.] [When he was afraid in K'uang,[84] the Master said, Since the death\nof King Wen, is not the seat of culture here?] [If Heaven had meant to\ndestroy our culture, a later mortal would have had no part in it.] [Until Heaven condemns our culture, what can the men of K'uang do to\nme?] [6.] [A high minister said to Tzu-kung, The Master must be a holy man, he\ncan do so many things!] [[Footnote 84: During the Master's wanderings.] [K'uang is said to have\nbeen a small state near Lu which had been oppressed by Yang Huo.] [Confucius resembled him, and the men of K'uang set upon him, mistaking\nhim for their enemy.] [The commentators say that the Master was not\nafraid, only 'roused to a sense of danger.] [' I cannot find that the\ntext says so.] []\n\nTzu-kung said, Heaven has, indeed, given him so much that he is almost\nholy, and he can do many things, too.] [When the Master heard this, he said, Does the minister know me?] [Because I was poor when young, I can do many paltry things.] [But does\ndoing many things make a gentleman?] [No, not doing many does.] [Lao said, The Master would say, As I had no post I learned the crafts.] [7. The Master said, Have I in truth wisdom?] [I have no wisdom.] [But when\na common fellow emptily asks me anything, I tap it on this side and\nthat, and sift it to the bottom.] [8. The Master said, The phoenix comes not, the River gives forth no\nsign: all is over with me!] [9.] [When the Master saw folk clad in mourning, or in cap and gown, or a\nblind man, he always rose--even for the young,--or, if he was passing\nthem, he quickened his step.] [10.] [Yen Yuean heaved a sigh, and said, As I look up it grows higher,\ndeeper as I dig!] [I catch sight of it ahead, and on a sudden it is\nbehind me!] [The Master leads men on, deftly bit by bit.] [He widens me\nwith culture, he binds me with courtesy.] [If I wished to stop I could\nnot until my strength were spent.] [What seems the mark stands near; but\nthough I long to reach it, I find no way.] [11.] [When the Master was very ill, Tzu-lu made the disciples act as\nministers.] [During a better spell the Master said, Yu has long been feigning.] [This show of ministers, when I have no ministers, whom will it take\nin?] [Will Heaven be taken in?] [And is it not better to die in the arms\nof my two-three boys than to die in the arms of ministers?] [And, if I\nmiss a big burial, shall I die by the roadside?] [12. Tzu-kung said, If I had here a fair piece of jade, should I hide\nit away in a case, or seek a good price and sell it?] [Sell it, sell it!] [said the Master.] [I tarry for my price.] [13. The Master wished to dwell among the nine tribes.] [[85]\n\n[Footnote 85: In the east of Shantung.] []\n\nOne said, They are low; how could ye?] [The Master said, Wherever a gentleman lives, will there be anything\nlow?] [14. The Master said.] [After I came back from Wei to Lu the music was\nset straight and each song found its place.] [15. The Master said, To serve dukes and ministers abroad and father\nand brothers at home; in matters of mourning not to dare to be slack;\nand to be no thrall to wine: to which of these have I won?] [16.] [As he stood by a stream, the Master said, Hasting away like this,\nday and night, without stop!] [17. The Master said, I have seen no one that loves mind as he loves\nlooks.] [18. The Master said, In making a mound, if I stop when one more basket\nwould finish it, I stop.] [When flattening ground, if, after\noverturning one basket, I go on, I go ahead.] [19. The Master said, Never listless when spoken to, such was Hui.] [[86]\n\n20. Speaking of Yen Yuean, the Master said, The pity of it!] [I saw him\ngo on, but I never saw him stop!] [21. The Master said, Some sprouts do not blossom, some blossoms bear\nno fruit!] [22. The Master said, Awe is due to youth.] [May not to-morrow be bright\nas to-day?] [To men of forty or fifty, who are still unknown, no awe is\ndue.] [23. The Master said, Who would not give ear to a downright word?] [But\nto mend is better.] [Who would not be pleased by a guiding word?] [But to\nthink it out is better.] [With such as are pleased but do not think out,\nor who listen but do not mend, I can do nothing.] [24. The Master said, Put faithfulness and truth first; have no friends\nunlike thyself; be not ashamed to mend thy faults.] [25. The Master said, Three armies may be robbed of their leader, no\nwretch can be robbed of his will.] [26. The Master said, Yu[87] is the man to stand, clad in a worn-out\nquilted gown, unashamed, amid robes of fox and badger!] [Without hatred or greed,\n What but good does he do?] [But when Tzu-lu was everlastingly humming these words, the Master\nsaid, This is the way towards it, but how much short of goodness\nitself!] [[Footnote 86: Yen Yuean.] []\n\n[Footnote 87: Tzu-lu.] []\n\n27. The Master said, Erst the cold days show how fir and cypress are\nlast to fade.] [28. The Master said, Wisdom has no doubts; love does not fret; the\nbold have no fears.] [29. The Master said, With some we can learn together, but we cannot go\ntheir way; we can go the same way with others, though our standpoint\nis not the same; and with some, though our standpoint is the same our\nweights and scales are not.] [30.\n\n The blossoms of the plum tree\n Are dancing in play;\n My thoughts are with thee,\n In thy home far away.] [The Master said, Her thoughts were not with him, or how could he be\nfar away?] [BOOK X\n\n\n1.] [Among his own country folk Confucius wore a homely look, like one\nthat has no word to say.] [In the ancestral temple and at court his speech was full, but\ncautious.] [2.] [At court he talked frankly to men of low rank, winningly to men of\nhigh rank.] [When the king was there, he looked intent and solemn.] [3.] [When the king bade him receive guests, his face seemed to change\nand his legs to bend.] [He bowed left and right to those beside him,\nstraightened his robes in front and behind, and swept forward, with\narms spread like wings.] [When the guest had left, he brought back word,\nsaying, The guest is no longer looking.] [4.] [As he went in at the palace gate he stooped, as though it were too\nlow for him.] [He did not stand in the middle of the gate, or step on\nthe threshold.] [When he passed the throne, his face seemed to change and his legs to\nbend: he spake with bated breath.] [As he went up the hall to audience,\nhe lifted his robes, bowed his back, and masked his breathing till it\nseemed to stop.] [As he came down, he relaxed his face below the first\nstep and looked pleased.] [From the foot of the steps he swept forward\nwith arms spread like wings; and when he was back in his seat, he\nlooked intent as before.] [5.] [When he carried the sceptre, his back bent, as under too heavy a\nburden; he lifted it no higher than in bowing and no lower than in\nmaking a gift.] [His face changed, as it will with fear, and he dragged\nhis feet, as though they were fettered.] [When he offered his present his manner was formal; but at the private\naudience he was cheerful.] [6. The gentleman was never decked in violet or mauve; even at home he\nwould not wear red or purple.] [In hot weather he wore an unlined linen gown, but always over other\nclothes.] [With lamb-skin he wore black, with fawn, white, and with fox-skin,\nyellow.] [At home he wore a long fur gown, with the right sleeve short.] [His nightgown was always half as long again as his body.] [In the house he wore thick fur, of fox or badger.] [When he was not in mourning there was nothing missing from his girdle.] [Except for sacrificial dress, he was sparing of stuff.] [He did not wear lamb's fur, or a black cap, on a mourning visit.] [At the new moon he always put on court dress and went to court.] [7.] [On his days of abstinence he always wore linen clothes of a pale\ncolour; and he changed his food and moved from his wonted seat.] [8.] [He did not dislike well-cleaned rice or hash chopped small.] [He did\nnot eat sour or mouldy rice, bad fish, or tainted flesh.] [He did not\neat anything that had a bad colour or that smelt bad, or food that\nwas badly cooked or out of season.] [Food that was badly cut or served\nwith the wrong sauce he did not eat.] [However much flesh there might\nbe, it could not conquer his taste for rice.] [To wine alone he set no\nlimit, but he did not drink enough to muddle him.] [He did not drink\nbought wine, or eat ready-dried market meat.] [He never went without\nginger at a meal.] [He did not eat much.] [After a sacrifice at the palace he did not keep the flesh over-night.] [He never kept sacrificial flesh more than three days.] [If it had been\nkept longer it was not eaten.] [He did not talk at meals, nor speak when he was in bed.] [Even at a meal of coarse rice, or herb broth, or gourds, he made his\noffering with all reverence.] [9.] [If his mat was not straight, he would not sit down.] [10.] [When the villagers were drinking wine, as those that walked with a\nstaff left, he left too.] [At the village exorcisms he put on court dress and stood on the east\nsteps.] [11.] [When sending a man with enquiries to another land, he bowed twice\nto him and saw him out.] [When K'ang gave him some drugs, he bowed, accepted them, and said, I\nhave never taken them; I dare not taste them.] [12.] [On coming back from court after his stables had been burnt, the\nMaster said, Is anyone hurt?] [He did not ask about the horses.] [13.] [When the king sent him cooked meat, he put his mat straight, and\ntasted it first; when he sent him raw flesh, he had it cooked, and\noffered it to the spirits; when he sent him a live beast, he kept it\nalive.] [When he ate in attendance on the king, the king made the offering, he\ntasted things first.] [When he was sick and the king came to see him, he lay with his head to\nthe east, with his court dress over him and his girdle across it.] [When he was called by the king's bidding, he walked, without waiting\nfor his carriage.] [14.] [On going into the Great Temple he asked about everything.] [15.] [When a friend died, who had no home to go to, he said, It is for\nme to bury him.] [When friends sent him anything, even a carriage and horses, he never\nbowed, unless the gift was sacrificial flesh.] [16.] [He did not sleep like a corpse.] [At home he unbent.] [Even if he knew him well, his face changed when he saw a mourner.] [Even\nwhen he was in undress, if he saw anyone in full dress, or a blind\nman, he looked grave.] [To men in deep mourning and to the census-bearers he bowed over the\ncross-bar.] [Before choice meats he rose with changed look.] [At sharp thunder, or a\nfierce wind, his look changed.] [17.] [When mounting his carriage he stood straight and grasped the cord.] [When he was in it, he did not look round, or speak fast, or point.] [18.] [Seeing a man's face, she rose, flew round and settled.] [The Master\nsaid, Hen pheasant on the ridge, it is the season, it is the season.] [Tzu-lu went towards her: she sniffed thrice and rose.] [[88]\n\n[Footnote 88: This passage cannot belong here.] [It is corrupt and\nunintelligible.] []\n\n\n\n\nBOOK XI\n\n\n1. The Master said, Savages!] [the men that first went into courtesy and\nmusic!] [Gentlemen!] [those that went into them later!] [My use is to follow\nthe first lead in both.] [2. The Master said, Not one of my followers in Ch'en or Ts'ai comes\nany more to my door!] [Yen Yuean, Min Tzu-ch'ien, Jan Po-niu and\nChung-kung were men of noble life; Tsai Wo and Tzu-kung were the\ntalkers; Jan Yu and Chi-lu were statesmen; Tzu-yu and Tzu-hsia, men of\narts and learning.] [3. The Master said, I get no help from Hui.] [[89] No word I say but\ndelights him!] [4. The Master said, How good a son is Min Tzu-ch'ien!] [No one finds\nfault with anything that his father, or his mother, or his brethren\nsay of him.] [5.] [Nan Jung would thrice repeat _The Sceptre White_.] [[90] Confucius\ngave him his brother's daughter for wife.] [6. Chi K'ang asked which disciples loved learning.] [Confucius answered,\nThere was Yen Hui[91] loved learning.] [Alas!] [his mission was short, he\ndied.] [Now there is no one.] [[Footnote 89: Yen Yuean.] []\n\n[Footnote 90: The verse runs--\n\n A flaw can be ground\n From a sceptre white;\n A slip of the tongue\n No man can right.] []\n\n[Footnote 91: Yen Yuean.] []\n\n7.] [When Yen Yuean died, Yen Lu[92] asked for the Master's carriage to\nfurnish an outer coffin.] [The Master said, Brains or no brains, each of us speaks of his son.] [When Li[93] died he had an inner but not an outer coffin: I would not\ngo on foot to furnish an outer coffin.] [As I follow in the wake of the\nministers I cannot go on foot.] [8.] [When Yen Yuean died the Master said, Woe is me!] [Heaven has undone\nme!] [Heaven has undone me!] [9.] [When Yen Yuean died the Master gave way to grief.] [His followers said, Sir, ye are giving way.] [The Master said, Am I giving way?] [If I did not give way for this man,\nfor whom should I give way to grief?] [10.] [When Yen Yuean died the disciples wished to bury him in pomp.] [The Master said, This must not be.] [The disciples buried him in pomp.] [The Master said, Hui treated me as his father.] [I have failed to treat\nhim as a son.] [No, not I; but ye, my two-three boys.] [11.] [Chi-lu[94] asked what is due to the ghosts of the dead?] [The Master said, When we cannot do our duty to the living, how can we\ndo it to the dead?] [He dared to ask about death.] [We know not life, said the Master, how can we know death?] [[Footnote 92: The father of Yen Yuean.] []\n\n[Footnote 93: The Master's son.] []\n\n[Footnote 94: Tzu-lu.] []\n\n12.] [Seeing the disciple Min standing at his side with winning looks,\nTzu-lu with warlike front, Jan Yu and Tzu-kung frank and free, the\nMaster's heart was glad.] [A man like Yu,[95] he said, dies before his day.] [13. The men of Lu were building the Long Treasury.] [Min Tzu-ch'ien said, Would not the old one do?] [Why must it be rebuilt?] [The Master said, That man does not talk, but when he speaks he hits\nthe mark.] [14. The Master said, What has the lute of Yu[96] to do, twanging at my\ndoor?] [But when the disciples looked down on Tzu-lu, the Master said, Yu has\ncome up into hall, but he has not yet entered the inner rooms.] [15. Tzu-kung asked, Which is the better, Shih[97] or Shang[98]?] [The Master said, Shih goes too far, Shang not far enough.] [Then is Shih the better?] [said Tzu-kung.] [Too far, said the Master, is no nearer than not far enough.] [16. The Chi was richer than the Duke of Chou; yet Ch'iu[99] became his\ntax-gatherer and made him still richer.] [[Footnote 95: Tzu-lu.] [This prophecy came true.] [Tzu-lu and Tzu-kao were\nofficers of Wei when troubles arose.] [Tzu-lu hastened to the help of\nhis master.] [He met Tzu-kao withdrawing from the danger, and was\nadvised to do the same.] [But Tzu-lu would not desert the man whose pay\nhe drew.] [He plunged into the fight and was killed.] []\n\n[Footnote 96: Tzu-lu.] []\n\n[Footnote 97: The disciple Tzu-chang.] []\n\n[Footnote 98: The disciple Tzu-hsia.] []\n\n[Footnote 99: The disciple Jan Yu.] []\n\nHe is no disciple of mine, said the Master.] [My little children, ye may\nbeat your drums and make war on him.] [17.] [Ch'ai[100] is simple, Shen[101] is dull, Shih[102] is smooth,\nYu[103] is coarse.] [18. The Master said, Hui[104] is almost faultless, and he is often\nempty.] [Tz'u[105] will not bow to the Bidding, and he heaps up riches;\nbut his views are often sound.] [19. Tzu-chang asked, What is the way of a good man?] [The Master said, He does not tread the beaten track; and yet he does\nnot enter the inner rooms.] [20. The Master said, Commend a man for plain speaking: he may prove a\ngentleman, or else but seeming honest.] [21. Tzu-lu said, Shall I do all I am taught?] [The Master said, Whilst thy father and elder brothers live, how canst\nthou do all thou art taught?] [Jan Yu asked, Shall I do all I am taught?] [The Master said, Do all thou art taught.] [Kung-hsi Hua said, Yu[106] asked, Shall I do all I am taught?] [and ye\nsaid, Sir, Whilst thy father and elder brothers live.] [Ch'iu[107]\nasked, Shall I do all I am taught?] [and ye said, Sir, Do all thou art\ntaught.] [I am in doubt, and dare to ask you, Sir.] [[Footnote 100: The disciple Kao Ch'ai]\n\n[Footnote 101: The disciple Tseng-tzu.] []\n\n[Footnote 102: The disciple Tzu-chang.] []\n\n[Footnote 103: The disciple Tzu-lu.] []\n\n[Footnote 104: The disciple Yen Yuean.] []\n\n[Footnote 105: The disciple Tzu-kung.] []\n\n[Footnote 106: Tzu-lu.] []\n\n[Footnote 107: Jan Yu.] []\n\nThe Master said, Ch'iu is bashful, so I egged him on; Yu is twice a\nman, so I held him back.] [22.] [When the Master was in fear in K'uang, Yen Yuean fell behind.] [The Master said, I held thee for dead.] [He answered, Whilst my Master lives how should I dare to die?] [23. Chi Tzu-jan[108] asked whether Chung Yu[2] or Jan Ch'iu[3] could\nbe called a great minister.] [The Master said, I thought ye would ask me a riddle, Sir, and ye ask\nabout Yu[109] and Ch'iu.] [[110] He that holds to the Way in serving his\nlord and leaves when he cannot do so, we call a great minister.] [Now Yu\nand Ch'iu I should call tools.] [Who are just followers then?] [Nor would they follow, said the Master, if told to kill their lord or\nfather.] [24. Tzu-lu made Tzu-kao governor of Pi.] [The Master said, Thou art undoing a man's son.] [Tzu-lu said, What with the people and the spirits of earth and corn,\nmust a man read books to become learned?] [The Master said, This is why I hate a glib tongue.] [25. The Master said to Tzu-lu, Tseng Hsi,[111] Jan Yu and Kung-hsi Hua\nas they sat beside him, I may be a day older than you, but forget\nthat.] [Ye are wont to say, I am unknown.] [Well, if ye were known, what\nwould ye do?] [[Footnote 108: The younger brother of Chi Huan, the head of the Chi\nclan.] []\n\n[Footnote 109: Tzu-lu.] [He and Jan Yu had taken office under the Chi.] []\n\n[Footnote 110: Jan Yu.] []\n\n[Footnote 111: A disciple: the father of Tseng-tzu.] []\n\nTzu-lu answered lightly.] [Give me a land of a thousand chariots,\ncrushed between great neighbours, overrun by soldiers and searched by\nfamine, and within three years I could put courage into it and high\npurpose.] [The Master smiled.] [What wouldst thou do, Ch'iu[112]?] [he said.] [He answered, Give me a land of sixty or seventy, or fifty or sixty\nsquare miles, and within three years I could give the people plenty.] [As for courtesy and music, they would wait the coming of a gentleman.] [And what wouldst thou do, Ch'ih[113]?] [He answered, I do not speak of what I can do, but of what I should\nlike to learn.] [At services in the Ancestral Temple, or at the Grand\nAudience, I should like to fill a small part.] [And what wouldst thou do, Tien[114]?] [Tien stopped playing, pushed his still sounding lute aside, rose and\nanswered, My choice would be unlike those of the other three.] [What harm in that?] [said the Master.] [Each but spake his mind.] [In the last days of spring, all clad for the springtime, with five or\nsix young men and six or seven lads, I would bathe in the Yi, be\nfanned by the wind in the Rain God's glade, and go back home singing.] [The Master said with a sigh, I side with Tien.] [Tseng Hsi stayed after the other three had left, and said, What did ye\nthink, Sir, of what the three disciples said?] [[Footnote 112: Jan Yu.] []\n\n[Footnote 113: Kung-hsi Hua.] []\n\n[Footnote 114: Tseng Hsi.] []\n\nEach but spake his mind, said the Master.] [Why did ye smile at Yu,[115] Sir?] [Lands are swayed by courtesy, but what he said was not modest.] [That\nwas why I smiled.] [Yet did not Ch'iu speak of a state?] [Where would\nsixty or seventy, or fifty or sixty, square miles be found that are\nnot a state?] [And did not Ch'ih too speak of a state?] [Who but great\nvassals are there in the Ancestral Temple, or at the Grand Audience?] [But if Ch'ih were to take a small part, who could fill a big one?] [[Footnote 115: Tzu-lu.] []\n\n\n\n\nBOOK XII\n\n\n1.] [Yen Yuean asked, What is love?] [The Master said, Love is to conquer self and turn to courtesy.] [If we\ncould conquer self and turn to courtesy for one day, all below heaven\nwould turn to love.] [Does love flow from within, or does it flow from\nothers?] [Yen Yuean said, May I ask what are its signs?] [The Master said, To be always courteous of eye and courteous of ear;\nto be always courteous in word and courteous in deed.] [Yen Yuean said, Though I am not clever, I hope to live by these words.] [2.] [Chung-kung asked, What is love?] [The Master said, Without the door to behave as though a great guest\nwere come; to treat the people as though we tendered the great\nsacrifice; not to do unto others what we would not they should do unto\nus; to breed no wrongs in the state and breed no wrongs in the home.] [Chung-kung said, Though I am not clever, I hope to live by these\nwords.] [3. Ssu-ma Niu[116] asked, What is love?] [The Master said, Love is slow to speak.] [To be slow to speak!] [Can that be called love?] [The Master said, Can that which is hard to do be lightly spoken?] [[Footnote 116: A disciple.] []\n\n4. Ssu-ma Niu asked, What is a gentleman?] [The Master said, A gentleman knows neither sorrow nor fear.] [No sorrow and no fear!] [Can that be called a gentleman?] [The Master said.] [He searches his heart: it is blameless; so why should\nhe sorrow, what should he fear?] [5. Ssu-ma Niu cried sadly, All men have brothers, I alone have none!] [Tzu-hsia said, I have heard that life and death are allotted, that\nwealth and honours are in Heaven's hand.] [A gentleman is careful and\ndoes not trip; he is humble towards others and courteous.] [All within\nthe four seas are brethren; how can a gentleman lament that he has\nnone?] [6. Tzu-chang asked, What is insight?] [The Master said, Not to be moved by lap and wash of slander, or by\nplaints that pierce to the quick, may be called insight.] [Yea, whom lap\nand wash of slander, or plaints that pierce to the quick cannot move\nmay be called far-sighted.] [7. Tzu-kung asked, What is kingcraft?] [The Master said, Food enough, troops enough, and the trust of the\npeople.] [Tzu-kung said, If it had to be done, which could best be spared of the\nthree?] [Troops, said the Master.] [And if we had to, which could better be spared of the other two?] [Food, said the Master.] [From of old all men die, but without trust a\npeople cannot stand.] [8. Chi Tzu-ch'eng[117] said, It is the stuff alone that makes a\ngentleman; what can art do for him?] [Alas!] [my lord, said Tzu-kung, how ye speak of a gentleman!] [No team\novertakes the tongue!] [The art is no less than the stuff, the stuff is\nno less than the art.] [Without the fur, a tiger or a leopard's hide is\nno better than the hide of a dog or a goat.] [9.] [Duke Ai said to Yu Jo,[118] In this year of dearth I have not\nenough for my wants; what should be done?] [Ye might tithe the people, answered Yu Jo.] [A fifth is not enough, said the Duke, how could I do with a tenth?] [When all his folk have enough, answered Yu Jo, shall the lord alone\nnot have enough?] [When none of his folk have enough, shall the lord\nalone have enough?] [10. Tzu-chang asked how to raise the mind and scatter delusions.] [The Master said, Put faithfulness and truth first, and follow the\nright; the mind will be raised.] [We wish life to what we love and death\nto what we hate.] [To wish it both life and death is a delusion.] [Whether prompted by wealth, or not,\n Yet ye made a distinction.] [[Footnote 117: Minister of Wei.] []\n\n[Footnote 118: A disciple of Confucius.] []\n\n11.] [Ching,[119] Duke of Ch'i, asked Confucius, What is kingcraft?] [Confucius answered.] [For the lord to be lord and the liege, liege, the\nfather to be father and the son, son.] [True indeed!] [said the Duke.] [If the lord were no lord and the liege no\nliege, the father no father and the son no son, though the grain were\nthere, could I get anything to eat?] [12. The Master said, To stint a quarrel with half a word Yu[120] is\nthe man.] [Tzu-lu never slept over a promise.] [13. The Master said, At hearing lawsuits I am no better than others.] [What is needed is to stop lawsuits.] [14. Tzu-chang asked, What is kingcraft?] [The Master said, To be tireless of thought and faithful in doing.] [15. The Master said, Breadth of reading and the ties of courtesy will\nkeep us, too, from false paths.] [16. The Master said, A gentleman shapes the good in man, he does not\nshape the bad in him.] [The small man does the contrary.] [17. Chi K'ang[121] asked Confucius how to rule.] [Confucius answered, To rule is to set straight.] [If ye give a straight\nlead, Sir, who will dare not go straight?] [[Footnote 119: Confucius was in Ch'i in 517 B.C. The duke was\nover-shadowed by his ministers and thought of setting aside his eldest\nson.] []\n\n[Footnote 120: Tzu-lu.] []\n\n[Footnote 121: On the death of Chi Huan, his brother Chi K'ang set\naside Chi Huan's small son and made himself head of the clan.] []\n\n18. Chi K'ang being troubled by robbers asked Confucius about it.] [Confucius answered, If ye did not wish it, Sir, though ye rewarded him\nno man would steal.] [19. Chi K'ang, speaking of kingcraft to Confucius, said, To help those\nthat follow the Way, should we kill the men that will not?] [Confucius answered, Sir, what need has a ruler to kill?] [If ye wished\nfor goodness, Sir, the people would be good.] [The gentleman's mind is\nthe wind, and grass are the minds of small men: as the wind blows, so\nmust the grass bend.] [20. Tzu-chang asked, What must a knight be, for him to be called\neminent?] [The Master said, What dost thou mean by eminence?] [Tzu-chang answered, To be famous in the state and famous in his home.] [That is fame, not eminence, said the Master.] [The eminent man is plain\nand straight, and loves right.] [He weighs words and scans looks; he\ntakes pains to come down to men.] [And he shall be eminent in the state\nand eminent in his house.] [The famous man wears a mask of love, but his\ndeeds belie it.] [Self-confident and free from doubts, fame will be his\nin the state and fame be his in his home.] [21.] [Whilst walking with the Master in the Rain God's glade Fan Ch'ih\nsaid to him, May I ask how to raise the mind, amend evil and scatter\nerrors?] [Well asked!] [said the Master.] [Rank thy work above success, will not\nthe mind be raised?] [Fight the bad in thee, not the bad in other men,\nwill not evil be mended?] [One angry morning to forget both self and\nkin, is that no error?] [22. Fan Ch'ih asked, What is love?] [The Master said, To love men.] [He asked, What is wisdom?] [The Master said, To know men.] [Fan Ch'ih did not understand.] [The Master said, Lift up the straight, put by the crooked, and crooked\nmen will grow straight.] [Fan Ch'ih withdrew, and seeing Tzu-hsia, said to him, The Master saw\nme and I asked him what wisdom is.] [He answered, Lift up the straight,\nput by the crooked, and crooked men will grow straight.] [What did he\nmean?] [How rich a saying!] [said Tzu-hsia.] [When Shun[122] had all below heaven\nhe chose Kao-yao from the many, lifted him up, and the men without\nlove fled.] [When T'ang[123] had all below heaven, he chose Yi-yin[124]\nfrom the many, lifted him up, and the men without love fled.] [[Footnote 122: An emperor of the golden age.] []\n\n[Footnote 123: The founder of the Shang, or Yin, dynasty.] []\n\n[Footnote 124: T'ang's chief minister.] [Yi-yin said, Whomsoever I\nserve, is he not my lord?] [Whomsoever I rule, are they not my people?] [He came in when there was order, and came in too when there were\ntumults.] [He said, When Heaven begat the people, the man that first\nunderstood was sent to waken those slow to understand, and the man\nthat first woke was sent to waken those slow to wake.] [I am he that\nwoke first among Heaven's people.] [With the help of the Way, I shall\nwake the people!] [For man or wife, of all the people below heaven, to\nhave missed the blessings of Yao and Shun was the same, he thought, as\nif he himself had pushed him into the ditch.] [The burden he shouldered\nwas the weight of all below heaven.] [(Mencius, Book X, chapter 1.] [)]\n\n23. Tzu-kung asked about friends.] [The Master said, Talk faithfully to them, and guide them well.] [If this\nis no good, stop.] [Do not bring shame upon thee.] [24. Tseng-tzu said, A gentleman gathers friends by culture, and stays\nlove with friendship.] [BOOK XIII\n\n\n1. Tzu-lu asked how to rule.] [The Master said, Go before; work hard.] [When asked to say more, he said, Never flag.] [2.] [When he was steward of the Chi, Chung-kung asked how to rule.] [The Master said, Let officers act first; overlook small faults, lift\nup brains and worth.] [Chung-kung said, How shall I get to know brains and worth to lift them\nup?] [Lift up those thou dost know, said the Master; and those thou dost not\nknow, will other men pass by?] [3. Tzu-lu said, The lord of Wei[125] waits for you, Sir, to govern.] [How shall ye begin?] [Surely, said the Master, by putting names right.] [Indeed, said Tzu-lu, that is far-fetched, Sir.] [Why put them right?] [What a savage Yu[126] is!] [said the Master.] [A gentleman is tongue-tied\nwhen he does not understand.] [If names are not right, words do not fit.] [If words do not fit, affairs go wrong.] [If affairs go wrong, neither\ncourtesy nor music thrive.] [If courtesy and music do not thrive, law\nand justice fail.] [And if law and justice fail them, the people can\nmove neither hand nor foot.] [So a gentleman must be ready to put names\ninto speech and words into deed.] [A gentleman is nowise careless of his\nwords.] [[Footnote 125: See note to Book VII, Sec. 14. Tzu-lu was his officer.] []\n\n[Footnote 126: Tzu-lu.] []\n\n4. Fan Ch'ih asked to be taught husbandry.] [The Master said.] [An old husbandman knows more than I do.] [He asked to be taught gardening.] [The Master said.] [An old gardener knows more than I do.] [After Fan Ch'ih had gone, the Master said, How small a man!] [If those\nabove love courtesy, no one will dare to slight them; if they love\nright, no one will dare to disobey; if they love truth, no one will\ndare to hide the heart.] [Then, from the four corners of the earth, folk\nwill gather with their children on their backs; and what need will\nthere be for husbandry?] [5. The Master said, Though a man have conned three hundred poems, if\nhe stands helpless when put to govern, if he cannot answer for himself\nwhen he is sent to the four corners of the earth, many as they are,\nwhat have they done for him?] [6. The Master said, The man of upright life is obeyed before he\nspeaks; commands even go unheeded when the life is crooked.] [7. The Master said, The governments of Lu and Wei are brothers.] [8. Speaking of Ching, of the ducal house of Wei, the Master said, He\nwas wise in his private life.] [When he had begun to save, he said, This\nseems enough.] [When he grew better off, he said, This seems plenty.] [When he had grown rich, he said.] [This seems splendour.] [9.] [When Jan Yu was driving him to Wei, the Master said.] [What numbers!] [Jan Yu said, Since numbers are here, what next is needed?] [Wealth, said the Master.] [And what comes next after wealth?] [Teaching, said the Master.] [10. The Master said, If I were employed for a twelve-month, much could\nbe done.] [In three years all would be ended.] [11. The Master said, If good men were to govern a land for an hundred\nyears, cruelty would be conquered and putting to death done away with.] [How true are these words!] [12. The Master said, Even if a king were to govern, a lifetime would\npass before love dawned!] [13. The Master said, What is governing to a man that can rule himself?] [If he cannot rule himself, how shall he rule others?] [14.] [As the disciple Jan[127] came back from court, the Master said to\nhim.] [Why so late?] [I had business of state, he answered.] [Household business, said the Master.] [If it had been business of state,\nthough I am out of office, I should have heard of it.] [15.] [Duke Ting asked, Is there any one saying that can bless a kingdom?] [[Footnote 127: Jan Yu.] [He was in the service of the Chi, not of the\nDuke of Lu.] []\n\nConfucius answered, That is more than words can do.] [But men have a\nsaying, To be lord is hard and to be minister is not easy.] [And if one\nknew how hard it is to be lord, might not this one saying almost bless\na kingdom?] [And is there any one saying that can wreck a kingdom?] [That is more than words can do, Confucius answered.] [But men have a\nsaying, My only delight in being lord is that no one withstands what I\nsay.] [Now if what he says is good, and no one withstands him, is not\nthat good too?] [But if it is not good, and no one withstands him, might\nnot this one saying almost wreck a kingdom?] [16. The Duke of She asked, What is kingcraft?] [The Master answered, For those near us to be happy and those far off\nto come.] [17.] [When he was governor of Chue-fu, Tzu-hsia asked how to rule.] [The Master said, Be not eager for haste; look not for small gains.] [Nothing done in haste is thorough, and looking for small gains big\nthings are left undone.] [18. The Duke of She told Confucius, Among the upright men of my clan\nif the father steals a sheep his son bears witness.] [Confucius answered, Our clan's uprightness is unlike that.] [The father\nscreens his son and the son screens his father.] [There is uprightness\nin this.] [19. Fan Ch'ih asked, What is love?] [The Master said, To be humble at home, earnest at work, and faithful\nto all.] [Even among wild tribes none of this must be dropped.] [20. Tzu-kung asked, What is it that we call knighthood?] [The Master said, To be called a knight, a man must be shamefast in all\nthat he does, if he is sent to the four corners of the earth he must\nnot disgrace his lord's commands.] [May I ask who would come next?] [He that his clansmen call a good son and his neighbours call modest.] [And who would come next?] [A man that clings to his word and sticks to his course, a flinty\nlittle fellow, would perhaps come next.] [And how are the crown servants of to-day?] [What!] [The weights and measures men!] [said the Master.] [Are they worth\nreckoning?] [21. The Master said, As I cannot get men of the middle way I have to\nfall back on zealous and austere men.] [Zealous men push ahead and take\nthings up, and there are things that austere men will not do.] [22. The Master said, The men of the south have a saying, 'Unless he is\nstable a man will make neither a wizard nor a leech.] [' This is true.] ['His instability of mind may disgrace him.] ['\n\nThe Master said, Neglect of the omens, that is all.] [23. The Master said, Gentlemen unite, but are not the same.] [Small men\nare all the same, but each for himself.] [24. Tzu-kung said, If the whole countryside loved a man, how would\nthat be?] [It would not do, said the Master.] [And how would it be, if the whole countryside hated him?] [It would not do, said the Master.] [It would be better if all the good\nmen of the countryside loved him and all the bad men hated him.] [25. The Master said, A gentleman is easy to serve and hard to please.] [If we go from the Way to please him, he is not pleased; but his\ncommands are measured to the man.] [A small man is hard to serve and\neasy to please.] [Though we go from the Way to please him, he is\npleased; but he expects everything of his men.] [26. The Master said, A gentleman is high-minded, not proud; the small\nman is proud, but not high-minded.] [27. The Master said, Strength and courage, simplicity and modesty are\nakin to love.] [28. Tzu-lu asked, When can a man be called a knight?] [The Master said, To be earnest, encouraging and kind may be called\nknighthood: earnest and encouraging with his friends, and kind to his\nbrothers.] [29. The Master said, If a good man taught the people for seven years,\nthey would be fit to bear arms too.] [30. The Master said, To take untaught men to war is called throwing\nthem away.] [BOOK XIV\n\n\n1.] [Hsien[128] asked, What is shame?] [The Master said, To draw pay when the land keeps the Way and to draw\npay when it has lost the Way, is shame.] [2.] [To eschew strife and bragging, spite and greed, would that be love?] [The Master said, That may be hard to do; but I do not know that it is\nlove.] [3. The Master said, A knight that is fond of ease does not amount to a\nknight.] [4. The Master said, Whilst the land keeps the Way, be fearless of\nspeech and fearless in deed; when the land has lost the Way, be\nfearless in deed but soft of speech.] [5. The Master said, A man of mind can always talk, but talkers are not\nalways men of mind.] [Love is always bold, though boldness is found\nwithout love.] [6.] [Nan-kung Kuo said to Confucius, Yi[129] shot well, Ao pushed a boat\nover land: each died before his time.] [Yue and Chi toiled at their\ncrops, and had all below heaven.] [The Master did not answer.] [But when Nan-kung Kuo had gone, he said,\nWhat a gentleman he is!] [How he honours mind!] [[Footnote 128: The disciple Yuean Ssu.] []\n\n[Footnote 129: Yi was killed by his best pupil, who said to himself,\nIn all the world no one but Yi shoots better than I do.] [So he killed\nhim.] []\n\n7. The Master said, Alas!] [there have been gentlemen without love!] [But\nthere has never been a small man that was not wanting in love.] [8. The Master said, Can he love thee that never tasks thee?] [Can he be\nfaithful that never chides?] [9. The Master said, The decrees were drafted by P'i Shen, criticised\nby Shih-shu, polished by the Foreign Minister Tzu-yue, and given the\nfinal touches by Tzu-ch'an of Tung-li.] [10.] [When he was asked what he thought of Tzu-ch'an, the Master said, A\nkind-hearted man.] [Asked what he thought of Tzu-hsi, the Master said, Of him!] [What I\nthink of him!] [Asked what he thought of Kuan Chung,[130] the Master said, He was the\nman that drove the Po from the town of Pien with its three hundred\nhouseholds to end his days on coarse rice, without his muttering a\nword.] [[Footnote 130: See note to Book III, Sec.] [22.] []\n\n11. The Master said, Not to grumble at being poor is hard, not to be\nproud of wealth is easy.] [12. The Master said, Meng Kung-ch'o is more than fit to be steward of\nChao or Wei, but he could not be minister of T'eng or Hsieh.] [13. Tzu-lu asked what would make a full-grown man.] [The Master said, The wisdom of Tsang Wu-chung, Kung-ch'o's lack of\ngreed, Chuang of Pien's boldness and the skill of Jan Ch'iu, graced by\ncourtesy and music, might make a full-grown man.] [But now, he said, who asks the like of a full-grown man?] [He that in\nsight of gain thinks of right, who when danger looms stakes his life,\nwho, though the bond be old, does not forget what he has been saying\nall his life, might make a full-grown man.] [14. Speaking of Kung-shu Wen, the Master said to Kung-ming Chia, Is it\ntrue that thy master does not speak, nor laugh, nor take a gift?] [Kung-ming Chia answered, That is saying too much.] [My master only\nspeaks when the time comes, so no one tires of his speaking; he only\nlaughs when he is merry, so no one tires of his laughter; he only\ntakes when it is right to take, so no one tires of his taking.] [It may be so, said the Master; but is it?] [15. The Master said, When he held Fang and asked Lu to appoint an\nheir, though Tsang Wu-chung said he was not forcing his lord, I do not\nbelieve it.] [16. The Master said, Duke Wen of Chin was deep, but dishonest; Duke\nHuan of Ch'i was honest, but shallow.] [17. Tzu-lu said, When Duke Huan slew the young duke Chiu, and Shao Hu\ndied with him, but Kuan Chung did not, was not this want of love?] [[131]\n\n[Footnote 131: Chiu and Huan were brothers, sons of the Duke of Ch'i.] [When their father died, their uncle seized the throne.] [To preserve the\nrightful heir, Shao Hu and Kuan Chung fled with Chiu to Lu, whilst\nHuan escaped to another state.] [Later on the usurper was murdered, and\nHuan returned to Ch'i and secured the throne.] [He then required the\nDuke of Lu to kill his brother and deliver up to him Shao Hu and Kuan\nChung.] [This was done.] [But on the way to Ch'i Shao Hu killed himself.] [Kuan Chung, on the other hand, took service under Duke Huan, became\nhis chief minister, and raised the state to greatness.] [(See note to\nBook III, Sec.] [22.] [)]\n\nThe Master said, Duke Huan gathered the great vassals round him, not\nby chariots of war, but through the might of Kuan Chung.] [What can love\ndo more?] [What can love do more?] [18. Tzu-kung said, When Duke Huan slew the young duke Chiu, and Kuan\nChung could not face death and even became his minister, surely he\nshowed want of love?] [The Master said, By Kuan Chung helping Duke Huan to put down the great\nvassals and make all below heaven one, men have fared the better from\nthat day to this.] [But for Kuan Chung our hair would hang down our\nbacks and our coats would button to the left; or should he, like the\nbumpkin and his lass, their troth to keep, have drowned in a ditch,\nunknown to anyone?] [19. The minister Hsien, who had been steward to Kung-shu Wen, went to\naudience of the Duke together with Wen.] [When the Master heard of it, he said, He is rightly called Wen\n(well-bred).] [20. The Master spake of Ling Duke of Wei's contempt for the Way.] [K'ang[132] said, If this be so, how does he escape ruin?] [Confucius answered, With Chung-shu Yue in charge of the guests, the\nreader T'o in charge of the Ancestral Temple, and Wang-sun Chia in\ncharge of the troops, how should he come to ruin?] [21. The Master said, When words are unblushing, they are hard to make\ngood.] [[Footnote 132: Chi K'ang.] []\n\n22.] [Ch'en Ch'eng murdered Duke Chien.] [[133]\n\nConfucius bathed, and went to court and told Duke Ai, saying, Ch'en\nHeng has murdered his lord: pray, punish him.] [The Duke said, Tell the three chiefs.] [Confucius said, As I follow in the wake of the ministers, I dared not\nleave this untold; but the lord says, Tell the three chiefs.] [He told the three chiefs.] [It did no good.] [Confucius said, As I follow in the wake of the ministers, I dared not\nleave this untold.] [23. Tzu-lu asked how to serve a lord.] [The Master said, Never cheat him; stand up to him.] [24. The Master said, A gentleman's life leads upwards; the small man's\nlife leads down.] [25. The Master said, The men of old learned for their own sake; to-day\nmen learn for show.] [26.] [Ch'ue Po-yue sent a man to Confucius.] [As they sat together, Confucius asked him, What does your master do?] [He answered, My master wishes to make his faults fewer, but cannot.] [When the messenger had left, the Master said, A messenger, a messenger\nindeed!] [27. The Master said, When not in office discuss not policy.] [[Footnote 133: 481 B.C., two years before the death of Confucius, who\nwas not at the time in office.] [Chien was Duke of Ch'i, a state\nbordering on Lu.] [The three chiefs were the heads of the three great\nclans that were all-powerful in Lu.] []\n\n28. Tseng-tzu said, Even in his thoughts, a gentleman does not outstep\nhis place.] [29. The Master said, A gentleman is shamefast of speech: his deeds go\nfurther.] [30. The Master said, In the way of the gentleman there are three\nthings that I cannot achieve.] [Love is never troubled; wisdom has no\ndoubts; courage is without fear.] [That is what ye say, Sir, said Tzu-kung.] [31. Tzu-kung would liken this man to that.] [The Master said, What talents Tz'u has!] [Now I have no time for this.] [32. The Master said, Sorrow not at being unknown; sorrow for thine own\nshortcomings.] [33. The Master said, Not to expect to be cheated, nor to look for\nfalsehood, and yet to see them coming, shows worth in a man.] [34.] [Wei-sheng Mou said to Confucius, How dost thou still find roosts\nto roost on, Ch'iu, unless by wagging a glib tongue?] [Confucius answered, I dare not wag a glib tongue; but I hate\nstubbornness.] [35. The Master said, A steed is not praised for his strength, but\npraised for his mettle.] [36.] [One said, To mete out good for evil, how were that?] [And how would ye meet good?] [said the Master.] [Meet evil with justice;\nmeet good with good.] [37. The Master said, Alas!] [no man knows me!] [Tzu-kung said, Why do ye\nsay, Sir, that no man knows you?] [The Master said, Never murmuring against Heaven, nor finding fault\nwith men; learning from the lowest, cleaving the heights.] [I am known\nbut to one, but to Heaven.] [38.] [Liao, the duke's uncle, spake ill of Tzu-lu to Chi-sun.] [[134]\n\nTzu-fu Ching-po told this to Confucius, saying, My master's mind is\nsurely being led astray by the duke's uncle, but I have still the\nstrength to expose his body in the market-place.] [The Master said, If the Way is to be kept, that is the Bidding, and if\nthe Way is to be lost, this is the Bidding.] [What can the duke's uncle\ndo against the Bidding?] [39. The Master said, Men of worth flee the world; the next best flee\nthe land.] [Then come those that go at a look, then those that go at\nwords.] [40. The Master said, Seven men did so.] [41. Tzu-lu spent a night at Shih-men.] [The gate-keeper asked him, Whence comest thou?] [From Confucius, answered Tzu-lu.] [The man that knows it is no good and yet must still be doing?] [said the\ngate-keeper.] [42.] [When the Master was chiming his sounding stones in Wei, a\nbasket-bearer said, as he passed the door, The heart is full that\nchimes those stones!] [But then he said, For shame!] [What a tinkling\nsound!] [If no one knows thee, have done!] [Wade the deep places,\n Lift thy robe through the shallows!] [[Footnote 134: The head of the Chi clan, in whose service Tzu-lu\nwas.] []\n\nThe Master said, Where there's a will, that is nowise hard.] [43. Tzu-chang said, What does the Book mean by saying that\nKao-tsung[135] in his mourning shed did not speak for three years?] [Why pick out Kao-tsung?] [said the Master.] [The men of old were all thus.] [For three years after their lord had died, the hundred officers did\neach his duty and hearkened to the chief minister.] [44. The Master said, When those above love courtesy, the people are\neasy to lead.] [45. Tzu-lu asked, What makes a gentleman?] [The Master said, To be bent on becoming better.] [Is that all?] [said Tzu-lu.] [By becoming better to bring peace to men.] [And is that all?] [By becoming better to bring peace to all men, said the Master.] [Even\nYao and Shun were still struggling to become better, and so bring\npeace to all men.] [46.] [Yuean Jang awaited the Master squatting.] [Unruly when young, unmentioned as man, undying when old, spells\ngood-for-nothing!] [said the Master, and he hit him on the leg with his\nstaff.] [47.] [When a lad from the village of Ch'ueeh was made messenger, someone\nasked, saying, Is it because he is doing well?] [The Master said, I have seen him sitting in a man's seat, and seen him\nwalking abreast of his elders.] [He does not try to do well: he wishes\nto be quickly grown up.] [[Footnote 135: An emperor of the Yin dynasty.] []\n\n\n\n\nBOOK XV\n\n\n1.] [Ling, Duke of Wei, asked Confucius about the line of battle.] [Confucius answered.] [Of the ritual of dish and platter[136] I have\nheard somewhat: I have not learnt warfare.] [He left the next day.] [In Ch'en grain ran out.] [His followers were too ill to rise.] [Tzu-lu\nshowed that he was put out.] [Has a gentleman to face want too?] [he said.] [Gentlemen have indeed to face want, said the Master.] [The small man,\nwhen he is in want, runs to excess.] [2. The Master said, Tz'u,[137] dost thou not take me for a man that\nhas learnt much and thought it over?] [Yes, he answered: is it not so?] [No, said the Master.] [I string all into one.] [3. The Master said, Yu,[138] how few men know great-heartedness!] [[Footnote 136: For sacrifice.] []\n\n[Footnote 137: Tzu-kung.] []\n\n[Footnote 138: Tzu-lu: probably said to him on the occasion mentioned\nin Sec.] [I.] []\n\n4. The Master said, To rule doing nothing, was what Shun did.] [For what\nis there to do?] [Self-respect and to set the face to rule, is all.] [5. Tzu-chang asked how to get on.] [The Master said, Be faithful and true of word, plain and lowly in thy\nwalk; thou wilt get on even in tribal lands.] [If thy words be not\nfaithful and true, thy walk not plain and lowly, wilt thou get on\neven in thine own town?] [Standing, see these words ranged before thee;\ndriving, see them written upon the yoke.] [Then thou wilt get on.] [Tzu-chang wrote them on his girdle.] [6. The Master said, Straight indeed was the historian Yue!] [Like an\narrow whilst the land kept the Way; and like an arrow when it lost the\nWay!] [What a gentleman was Ch'ue Po-yue!] [Whilst the land kept the Way he\ntook office, and when the land had lost the Way he rolled himself up\nin thought.] [7. The Master said, Not to speak to him that has ears to hear is to\nspill the man.] [To speak to a man without ears to hear is to spill thy\nwords.] [Wisdom spills neither man nor words.] [8. The Master said, A high will, or a loving heart, will not seek life\nat cost of love.] [To fulfil love they will kill the body.] [9. Tzu-kung asked how to attain to love.] [The Master said, A workman bent on good work must first sharpen his\ntools.] [In the land that is thy home, serve those that are worthy among\nthe great and make friends with loving knights.] [10.] [Yen Yuean asked how to rule a kingdom.] [The Master said, Follow the Hsia seasons, drive in the chariot of Yin,\nwear the head-dress of Chou, take for music the Shao and its dance.] [Banish the strains of Cheng and flee men that are glib; for the\nstrains of Cheng are wanton and glib speakers are dangerous.] [11. The Master said.] [Without thought for far off things, there shall\nbe trouble near at hand.] [12. The Master said, All is ended!] [I have seen no one that loves mind\nas he loves looks!] [13. The Master said, Did not Tsang Wen filch his post?] [He knew the\nworth of Liu-hsia Hui,[139] and did not stand by him.] [14. The Master said, By asking much of self and little of other men\nill feeling is banished.] [15. The Master said, Unless a man say, Would this do?] [Would that do?] [I\ncan do nothing for him.] [16. The Master said, When all day long there is no talk of right, and\nlittle wiles find favour, the company is in hard case.] [17. The Master said, Right is the stuff of which a gentleman is made.] [Done with courtesy, spoken with humility, rounded with truth, right\nmakes a gentleman.] [18. The Master said, His shortcomings trouble a gentleman; to be\nunknown does not trouble him.] [19. The Master said, A gentleman fears that his name shall be no more\nheard when life is done.] [[Footnote 139: Another of these _seigneurs du temps jadis_ that is\nmore to us than a dim shadow, for he still lives in the pages of\nMencius, who tells us that, He was not ashamed of a foul lord, and did\nnot refuse a small post.] [On coming in he did not hide his worth, but\nheld his own way.] [Neglected and idle, he did not grumble; straitened\nand poor, he did not mope.] [When brought together with country folk he\nwas quite at his ease and could not bear to leave them.] [Thou art thou,\nhe said, and I am I: standing beside me with thy coat off, or thy body\nnaked, how canst thou defile me?] [(Book X, chapter 1).] [He stopped if a\nhand was raised to stop him, for he did not care whether he went or no\n(Book III, chapter 9).] []\n\n20. The Master said, A gentleman asks of himself, the small man asks\nof others.] [21. The Master said, A gentleman is firm, not quarrelsome; a friend,\nnot a partisan.] [22. The Master said, A gentleman does not raise a man for his words,\nnor spurn the speech for the man.] [23. Tzu-kung said, Is there one word by which we may walk till life\nends?] [The Master said, Fellow-feeling, perhaps.] [Do not do unto others what\nthou wouldst not have done to thee.] [24. The Master said, Of the men that I meet, whom do I cry down, whom\ndo I overpraise?] [Or, if I overpraise them, it is after testing them.] [It was owing to this people that the three lines of kings went the\nstraight way.] [25. The Master said, I have still known historians that would leave a\ngap in their text, and men that would lend a horse to another to ride.] [Now it is so no more.] [26. The Master said, Cunning words confound the mind; petty impatience\nconfounds great projects.] [27. The Master said, The hatred of the many must be looked into; the\nlove of the many must be looked into.] [28. The Master said, The man can exalt the Way: it is not the Way that\nexalts the man.] [29. The Master said, The fault is to cleave to a fault.] [30. The Master said, I have spent whole days without food and whole\nnights without sleep, thinking, and gained nothing by it.] [Learning is\nbetter.] [31. The Master said, A gentleman thinks of the Way; he does not think\nof food.] [Sow, and famine may follow; learn, and pay may come; but a\ngentleman grieves for the Way; to be poor does not grieve him.] [32. The Master said, What wisdom has got will be lost again, unless\nlove hold it fast.] [Wisdom to get and love to hold fast, without\ndignity of bearing, will not be honoured among men.] [Wisdom to get,\nlove to hold fast and dignity of bearing, without courteous ways are\nnot enough.] [33. The Master said, A gentleman has no small knowledge, but he can\ncarry out big things: the small man can carry out nothing big, but he\nmay be knowing in small things.] [34. The Master said, Love is more to the people than fire and water.] [I\nhave seen men come to their death by fire and water: I have seen no\nman that love brought to his death.] [35. The Master said, When love is at stake yield not to an army.] [36. The Master said, A gentleman is consistent, not changeless.] [37. The Master said, A servant of the king honours his work, and puts\nfood after it.] [38. The Master said, Learning knows no rank.] [39. The Master said, Mingle not in projects with a man whose way is\nnot thine.] [40. The Master said, The whole end of speech is to be understood.] [41.] [When he saw the music-master Mien, the Master said, as they came\nto the steps, Here are the steps.] [On coming to the mat, he said, Here\nis the mat.] [When all were seated, the Master told him, He and he are\nhere.] [After the music-master had gone, Tzu-chang said, Is this the way to\nspeak to a music-master?] [The Master said, Surely it is the way to help a music-master.] [[140]\n\n[Footnote 140: The man being blind, as so many musicians are in the\nEast.] []\n\n\n\n\nBOOK XVI\n\n\n1. The Chi was about to make war on Chuan-yue.] [[141]\n\nWhen Confucius saw Jan Yu and Chi-lu,[142] they said to him, The Chi\nis going to deal with Chuan-yue.] [Confucius said, After all, Ch'iu,[143] art thou not in the wrong?] [The\nkings of old made Chuan-yue lord of Tung Meng.] [[144] Moreover, as\nChuan-yue is inside our borders it is the liege of the spirits of earth\nand corn of our land; so how can ye make war upon it?] [Jan Yu said, Our master wishes it.] [Tzu-lu and I, his two ministers, do\nnot, either of us, wish it.] [Confucius said, Ch'iu, Chou Jen used to say, 'He that can put forth\nhis strength takes his place in the line; he that cannot stands back.] ['\nWho would take to help him a man that is no stay in danger and no\nsupport in falling?] [Moreover, what thou sayest is wrong.] [If a tiger or\na buffalo escapes from his pen, if tortoiseshell or jade is broken in\nits case, who is to blame?] [Jan Yu said, But Chuan-yue is now strong, and it is near to Pi[145]; if\nit is not taken now, in days to come it will bring sorrow on our sons\nand grandsons.] [[Footnote 141: A small feudatory state of Lu.] []\n\n[Footnote 142: Tzu-lu.] [He and Jan Yu were in the service of the Chi.] []\n\n[Footnote 143: Jan Yu.] []\n\n[Footnote 144: A mountain in Chuan-yue.] [Since the Emperor had given the\nruler of Chuan-yue the right to sacrifice to its mountains, that state\nhad some measure of independence, though it was feudatory to Lu, and\nwithin its borders.] []\n\n[Footnote 145: A town belonging to the Chi.] []\n\nCh'iu, said Confucius, instead of saying 'I want it,' a gentleman\nhates to plead that he needs must.] [I have heard that fewness of men\ndoes not vex a king or a chief, but unlikeness of lot vexes him.] [Poverty does not vex him, but want of peace vexes him.] [For if wealth\nwere even, no one would be poor.] [In harmony is number; peace prevents\na fall.] [Thus, if far off tribes will not submit, bring them in by\nencouraging mind and art, and when they come in give them peace.] [But\nnow, when far off tribes will not submit, ye two, helpers of your\nlord, cannot bring them in.] [The kingdom is split and falling, and ye\ncannot save it.] [Yet inside our land ye plot to move spear and shield!] [The sorrows of Chi's grandsons will not rise in Chuan-yue, I fear: they\nwill rise within the palace wall.] [2.] [Confucius said, When the Way is kept below heaven, courtesy, music\nand punitive wars flow from the Son of heaven.] [When the Way is lost\nbelow heaven, courtesy, music and punitive wars flow from the great\nvassals.] [When they flow from the great vassals they will rarely last\nfor ten generations.] [When they flow from the great ministers they will\nrarely last for five generations.] [When underlings sway the country's\nfate they will rarely last for three generations.] [When the Way is kept\nbelow heaven power does not lie with the great ministers.] [When the Way\nis kept below heaven common folk do not argue.] [3.] [Confucius said, For five generations its income has passed from the\nducal house;[146] for four generations power has lain with the great\nministers: and humbled, therefore, are the sons and grandsons of the\nthree Huan.] [[Footnote 146: Of Lu.] []\n\n4.] [Confucius said, There are three friends that help us, and three\nthat do us harm.] [The friends that help us are a straight friend, an\noutspoken friend, and a friend that has heard much.] [The friends that\nharm us are plausible friends, friends that like to flatter, and\nfriends with a glib tongue.] [5.] [Confucius said, There are three delights that do good, and three\nthat do us harm.] [Those that do good are delight in dissecting good\nform and music, delight in speaking of the good in men, and delight in\nhaving many worthy friends.] [Those that do harm are proud delights,\ndelight in idle roving, and delight in the joys of the feast.] [6.] [Confucius said.] [Men that wait upon lords fall into three mistakes.] [To speak before the time has come is rashness.] [Not to speak when the\ntime has come is secrecy.] [To speak heedless of looks is blindness.] [7.] [Confucius said, A gentleman has three things to guard against.] [In the days of thy youth, ere thy strength is steady, beware of lust.] [When manhood is reached, in the fulness of strength, beware of strife.] [In old age, when thy strength is broken, beware of greed.] [8.] [Confucius said, A gentleman holds three things in awe.] [He is in\nawe of the Bidding of Heaven; he is in awe of great men; and he is\nawed by the words of the holy.] [The small man knows not the Bidding of Heaven, and holds it not in\nawe.] [He is saucy towards the great; he makes game of holy men's words.] [9.] [Confucius said, The best men are born wise.] [Next come those that\ngrow wise by learning; then those that learn from toil.] [Those that do\nnot learn from toil are the lowest of the people.] [10.] [Confucius said, A gentleman has nine aims.] [To see clearly; to\nunderstand what he hears; to be warm in manner, dignified in bearing,\nfaithful of speech, keen at work; to ask when in doubt; in anger to\nthink of difficulties; and in sight of gain to think of right.] [11.] [Confucius said, In sight of good to be filled with longing; to\nlook on evil as scalding to the touch: I have seen such men, I have\nheard such words.] [To live apart and search thy will; to achieve thy Way, by doing right:\nI have heard these words, but I have seen no such men.] [12.] [Ching, Duke of Ch'i, had a thousand teams of horses; but the\npeople, on his death day, found no good in him to praise.] [Po-yi[147]\nand Shu-ch'i[148] starved at the foot of Shou-yang, and to this day\nthe people still praise them.] [Is not this the clue to that?] [[Footnote 147: See note to Book V, Sec.] [22.] []\n\n[Footnote 148: See note to Book V, Sec.] [22.] []\n\n13.] [Ch'en K'ang[149] asked Po-yue,[150] Apart from us, have ye heard\nanything, Sir?] [He answered, No: once as my father stood alone and I sped across the\nhall, he said to me, Art thou learning poetry?] [I answered, No.] [He that\ndoes not learn poetry, he said, has no hold on words.] [I withdrew and\nlearned poetry.] [Another day, when he again stood alone and I sped across the hall, he\nsaid to me, Art thou learning courtesy?] [I answered, No.] [He that does\nnot learn courtesy, he said, has no foothold.] [I withdrew and learned\ncourtesy.] [These two things I have heard.] [Ch'en K'ang withdrew, and cried gladly, I asked one thing, and I get\nthree!] [I hear of poetry; I hear of courtesy; and I hear too that a\ngentleman stands aloof from his son.] [14.] [A king speaks of his wife as 'my wife.] [' She calls herself\n'handmaid.] [' Her subjects speak of her as 'our lord's wife,' but when\nthey speak to foreigners, they say 'our little queen.] [' Foreigners\nspeak of her, too, as 'the lord's wife.] ['\n\n[Footnote 149: The disciple Tzu-ch'in.] []\n\n[Footnote 150: The son of Confucius.] []\n\n\n\n\nBOOK XVII\n\n\n1.] [Yang Huo[151] wished to see Confucius.] [Confucius did not go to see\nhim.] [He sent Confucius a sucking pig.] [Confucius chose a time when he\nwas out, and went to thank him.] [They met on the road.] [He said to Confucius, Come, let us speak together.] [To cherish a gem,\nand undo the kingdom, can that be called love?] [It cannot, said Confucius.] [To love office, and miss the hour again and again, can that be called\nwisdom?] [It cannot, said Confucius.] [The days and months go by; the years do not wait for us.] [True, said Confucius; I must take office.] [2. The Master said, Men are near to each other by nature; the lives\nthey lead sunder them.] [3. The Master said, Only the wisest and stupidest of men never change.] [4.] [As the Master came to Wu-ch'eng[152] he heard sounds of lute and\nsong.] [Why use an ox-knife to kill a fowl?] [said the Master, with a pleased\nsmile.] [Tzu-yu answered, Master, once I heard you say, A gentleman that has\nlearnt the Way loves men; small folk that have learnt the Way are easy\nto rule.] [[Footnote 151: The all-powerful, unscrupulous minister of the Chi.] []\n\n[Footnote 152: A very small town, of which the disciple Tzu-yu was\ngovernor.] []\n\nMy two-three boys, said the Master, what Yen[153] says is true.] [I\nspake before in play.] [5.] [Kung-shan Fu-jao[154] held Pi in rebellion.] [He called the Master,\nwho wished to go.] [Tzu-lu said in displeasure.] [This cannot be!] [why must ye go to\nKung-shan?] [The Master said, He calls me, and would that be all?] [Could I not make\nan Eastern Chou[155] of him that uses me?] [6. Tzu-chang asked Confucius what is love.] [Confucius said, Love is to mete out five things to all below heaven.] [May I ask what they are?] [Modesty and bounty, said Confucius, truth, earnestness and kindness.] [Modesty escapes insult: bounty wins the many; truth gains men's trust;\nearnestness brings success; and kindness is enough to make men work.] [7.] [Pi Hsi called the Master, who wished to go.] [Tzu-lu said, Master, I heard you say once, To men whose own life is\nevil, no gentleman will go.] [Pi Hsi holds Chung-mou in rebellion; how\ncould ye go to him, Sir?] [Yes, I said so, answered the Master.] [But is not a thing called hard\nthat cannot be ground thin; white, if steeping will not turn it black?] [And am I a gourd?] [Can I hang without eating?] [[Footnote 153: Tzu-yu.] []\n\n[Footnote 154: Steward of the Chi, and a confederate of Yang Huo.] []\n\n[Footnote 155: A kingdom in the east to match Chou in the west, the\nhome of Kings Wen and Wu.] []\n\n8. The Master said, Hast thou heard the six words, Yu,[156] and the\nsix they sink into?] [He answered.] [No.] [Sit down, and I shall tell thee.] [The thirst for love, without love of\nlearning, sinks into simpleness.] [Love of knowledge, without love of\nlearning, sinks into vanity.] [Love of truth, without love of learning,\nsinks into cruelty.] [Love of straightness, without love of learning,\nsinks into rudeness.] [Love of daring, without love of learning, sinks\ninto turbulence.] [Love of strength, without love of learning, sinks\ninto oddity.] [9. The Master said, My little children, why do ye not learn poetry?] [Poetry would ripen you; teach you insight, friendliness and\nforbearance; show you how to serve your father at home; and teach your\nlord abroad; and it would teach you the names of many birds and\nbeasts, plants and trees.] [10. The Master said to Po-yue,[157] Hast thou done the Chou-nan and\nShao-nan?] [[158] He that has not done the Chou-nan and Shao-nan is like\na man standing with his face to the wall.] [11. The Master said, 'Courtesy, courtesy,' is the cry; but are jade\nand silk the whole of courtesy?] ['Music, music,' is the cry; but are\nbells and drums the whole of music?] [12. The Master said, Fierce looks and weakness within are like the\nsmall man, like the thief that breaks through or clambers over a wall.] [[Footnote 156: Tzu-lu.] []\n\n[Footnote 157: His son.] []\n\n[Footnote 158: The first two books of _The Book of Poetry_.] []\n\n13. The Master said, The plain townsman is the bane of mind.] [14. The Master said, To tell unto the dust all that we hear upon the\nway is to lay waste the mind.] [15. The Master said, How can we serve the king with a low fellow, who\nis itching to get what he wants and trembling to lose what he has?] [This trembling to lose what he has may lead him anywhere.] [16. The Master said, Men of old had three failings, which have,\nperhaps, died out to-day.] [Ambitious men of old were not nice; now they\nare unprincipled.] [Stern men of old were hard; now they are\nquarrelsome.] [Ignorant men of old were straight; now they are false.] [That is all.] [17. The Master said, Smooth words and fawning looks are seldom found\nwith love.] [18. The Master said, I hate the ousting of scarlet by purple.] [I hate\nthe strains of Cheng, confounders of sweet music.] [I hate a sharp\ntongue, the ruin of kingdom and home.] [19. The Master said, I wish no word were spoken!] [Tzu-kung said, Sir, if ye said no word, what could your little\nchildren write?] [The Master said, What are the words of Heaven?] [The four seasons pass,\nthe hundred things bear life.] [What are the words of Heaven?] [20.] [Ju Pei wished to see Confucius.] [Confucius pleaded sickness; but,\nas the messenger left his door, he took a lute and sang, so the\nmessenger should hear.] [21.] [Tsai Wo[159] asked about mourning for three years.] [He thought that\none was enough.] [If for three years gentlemen forsake courtesy, courtesy must suffer.] [If for three years they forsake music, music must decay.] [The old grain\npasses, the new grain sprouts, the round of woods for the fire-drill\nis ended in one year.] [The Master said, Feeding on rice, clad in brocade, couldst thou be at\nrest?] [I could, he answered.] [Then do what gives thee rest.] [But a gentleman, when he is mourning,\nhas no taste for sweets and no ear for music; he cannot rest in his\nhome.] [So he gives these up.] [Now, they give thee rest; then keep them.] [After Tsai Wo had gone, the Master said, Yue's[160] want of love!] [At\nthe age of three a child first leaves the arms of his father and\nmother, and mourning lasts for three years everywhere below heaven.] [But did Yue have for three years the love of his father and mother?] [22. The Master said, It is hard indeed when a man eats his fill all\nday, and has nothing to task the mind!] [Could he not play at chequers?] [Even that were better.] [23. Tzu-lu said, Do gentlemen honour daring?] [They put right higher, said the Master.] [With daring and no sense of\nright gentlemen turn rebels and small men turn robbers.] [24. Tzu-kung said, Do gentlemen hate too?] [[Footnote 159: A disciple.] []\n\n[Footnote 160: Tsai Wo.] []\n\nThey do, said the Master.] [They hate the sounding of evil deeds; they\nhate men of low estate that slander those over them; they hate daring\nwithout courtesy; they hate men that are stout and fearless, but\nblind.] [And Tz'u,[161] he said, dost thou hate too?] [I hate those that take spying for wisdom, who take want of manners for\ncourage, and take tale-telling for honesty.] [25. The Master said, Only maids and serving-lads are hard to train.] [If\nwe draw near to them, they get unruly; if we hold them off, they grow\nspiteful.] [26. The Master said, When a man of forty is hated, he will be so to\nthe end.] [[Footnote 161: Tzu-kung.] []\n\n\n\n\nBOOK XVIII\n\n\n1. The lord of Wei[162] left, the lord of Chi[163] was made a slave,\nPi-kan[164] spake out, and died.] [Confucius said, Three of the Yin had love.] [2.] [Whilst Liu-hsia Hui[165] was Chief Knight[166] he was dismissed\nthrice.] [Men said.] [Is it not yet time to leave.] [Sir?] [He answered, If I serve men the straight way, where can I go without\nbeing dismissed thrice?] [If I am to serve men the crooked way, why\nshould I leave the land of my father and mother?] [3. Speaking of how to treat Confucius, Ching, Duke of Ch'i, said, I\ncannot treat him as I do the Chi.] [I put him between Chi and Meng.] [I am old, he said; I cannot use him.] [Confucius left.] [4. The men of Ch'i[167] sent a gift of music girls.] [Chi Huan accepted\nthem, and for three days no court was held.] [Confucius left.] [[Footnote 162: Kinsmen of the tyrant Chou Hsin, who brought the house\nof Yin to an end.] []\n\n[Footnote 163: Kinsmen of the tyrant Chou Hsin, who brought the house\nof Yin to an end.] []\n\n[Footnote 164: Kinsmen of the tyrant Chou Hsin, who brought the house\nof Yin to an end.] []\n\n[Footnote 165: See note to Book XV, Sec.] [13.] []\n\n[Footnote 166: Or Criminal Judge.] []\n\n[Footnote 167: To Lu, 497 B.C. The turning-point in Confucius's\ncareer.] [He left office and his native land, and wandered abroad for\ntwelve long years.] []\n\n5.] [Chieh-yue, the mad-head of Ch'u, as he passed Confucius, sang,\n\n Phoenix, bright phoenix,\n Thy glory is ended!] [Think of to-morrow;\n The past can't be mended.] [Up and away!] [The Court is today\n With danger attended.] [Confucius alighted, for he wished to speak with him: but he hurried\naway, and he could not speak with him.] [6.] [Ch'ang-chue and Chieh-ni were working in the fields.] [As Confucius\npassed them, he sent Tzu-lu to ask for the ford.] [Ch'ang-chue said, Who is that holding the reins?] [He is K'ung Ch'iu, said Tzu-lu.] [Is he K'ung Ch'iu of Lu?] [Yes, said Tzu-lu.] [He knows the ford, said Ch'ang-chue.] [Tzu-lu asked Chieh-ni.] [Who are ye, Sir?] [he answered.] [I am Chung Yu.] [The disciple of K'ung Ch'iu of Lu?] [Yes, he answered.] [All below heaven is seething and boiling, said Chieh-ni, who can\nchange it?] [How much better would it be to follow a knight that flees\nthe world than to follow a knight that flees persons!] [And he went on hoeing without stop.] [Tzu-lu went and told the Master, whose face fell.] [Can I herd with birds and beasts?] [he said.] [Whom but these men can I\ntake as fellows?] [And if the Way were kept by all below heaven, I\nshould not need to change them.] [7. Tzu-lu, who was following behind, met an old man carrying a basket\non his staff.] [Tzu-lu asked him, Have ye seen the Master, Sir?] [The old man answered, Thy four limbs are idle, thou canst not sort the\nfive seeds: who is thy Master?] [And he planted his staff, and weeded.] [Tzu-lu stood and bowed.] [He kept Tzu-lu for the night, killed a fowl, made millet, gave them\nhim to eat, and presented his two sons.] [Tzu-lu left the next day, and told the Master.] [The Master said, He is in hiding.] [He sent Tzu-lu back to see him; but when he arrived he had gone.] [Tzu-lu said, Not to take office is not right.] [If the ties of old and\nyoung cannot be thrown off, how can he throw off the liege's duty to\nhis lord?] [He wishes to keep his life clean, but he is unsettling the\nbonds between men.] [To discharge that duty a gentleman takes office,\nthough he knows beforehand that the Way will not be kept.] [8.] [Po-yi, Shu-ch'i, Yue-chung, Yi-yi, Chu-chang, Liu-hsia Hui and\nShao-lien were men that hid from the world.] [The Master said, Po-yi[168] and Shu-ch'i[169] did not bend the will or\nshame the body.] [[Footnote 168: See note to Book V, Sec.] [22.] []\n\n[Footnote 169: See note to Book V, Sec.] [22.] []\n\nWe must say that Liu-hsia Hui[170] and Shao-lien bent the will and\nshamed the body.] [Their words hit man's duty, their deeds hit our\nhopes.] [This we can say and no more.] [We may say that Yue-chung and Yi-yi lived hidden, but were free of\nspeech.] [Their lives were clean, their retreat was well weighed.] [But I am unlike all of them: there is nothing I must, or must not, do.] [9.] [Chih, the Great Music-master, went to Ch'i; Kan, the conductor at\nthe second meal, went to Ch'u; Liao, the conductor at the third meal,\nwent to Ts'ai; Chueeh, the conductor at the fourth meal, went to Ch'in.] [The drum master Fang-shu crossed the River; the tambourine master Wu\ncrossed the Han; Yang the second bandmaster and Hsiang, who played the\nsounding stones, crossed the sea.] [10. The Duke of Chou[171] said to the Duke of Lu,[172] A gentleman\ndoes not forsake kinsmen, nor offend his great lieges by not using\nthem.] [He will not cast off an old friend unless he have big cause; he\ndoes not ask everything of anyone.] [11.] [Chou had eight knights: Po-ta and Po-kuo, Chung-tu and Chung-hu,\nShu-yeh and Shu-hsia, Chi-sui and Chi-kua.] [[Footnote 170: See note to Book XV, Sec.] [13.] []\n\n[Footnote 171: See note to Book VII, Sec.] [5.] []\n\n[Footnote 172: His son.] []\n\n\n\n\nBOOK XIX\n\n\n1. Tzu-chang said, The knight that stakes his life when he sees\ndanger, who in sight of gain thinks of right, and whose thoughts are\nreverent at worship, and sad when he is in mourning, will do.] [2. Tzu-hsia said, Goodness, clutched too narrowly; a belief in the Way\nwhich is not honest; can they be said to be, or said not to be?] [3. The disciples of Tzu-hsia asked Tzu-chang whom we should choose as\nour companions.] [Tzu-chang said.] [What does Tzu-hsia say?] [They answered, Tzu-hsia says, If the men be well for thee, go with\nthem; if they be not well, push them off.] [Tzu-chang said.] [This is not the same as what I had heard.] [A gentleman\nhonours worth and bears with the many.] [He applauds goodness and pities\nweakness.] [If I were a man of great worth, what could I not bear with\nin others?] [If I am without worth, men will push me off: why should I\npush other men off?] [4. Tzu-hsia said, Though there must be things worth seeing along small\nways, a gentleman does not follow them, for fear of being left at last\nin the mire.] [5. Tzu-hsia said, He that each day remembers his failings and each\nmonth forgets nothing won may be said to love learning indeed!] [6. Tzu-hsia said, By wide learning and singleness of will, by keen\nquestions and home thinking we reach love.] [7. Tzu-hsia said, To master the hundred trades, apprentices work in a\nshop; by learning, a gentleman finds his way.] [8. Tzu-hsia said, The small man must always gloss his faults.] [9. Tzu-hsia said, A gentleman changes thrice.] [Looking up to him he\nseems stern; as we draw near, he warms; but his speech, when we hear\nit, is sharp.] [10. Tzu-hsia said, Until they trust him, a gentleman lays no burdens\non his people.] [If they do not trust him, they will think it cruel.] [Until they trust him, he does not chide them.] [Unless they trust him,\nit will seem fault-finding.] [11. Tzu-hsia said, If we keep within the bounds of honour, we can step\nto and fro through propriety.] [12. Tzu-yu said, The disciples, the little sons of Tzu-hsia, can\nsprinkle and sweep, attend and answer, come in and go out; but what\ncan come of twigs without roots?] [When Tzu-hsia heard this, he said, Yen Yu[173] is wrong.] [If we teach\none thing in the way of a gentleman first, shall we tire before\nreaching the next?] [Thus plants and trees differ in size.] [Should the\nway of a gentleman bewilder him?] [To learn it, first and last, none but\nthe holy are fit.] [[Footnote 173: Tzu-yu.] []\n\n13. Tzu-hsia said, A servant of the crown should give his spare\nstrength to learning.] [With his spare strength a scholar should serve\nthe crown.] [14. Tzu-yu said, Mourning should stretch to grief, and stop there.] [15. Tzu-yu said, Our friend Chang[174] can do hard things, but love is\nnot yet his.] [16. Tseng-tzu said, Chang is so spacious, so lordly, that at his side\nit is hard to do what love bids.] [17. Tseng-tzu said, I have heard the Master say, Man never shows what\nis in him unless it be in mourning those dear to him.] [18. Tseng-tzu said, I have heard the Master say, In all else we may be\nas good a son as Meng Chuang, but in not changing his father's\nministers, or his father's rule, he is hard to match.] [19. The Meng[175] made Yang Fu[176] Chief Knight,[177] who spake to\nTseng-tzu about it.] [Tseng-tzu said, Those above have lost their way, the people have long\nbeen astray.] [When thou dost get at the truth, be moved to pity, not\npuffed with joy.] [20. Tzu-kung said, Chou[178] was not so very wicked!] [Thus a gentleman\nhates to live in a hollow, down into which runs all that is foul below\nheaven.] [21. Tzu-kung said, A gentleman's faults are like the eating of sun or\nmoon.] [[179] All men see them, and when he mends all men look up to him.] [[Footnote 174: Tzu-chang.] []\n\n[Footnote 175: The chief of the Meng clan, powerful in Lu.] []\n\n[Footnote 176: A disciple of Tseng-tzu.] []\n\n[Footnote 177: Or criminal judge.] []\n\n[Footnote 178: The tyrant that ended the Yin dynasty.] []\n\n[Footnote 179: An eclipse.] []\n\n22.] [Kung-sun Ch'ao of Wei asked Tzu-kung, From whom did Chung-ni[180]\nlearn?] [Tzu-kung said, The Way of Wen and Wu[181] has not fallen into ruin.] [It\nlives in men: the big in big men, the small in small men.] [In none of\nthem is the Way of Wen and Wu missing.] [How should the Master not learn\nit?] [What need had he for a set teacher?] [23.] [In talk with the great men of the court Shu-sun Wu-shu[182] said,\nTzu-kung is worthier than Chung-ni.] [Tzu-fu Ching-po told this to Tzu-kung.] [Tzu-kung said, This is like the palace wall.] [My wall reaches to the\nshoulder: peeping over you see the good home within.] [The Master's wall\nis several fathoms high: no one can see the beauty of the Ancestral\nTemple and the wealth of its hundred officers, unless he gets in by\nthe gate.] [And if only a few men find the gate, may not my lord have\nspoken the truth?] [24.] [Shu-sun Wu-shu cried down Chung-ni.] [Tzu-kung said, It is labour lost.] [Chung-ni cannot be cried down.] [The\ngreatness of other men is a hummock, over which we can still leap.] [Chung-ni is the sun or moon, which no one can overleap.] [Though the man\nwere willing to kill himself, how could he hurt the sun or moon?] [That\nhe does not know his own measure would only be seen the better!] [25.] [Ch'en Tzu-ch'in[183] said to Tzu-kung, Ye humble yourself, Sir.] [In\nwhat is Chung-ni your better?] [[Footnote 180: Confucius.] []\n\n[Footnote 181: See Introduction.] []\n\n[Footnote 182: Head of the Meng clan.] []\n\n[Footnote 183: A disciple of Tzu-kung.] []\n\nTzu-kung said, By one word a gentleman shows wisdom, by one word want\nof wisdom.] [Words must not be lightly spoken.] [No one can come up to the\nMaster, as heaven is not to be climbed by steps.] [If the Master had\npower in a kingdom, or a clan, the saying would come true, 'What he\nsets up stands; he shows the way and men go it, he brings peace and\nthey come, he stirs them and they are at one.] [Honoured in life, he is\nmourned when dead!] [' Who can come up to him?] [BOOK XX[184]\n\n\n1.] [Yao said, Hail to thee, Shun!] [The count that Heaven is telling\nfalls on thee.] [Keep true hold of the centre.] [If there be stress or\nwant within the four seas, the gift of Heaven will pass for ever.] [Shun laid the same commands on Yue.] [_T'ang_ said, I, Thy little child Li, dare to offer this black steer,\nand dare to proclaim before Thee, Almighty Lord, that I dare not\nforgive sin, nor keep down Thy ministers.] [Search them, O Lord, in\nThine heart.] [If Our life be sinful, visit it not upon the ten thousand\nhomesteads.] [If the ten thousand homesteads sin, the sin is on Our\nhead.] [Chou bestowed great gifts, and good men grew rich.] ['Loving hearts are better than near kinsmen.] [All the people blame no\none but me.] ['[185]\n\nHe saw to weights and measures, revised the laws, and brought back\nbroken officers.] [Order reigned everywhere.] [He revived ruined kingdoms\nand restored fiefs that had fallen in.] [All hearts below heaven turned\nto him.] [The people's food, burials and worship weighed most with him.] [His bounty gained the many, his truth won the people's trust, his\nearnestness brought success, his justice made men glad.] [[Footnote 184: This chapter shows the principles on which China was\ngoverned in old times.] [Yao and Shun were the legendary founders of the\nChinese Empire, Yue, T'ang, and Chou were the first emperors of the\nhouses of Hsia, Shang and Chou, which had ruled China up till the time\nof Confucius.] []\n\n[Footnote 185: Said by King Wu (Chou).] [The people blamed him for not\ndethroning at once the tyrant Chou Hsin.] []\n\n2. Tzu-chang asked Confucius, How should men be governed?] [The Master said, To govern men we must honour five fair things and\nspurn four evil things.] [Tzu-chang said, What are the five fair things?] [The Master said, A gentleman is kind, but not wasteful; he burdens,\nbut he does not embitter; he is covetous, but not greedy; high-minded,\nbut not proud; stern, but not fierce.] [Tzu-chang said, What is meant by kindness without waste?] [The Master said, To further what furthers the people, is not that\nkindness without waste?] [If burdens be sorted to strength, who will\ngrumble?] [To covet love and get love, is that greed?] [Few or many, small\nor great, all is one to a gentleman: he dares not slight any man.] [Is\nnot this to be high-minded, but not proud?] [A gentleman straightens his\nrobe and cap, and settles his look.] [He is severe, and men look up to\nhim with awe.] [Is not this to be stern, but not fierce?] [Tzu-chang said, What are the four evil things?] [The Master said, To leave untaught and then kill is cruelty; not to\ngive warning and to expect things to be done is tyranny; to give\ncareless orders and be strict when the day comes is robbery; to be\nstingy in rewarding men is littleness.] [3. The Master said, He that does not know the Bidding cannot be a\ngentleman.] [Not to know good form is to have no foothold.] [Not to know\nwords is to know nothing of men.] [INDEX\n\n\n_The Index has been reprinted with few changes from the first edition,\nwhilst the book itself has been revised.] [There are therefore slight\ndifferences here and there between the two._\n\n(Aspirated and unaspirated letters have been treated as different\nletters.] [The aspirated letter follows immediately the unaspirated;\ne.g. _t'a_ comes after _tung_.] [)\n\n\n_Ai_, Duke of Lu, name Chiang, reigned 494-68 B.C.;\n ii. 19, asks how to make his people loyal;\n iii.] [21, asks Tsai Wo about the shrines to guardian spirits;\n vi. 2, asks which disciples are fond of learning;\n xii. 9, asks what to do in this year of dearth;\n xiv. 22, does not avenge the murder of Duke of Ch'i.] [_Ao_,\n xiv. 6, a man of the Hsia dynasty famous for his strength.] [_Chang_, xix. 15, 16 = Tzu-chang, whom see.] [_Chao_, vi. 14, Prince of Sung, his beauty.] [_Chao_, Duke of Lu, reigned 541-10 B.C.;\n vii.] [30 (and note), the Master deems him well bred.] [_Chao_, one of the great families that governed the state of Chin;\n xiv. 12, Meng Kung-ch'o, fit to be steward of.] [_Chao-nan_, xvii.] [10, the first book of the _Book of Poetry_, a\n collection of old Chinese songs.] [_Cheng_, a state of ancient China;\n xv. 10, its wanton music;\n xvii.] [18, its strains confound sweet music.] [_Chi_, or _Chi-sun_, one of the three great houses of Lu,\n who had grasped all power in the state.] [The others were Meng-sun\n and Shu-sun.] [They were all descended from Duke Huan by a concubine.] [_Chi_, the Chi, head of the Chi clan, first Chi Huan and then Chi K'ang;\n iii.] [1, had eight rows of dancers in his hall;\n iii.] [6, worshipped on Mount T'ai;\n vi. 7, wishes to make Min Tzu-ch'ien governor of Pi;\n xi. 16, richer than the Duke of Chou;\n xiii.] [2, Chung-kung is his steward;\n xvi. 1, is about to chastise Chuan-yue;\n xviii.] [3, Ching, Duke of Ch'i, would set him above Confucius.] [_Chi_,\n xiv. 6 = Hou Chi, director of husbandry under the Emperor Yao, and\n ancestor of the Chou dynasty.] [_Chi_, iii.] [9, a small state.] [_Chi_, xviii.] [1, another small state.] [Lord of Chi: an uncle of the\n tyrant Chou, last of the Yin dynasty.] [He was imprisoned for chiding\n the emperor, and to escape death feigned madness.] [_Chi Huan_, head of the Chi clan + 491 B.C.;\n xviii.] [4, accepts singing girls from Ch'i.] [_Chi-kua_, xviii.] [11, an officer of Chou.] [_Chi K'ang_, of the great house of Chi of Lu, succeeded Chi Huan as\n chief, 491 B.C. (_see_ note to xii. 17);\n ii. 20, told how to make the people respectful, faithful, and willing;\n vi. 6, asks whether certain disciples were fit for power;\n x. 11, presents the Master with medicine;\n xi. 6, asks which disciples were fond of learning;\n xii. 17, asks how to rule;\n xii. 18, is vexed by robbers;\n xii. 19, asks whether we should kill the bad;\n xiv. 20, asks how Duke Ling escapes ruin.] [_Chi-lu_, another name for Tzu-lu.] [_Chi-sui_, xviii.] [11, an officer of Chou.] [_Chi-sun_, xiv. 38, or Chi (which see), probably Chi Huan, the head\n of the house.] [_Chi Tzu-ch'eng_, xii. 8, a lord of Wei, says, A gentleman is all nature.] [_Chi Tzu-jan_, younger brother of Chi Huan;\n xi. 23, asks whether Yu and Ch'iu are statesmen.] [_Chi Wen_, v. 19, a lord of Lu, thought thrice before acting.] [_Chieh-ni_, xviii.] [6, says the world is a seething torrent.] [_Chieh-yue_, xviii.] [5, a famous man of Ch'u, who, disapproving of his\n king's conduct, supported himself by husbandry, and feigned madness in\n order to escape being forced into the king's service.] [_Chien_, xiv. 22, Duke of Ch'i, murdered by Ch'en Ch'eng 481 B.C.\n\n_Chih_, music-master of Lu;\n viii.] [15, how grand was the ending of the Kuan-chue in his day;\n xviii.] [9, went to Ch'i.] [_Chin_, xiv. 16, an ancient state.] [Duke Wen of Chin was deep but\n dishonest.] [_Ching_, Duke of Ch'i.] [Confucius was in Ch'i in 517 B.C.;\n xii. 11, asks what is kingcraft;\n xvi. 12, had a thousand teams of horses, but no man praised him;\n xviii.] [3, would set Confucius between the Chi and the Meng.] [_Ching_, xiii.] [8, of ducal house of Wei, was wise in his private life.] [_Chiu_, brother of Duke Huan of Ch'i;\n xiv. 17, 18, slain by his brother.] [_Chou_, the reigning dynasty in Confucius's time, ii. 23, iii.] [14,\n iii.] [21, xv. 10, xviii.] [11.] [_Chou_, viii.] [20 = King Wen.] [_Chou_, xx. 1 = King Wu.] [_Chou_, the Duke of, _see_ note to vii.] [5;\n vii.] [5, Confucius sees him no more in his dreams;\n viii.] [11, his gifts, if coupled with pride and meanness, would not\n be worth a glance;\n xi. 16, the Chi richer than he;\n xviii.] [10, his instructions to his son.] [_Chou_, or _Chou Hsin_ (reigned 1154-22 B.C.), the\n last emperor of the house of Yin, an infamous tyrant, finally\n overthrown by King Wu, when he perished in his burning palace;\n xix. 20, his wickedness was not so great.] [_Chou Jen_, an ancient worthy;\n xvi. 1, said, He that can put forth his strength....\n\n_Chu-chang_, xviii.] [8, a man who fled the world.] [_Chuan-yue_, a small state in Lu, tributary to Lu;\n xvi. 1, the Chi proposes to chastise it.] [_Chuang of Pien_, xiv. 13, his boldness.] [_Chung-hu_, xviii.] [11, an officer of Chou.] [_Chung-kung_, a disciple of Confucius: name Jan Yung, style\n Chung-kung, born 523 B.C.;\n v. 4, said to have a glib tongue;\n vi. 1, might fill the seat of a prince: his views on laxity;\n vi. 4, likened to the red calf of a brindled cow;\n xi. 2, was of noble life;\n xii. 2, asks what is love;\n xiii.] [2, when steward of the Chi asks how to rule.] [_Chung-mou_, a town in Chin, belonging to the Chao family;\n xvii.] [7, held by Pi Hsi in rebellion.] [_Chung-ni_, xix. 22, 23 = Confucius.] [_Chung-shu Yue_, minister of Wei, son of K'ung-wen;\n xiv. 20, in charge of the guests.] [_Chung-tu_, xviii.] [11, an officer of Chou.] [_Chung Yu_: _see_ Tzu-lu.] [_Chue-fu_, xiii.] [17, a town in Lu, Tzu-hsia governor of it.] [_Chueeh_, xviii.] [9, bandmaster of Lu, went to Ch'in.] [_Ch'ai_, a disciple of Confucius, name Kao Ch'ai, style Tzu-kao;\n xi. 17, is simple;\n xi. 24, made governor of Pi.] [_Ch'ang-chue_, xviii.] [6, says Confucius knows the ford.] [_Ch'en_, a state in China;\n v. 21, xi. 2, xv. 1.] [_Ch'en_, judge of;\n vii.] [30, asks whether Duke Chao was well bred.] [_Ch'en Ch'eng_, posthumous title of Ch'en Heng, minister of Ch'i;\n xiv. 22, murders Duke Chien of Ch'i.] [_Ch'en K'ang_, xvi. 13 = Tzu-ch'in, whom see.] [_Ch'en Tzu-ch'in_ = Tzu-ch'in, whom see.] [_Ch'en Wen_, a lord of Ch'i;\n v. 18, forsook his land when Ts'ui murdered the king.] [_Ch'i_, a state in ancient China, vii.] [13, xviii.] [3, xviii.] [9;\n v. 18, its king slain by Ts'ui;\n vi. 3, Tzu-hua sent there;\n vi. 22, by a single revolution might equal Lu;\n xiv. 16, Duke Huan of, was honest but shallow;\n xvi. 12, Duke Ching of, had a thousand teams of horses;\n xviii.] [4, the men of, send singing girls to Chi Huan.] [_Ch'i-tiao K'ai_, a disciple of Confucius, style Tzu-jo;\n v. 5, wants confidence to take office.] [_Ch'ih_, the name of Kung-hsi Hua, whom see.] [_Ch'in_, a state in western China, xviii.] [9.] [_Ch'iu_, the name of Jan Yu, whom see;\n xiv. 34, the name of Confucius.] [_Ch'u_, an ancient state, xviii.] [5, 9.] [_Ch'ue Po-yue_, minister of Wei, a friend of Confucius, who stayed\n with him when in Wei;\n xiv. 26, sends an envoy to Confucius;\n xv. 6, what a gentleman he was!] [_Ch'ueeh_, a village;\n xiv. 47, a lad from, made messenger by Confucius.] [_Fan Ch'ih_, a disciple of Confucius, name Fan Hsue, style Tzu-ch'ih;\n ii. 5, asks meaning of obedience to parents;\n vi. 20, asks what is wisdom, and love;\n xii. 21, asks how to raise the mind;\n xii. 22, asks what is love, and wisdom;\n xiii.] [4, asks to be taught husbandry;\n xiii.] [19, asks what is love.] [_Fang_, xiv. 15, a town of Lu, a fief in the hands of Tsang Wu-chung.] [_Fang-shu_, xviii.] [9, drum-master of Lu, crossed the river.] [_Han_, xviii.] [9, the river that enters the Yangtze at Hankow.] [_Hsia_ = China, also the name of a dynasty, ii. 23, iii.] [9, 21, xv. 10.] [_Hsiang_, xviii.] [9, who played the sounding stones, crossed the sea.] [_Hsieh_, xiv. 12, a small state: Meng Kung-ch'o not fit to be minister of.] [_Hsien_, xiv. 1: _see_ Yuean Ssu.] [_Hsien_, xiv. 19, steward to Kung-shu Wen; goes to court with him.] [_Hu_, vii.] [28, a village: it was ill talking to the people of.] [_Huan_, the three;\n xvi. 3, the three sons of Duke Huan of Lu, from whom the families of\n Meng, Shu, and Chi were descended, as also the powerless reigning\n duke of Lu.] [_Huan_, Duke of Ch'i: _see_ note to xiv. 17;\n xiv. 16, was honest but shallow;\n xiv. 17, 18, slays the young duke Chiu.] [_Huan T'ui_, vii.] [22, an officer of Sung, cannot harm the Master, if\n Heaven protect him.] [_Hui_: _see_ Yen Yuean.] [_Jan Ch'iu_: _see_ Jan Yu.] [_Jan Po-niu_, a disciple of Confucius, name Jan Keng, style Po-niu,\n born 544 B.C.;\n xi. 2, was of noble life.] [_Jan Yu_, a disciple of Confucius, name Jan Ch'in, style Tzu-yu,\n born 520 B.C.;\n iii.] [6, cannot stop the Chi worshipping on Mount T'ai;\n v. 7, the Master cannot say that he has love;\n vi. 3, gives Tzu-hua's mother grain;\n vi. 6, has ability and so is fit to govern;\n vi. 10, lacks strength to follow Confucius;\n vii.] [14, asks whether the Master is for the King of Wei;\n xi. 2, was a statesman;\n xi. 12, was fresh and frank;\n xi. 16, is tax-gatherer to the Chi;\n xi. 21, asks whether he shall do all that he is taught;\n xi. 23, is a tool, not a statesman;\n xi. 25, wishes for charge of sixty, or seventy, square miles;\n xiii.] [9, drives the Master towards Wei;\n xiii.] [14, says business of state detained him at court;\n xiv. 13, his skill;\n xvi. 1, is minister to the Chi, when he proposes to attack Chuan-yue.] [_Ju Pei_, an officer of Lu, who had been taught by Confucius;\n xvii.] [20, wishes to see Confucius, who pleads sickness.] [_Kan_, xviii.] [9, music-master of Lu, went to Ch'u.] [_Kao-tsung_, the Emperor Wu Ting of the house of Yin, reigned\n 1324-1265 B.C.;\n xiv. 43, on the death of his predecessor did not speak for three years.] [_Kao-yao_, xii. 22, made criminal judge by Shun and evil vanished.] [_Kuan Chung_, personal name Yi-wu, chief minister to Duke Huan of\n Ch'i, + 645 B.C.: _see_ notes to iii.] [22, xiv. 17;\n iii.] [22, Confucius calls him shallow;\n xiv. 10, he thrust the Po from the town of Pien;\n xiv. 17, would not die with the young duke Chiu;\n xiv. 18, should he have drowned in a ditch?] [_Kung-ch'o_ xiv. 13: _see_ Meng Kung-ch'o.] [_Kung-hsi Hua_, a disciple of Confucius, name Kung-hsi Ch'ih, style\n Tzu-hua, born in Lu, 510 B.C.] [He was entrusted with the management\n of the Master's funeral;\n v. 7, the Master cannot say whether he has love;\n vi. 3, sent to Ch'i; Confucius is asked to give his mother grain;\n vii.] [33, says the disciples cannot learn the Master's endless craving;\n xi. 21, is puzzled by the Master's different answers;\n xi. 25, would like to play an humble part in Ancestral Temple.] [_Kung-ming Chia_ a man of Wei;\n xiv. 14, says Kung-shu Wen speaks when it is time to speak.] [_Kung-shan Fu-jao_, xvii.] [5, a confederate of Yang Huo, held Pi\n in rebellion.] [_Kung-shu_, the name of a great family in Wei.] [_Kung-shu Wen_, of the above family, a minister of Wei;\n xiv. 14, said not to speak, or laugh, or take a gift;\n xiv. 19, goes to court with his ex-steward.] [_Kung-sun Ch'ao_, xix. 22, asks, 'Where did Confucius get his learning?] ['\n\n_Kung-yeh Ch'ang_, a disciple of Confucius;\n v. 1, married to Confucius's daughter, though he had been in prison.] [_K'ang_, x. 11: _see_ Chi K'ang.] [_K'uang_, ix. 5;\n xi. 22, a place where the Master was affrighted.] [_K'ung Ch'iu_, xviii.] [6, Confucius's name in Chinese.] [His style\n was Chung-ni.] [_K'ung-wen_, the posthumous title of K'ung Yue, a lord of Wei;\n v. 14, why he was styled cultured.] [_Lao_, a disciple of Confucius, name Ch'in Lao, style Tzu-k'ai;\n ix. 6, quotes the Master's saying that he learned a trade.] [_Li_, xi. 7, Confucius's son: _see_ Po-yue.] [_Li_, xx. 1 = T'ang, whom see.] [_Liao_, the duke's uncle; xiv. 38, a man of Lu, slanders Tzu-lu.] [_Liao_, xviii.] [9, bandmaster of Lu, went to Ts'ai.] [_Lin Fang_, iii.] [4, a man of Lu, asks what gives life to ceremony;\n iii.] [6, he and Mount T'ai.] [_Ling_, Duke of Wei, the husband of Nan-tzu (vi. 26), reigned 533-492 B.C.;\n xiv. 20, his wickedness;\n xv. 1, asks about the line of battle.] [_Liu-hsia Hui_, flourished about 600 B.C.: _see_ note to xv. 13;\n xv. 13, Tsang Wen would not stand by him;\n xviii.] [2, was thrice dismissed when judge;\n xviii.] [8, bent his will and shamed the body.] [_Lu_, the native state of Confucius, iii.] [23, v. 2, vi. 22, ix. 14,\n xi. 13, iii.] [7, xiv. 15.] [_Lu_, Duke of, xviii.] [10, the son of the Duke of Chou.] [_Meng_, or _Meng-sun_, one of the three great families that were\n all-powerful in Lu.] [_Meng_, xviii.] [3, the head of the Meng clan, Meng Yi.] [_Meng_, the, xix. 19, makes Yang Fu criminal judge.] [_Meng Chih-fan_, vi. 13, a lord of Lu, never bragged.] [_Meng Ching_, son of Meng Wu, a lord of Lu;\n viii.] [4, comes to ask after the dying Tseng-tzu.] [_Meng Chuang_, xix. 18, head of the Meng clan, his piety.] [_Meng Kung-ch'o_ head of the Meng clan, minister of Lu;\n xiv. 12, not fit to be minister of T'eng or Hsieh;\n xiv. 13, his greedlessness.] [_Meng Wu_, posthumous name of Meng Hsi, a lord of Lu, son of Meng Yi;\n ii. 6, told that his parents are concerned for his health;\n v. 7, asks whether certain disciples have love.] [_Meng Yi_, the posthumous name of Ho-chi, head of the Meng-sun, or\n Chung-sun, clan in Lu: a contemporary of Confucius;\n ii. 5, asks the duty of a son;\n xviii.] [3, Ching, Duke of Ch'i, would set him below Confucius.] [_Mien_, xv. 41, a blind music-master of Lu, comes to see Confucius.] [_Min Tzu-ch'ien_, a disciple of Confucius, name Min Sun, style Tzu-ch'ien;\n vi. 7, would rather cross the Wen than be governor of Pi;\n xi. 2, was of noble life;\n xi. 4, how good a son he was!] [xi. 12, his winning strength;\n xi. 13, does not talk, but what he says hits the mark.] [_Nan Jung_, a disciple of Confucius;\n v. 1, given Confucius's niece as wife;\n xi. 5, would thrice repeat _The Sceptre White_.] [_Nan-kung Kuo_, a disciple of Confucius, style Tzu-jung, perhaps the\n same man as Nan Jung;\n xiv. 6, how he prizes worth.] [_Nan-tzu_, wife of Ling, Duke of Wei, a dissolute woman;\n vi. 26, Confucius sees her.] [_Ning Wu_, posthumous title of Ning Yue, a lord of Wei;\n v. 20, such simplicity as his is beyond our reach.] [_Pi_, a town of Lu, belonging to the Chi;\n vi. 7, Min Tzu-ch'ien refuses the governorship of;\n xi. 24, Tzu-kao made governor of;\n xvi. 1, Chuan-yue is strong and close to Pi;\n xvii.] [5, held in rebellion by Kung-shan Fu-jao.] [_Pi Hsi_, governor of Chung-mou in Chin for the family of Chao;\n xvii.] [7, summons Confucius.] [_Pi-kan_, uncle of the tyrant Chou (reigned 1154-22 B.C.), last of\n the house of Yin;\n xviii.] [1, died for his reproofs.] [_Pien_, xiv. 10, a town in Lu given to Kuan Chung.] [_Po_, the, xiv. 10, a lord of Ch'i.] [Duke Huan takes from him the town of\n Pien and gives it to Kuan Chung.] [_Po-kuo_, xviii.] [11, an officer of Chou.] [_Po-niu_, a disciple of Confucius, name Jan Keng, style Po-niu, born\n 544 B.C.;\n vi. 8, why should he die of such an illness?] [_Po-ta_, xviii.] [11, an officer of Chou.] [_Po-yi_, elder brother of Shu-ch'i, lived in twelfth century B.C.;\n _see_ note to v. 22;\n v. 22, never recalled past wickedness;\n vii.] [14, did not rue the past;\n xvi. 12, men still sound his praises;\n xviii.] [8, would not bend the will.] [_Po-yue_, Confucius's son;\n xi. 7, buried without an outer coffin;\n xvi. 13, told by his father to study poetry and courtesy;\n xvii.] [10, asked whether he had done the Chou-nan.] [_P'eng_, vii.] [1, a man of the Shang dynasty: Confucius likens\n himself to him.] [_P'i Shen_, xiv. 9, a lord of Cheng, who drafted the decrees.] [_Shang_, the name of Tzu-hsia, whom see.] [_Shao_, the music of the time of Shun;\n iii.] [25, its beauty;\n vii.] [13, after hearing it the Master knew not the taste of meat\n for three months;\n xv. 10, choose for music the Shao and its dance.] [_Shao Hu_, a man of Ch'i: _see_ note to xiv. 17;\n xiv. 17, died with the young duke Chiu.] [_Shao-lien_, a man supposed to have belonged to the savage tribes\n of eastern China;\n xviii.] [8, he shamed the body.] [_Shao-nan_, xvii.] [10, the second book of the _Book of Poetry_.] [_She_, a district in Ch'u.] [_She_, Duke of, vii.] [18, asks Tzu-lu about Confucius, and is not answered;\n xiii.] [16, asks about government;\n xiii.] [18, says in his home an upright son bears witness against\n his father.] [_Shen_, the name of Tseng-tzu, whom see.] [_Shen Ch'ang_, a disciple of Confucius, style Tzu-chou;\n v. 10, is passionate, cannot be firm.] [_Shih_, xi. 15 = Tzu-chang, whom see.] [_Shih-men_, a pass on the frontier of Ch'i;\n xiv. 41, Tzu-lu spends a night there.] [_Shih-shu_, xiv. 9, a lord of Cheng, criticised the decrees.] [_Shou-yang_, xvi. 12, a mountain: Po-yi and Shu-Ch'i died at its foot.] [_Shu-ch'i_, younger brother of Po-yi, whom see.] [_Shu-hsia_, xviii.] [11, an officer of Chou.] [_Shu-sun Wu-shu_, chief of the Shu-sun, Meng-sun, or Meng family, one\n of the three great houses of Lu, who controlled the state;\n xix. 23, says Tzu-kung is greater than Confucius;\n xix. 24, decries Confucius.] [_Shu-yeh_, xviii.] [11, an officer of Chou.] [_Shun_, an emperor, successor of Yao (reigned 2255-05 B.C.);\n vi. 28, still yearned to treat all with bounty;\n viii.] [18, it was sublime how he swayed the world and made light of it;\n viii.] [20, had five ministers, and order reigned;\n xii. 22, raised Kao-yao, and evil vanished;\n xiv. 45, still struggled to bring peace to all men;\n xv. 4, ruled doing nothing;\n xx. 1, his instructions from Yao on coming to the throne.] [_Ssu-ma Niu_, a disciple of Confucius, name Ssu-ma Keng, style Tzu-niu,\n a brother of Huan T'ui;\n xii. 3, asks what is love;\n xii. 4, asks what is a gentleman;\n xii. 5, his sorrow at having no brothers.] [_Sung_, a state, iii.] [9, vi. 14.] [_Ta-hsiang_, ix. 2, a village: a man from, says Confucius has made no name.] [_Tan-t'ai Mieh-ming_, a disciple of Confucius, style Tzu-yue;\n vi. 12, would not take a short cut.] [_Tien_, xi. 25 = Tseng Hsi, whom see.] [_Ting_, Duke, ruler of Lu, whilst Confucius was in office, reigned\n 509-495 B.C.;\n iii.] [19, asks how kings should treat ministers;\n xiii.] [15, asks whether any one saying can bless a kingdom.] [_Tsai Wo_, a disciple of Confucius, name Tsai Yue, style Tzu-wo,\n died 480 B.C.;\n iii.] [21, explains what trees were planted round the shrines of\n guardian spirits;\n v. 9, slept in the daytime;\n vi. 24, asks whether a man who loves would go down a well;\n xi. 2, was a talker;\n xvii.] [21, thought one year's mourning enough.] [_Tsai Yue_: see Tsai Wo.] [_Tsang Wen_, a minister of Lu;\n v. 17, lodged his tortoise in a sculptured house;\n xv. 13, filched his post.] [_Tsang Wu-chung_, a minister of Lu, in the time of Confucius's father;\n xiv. 13, his wisdom;\n xiv. 15, forces his king's hand.] [_Tseng Hsi_, a disciple of Confucius, name Tseng Tien, style Hsi, the\n father of Tseng-tzu;\n xi. 25, the Master sides with him in his wish.] [_Tseng-tzu_ (the Master, or philosopher Tseng), a disciple of Confucius,\n name Tseng Shen, style Tzu-yue, born in Lu, 505 B.C., died 437 B.C.;\n i.] [4, questions himself thrice daily;\n i.] [9, tells how to revive the good in men;\n iv.] [15, says Master's teaching hangs on faithfulness and fellow-feeling;\n viii.] [3, when sick tells his disciples to uncover his feet and arms;\n viii.] [4, says when man must die his words are good;\n viii.] [5, when we can, to ask those that cannot;\n viii.] [6, says a man is a gentleman if no crisis can corrupt him;\n viii.] [7, says a knight had need be strong and bold;\n xi. 17, is dull;\n xii. 24, says a gentleman gathers friends by culture;\n xiv. 28, says a gentleman is bent on keeping his place;\n xix. 16, says Tzu-chang is so magnificent;\n xix. 17, says man shows what is in him in mourning a near one;\n xix. 18, says Meng Chuang in not changing his father's rule is\n hard to rival;\n xix. 19, tells Yang Fu not to be puffed with joy.] [_Tso Ch'iu-ming_, v. 24, an ancient, his view of what is shameful.] [_Tung Meng_, or _East Meng_, a mountain in Lu, at the foot of which\n lay the small state of Chuan-yue, whose ruler had the right to\n sacrifice to the mountain, xvi. 1.] [_Tzu-chang_, a disciple of Confucius, name Chuan-sun Shih, style\n Tzu-chang, born 504 B.C.;\n ii. 18, told how pay comes;\n ii. 23, told how far the future can be known;\n v. 18, asks whether Tzu-wen had love;\n xi. 15, goes too far;\n xi. 17, is smooth;\n xi. 19, asks the way of a good man;\n xii. 6, asks what is insight;\n xii. 10, asks how to raise the mind;\n xii. 14, asks what is kingcraft;\n xii. 20, asks what is eminence;\n xiv. 43, asks what is meant by Kao-tsung not speaking for three years;\n xv. 5, asks how to get on;\n xv. 41, asks, 'Is this the way to treat a music-master?] [';\n xvii.] [6, asks what is love;\n xix. 1, defines a knight;\n xix. 2, says goodness blindly clutched is nought;\n xix. 3, asked about friendship by Tzu-hsia's disciples;\n xix. 15, Tzu-yu thinks him void of love;\n xix. 16, his magnificence;\n xx. 2, asks how men should be governed.] [_Tzu-chien_, a disciple of Confucius, name Fu Pu-ch'i, style Tzu-chien;\n v. 2, what a gentleman he is!] [_Tzu-ch'an_, chief minister of Cheng in the time of Confucius;\n v. 15, the four things that marked him a gentleman;\n xiv. 9, gave the final touches to the decrees;\n xiv. 10, a kind-hearted man.] [_Tzu-ch'in_, a disciple of Confucius, name Ch'en K'ang, style Tzu-ch'in,\n or Tzu-k'ang, born 512 B.C.;\n i.] [10, asks how the Master learns how lands are governed;\n xvi. 13, asks whether Po-yue had heard anything uncommon from his father;\n xix. 25, says the Master is no greater than Tzu-kung.] [_Tzu-fu Ching-po_, minister to the Chi;\n xiv. 38, has strength to expose Liao's body in the market-place;\n xix. 23, tells Tzu-kung that Shu-sun thinks him greater than Confucius.] [_Tzu-hsi_, xiv. 10, chief minister to the state of Ch'u.] [He refused to be\n appointed successor to the throne in place of the true heir; but did\n not oppose his master's faults, and prevented him employing Confucius.] [_Tzu-hsia_, a disciple of Confucius, name Pu Shang, style Tzu-hsia,\n born 507 B.C.;\n i.] [7, says a man who knows how to do his duty is learned;\n ii. 8, told that a son's manner is of importance;\n iii.] [8, the Master can talk of poetry to him;\n vi. 11, told to read to become a gentleman;\n xi. 2, was a man of culture;\n xi. 15, does not go far enough;\n xii. 5, says all within the four seas are brethren;\n xii. 22, says Shun raised Kao-yao, and evil vanished;\n xiii.] [17, when governor of Chue-fu asks how to rule;\n xix. 3, says cling to worthy friends;\n xix. 4, says small ways end in mire;\n xix. 5, says he who recalls each day his faults is fond of learning;\n xix. 6, says in wide learning and singleness of aim love is found;\n xix. 7, says through study a gentleman reaches truth;\n xix. 8, says the vulgar gloss their faults;\n xix. 9, says a gentleman alters thrice;\n xix. 10, says a gentleman will not lay on burdens before he is trusted;\n xix. 11, says if we keep within the bounds of honour, we may ignore\n propriety;\n xix. 12, says, Should a gentleman's training bewilder him?] [;\n xix. 13, says a scholar with his spare strength should serve the crown.] [_Tzu-hua_: _see_ Kung-hsi Hua.] [_Tzu-kao_, xi. 24: _see_ Ch'ai.] [_Tzu-kung_, a disciple of Confucius, name Tuan-mu Tz'u, style Tzu-kung,\n born 520 B.C.;\n i.] [10, tells how the Master learns about government;\n i.] [15, asks were it well to be poor but no flatterer;\n ii. 13, told that a gentleman sorts words to deeds;\n iii.] [17, wishes to do away with sheep offering at new moon;\n v. 3, is a vessel;\n v. 8, cannot aspire to Yen Yuean;\n v. 11, wishes not to do unto others what he would not wish done to him;\n v. 12, not allowed to hear the Master on life or the Way of Heaven;\n v. 14, asks why K'ung-wen was styled cultured;\n vi. 6, is intelligent, and so fit to govern;\n vi. 28, asks whether to treat the people with bounty were love;\n vii.] [14, will ask the Master whether he is for the King of Wei;\n ix. 6, says the Master is many sided;\n ix. 12, asks whether a beautiful stone should be hidden away;\n xi. 2, was a talker;\n xi. 12, was fresh and frank;\n xi. 15, asks whether Shih or Shang is the better man;\n xi. 18, hoards up substance;\n xii. 7, asks what is kingcraft;\n xii. 8, says no team overtakes the tongue;\n xii. 23, asks about friends;\n xiii.] [20, asks what is a good crown servant;\n xiii.] [24, asks were it right for a man to be liked by all;\n xiv. 18, thinks Kuan Chung showed want of love;\n xiv. 31, would compare one man with another;\n xiv. 37, asks what the Master means by no man knowing him;\n xv. 2, thinks the Master a man who learns much;\n xv. 9, asks how to attain to love;\n xv. 23, asks whether one word can cover the duty of man;\n xvii.] [19, says were Master silent, what could disciples tell;\n xvii.] [24, asks whether a gentleman hates;\n xix. 20, says the wickedness of Chou was not so great;\n xix. 21, says a prince's faults are like the darkening of sun or moon;\n xix. 22, says the lore of Wen and Wu lives in men;\n xix. 23, Shu-sun thinks him greater than Confucius;\n xix. 24, says the Master cannot be cried down;\n xix. 25, says none can come up to the Master.] [_Tzu-lu_, a disciple of Confucius, name Chung Yu, style Tzu-lu, or\n Chi-lu, born 543 B.C., died 484 B.C.;\n ii. 17, told what is understanding;\n v. 6, the Master would take him with him to scour the seas;\n v. 7, the Master cannot say that he has love;\n v. 13, before he could carry a thing out, dreaded to hear more;\n v. 25, tells his wishes;\n vi. 6, is firm, and so could govern;\n vi. 26, displeased at Master seeing Nan-tzu;\n vii.] [10, asks the Master whom he would like to help him command an army;\n vii.] [18, does not answer the Duke of She's question about Master;\n vii.] [34, asks leave to pray when the Master is ill;\n ix. 11, makes disciples act as ministers;\n ix. 26, would stand unabashed in a tattered cloak;\n x. 18, gets on scent with Master;\n xi. 2, was a statesman;\n xi. 11, asks about death;\n xi. 12, will die before his time;\n xi. 14, what has his lute to do twanging at Master's door?] [xi. 17, is coarse;\n xi. 21, asks shall he carry out all that he learns;\n xi. 23, is a tool, not a statesman;\n xi. 24, the Master hates his glib tongue;\n xi. 25, wishes for charge of a state crushed by great neighbours;\n xii. 12, never slept over a promise;\n xiii.] [1, asks how to rule;\n xiii.] [3, says King of Wei looks to the Master to govern;\n xiii.] [28, asks when can a man be called a knight;\n xiv. 13, asks what were a full-grown man;\n xiv. 17, says Kuan Chung showed want of love;\n xiv. 23, asks how to serve the king;\n xiv. 38, slandered by Liao;\n xiv. 41, spends a night at Shih-men;\n xiv. 45, asks what is a gentleman;\n xv. 1, cannot hide his vexation;\n xv. 3, told how few know great-heartedness;\n xvi. 1, is minister to the Chi, when he proposes to attack Chuan-yue;\n xvii.] [5, asks how could the Master join Kung-shan;\n xvii.] [7, asks how could the Master join Pi Hsi;\n xvii.] [8, asked has he heard the six words and the six they sink into;\n xvii.] [23, asks does a gentleman honour courage;\n xviii.] [6, asks Ch'ang-chue where the ford is;\n xviii.] [7, meets an old man bearing a basket.] [_Tzu-sang Po-tzu_, vi. 1, a man of Lu, is lax.] [_Tzu-wen_, v. 18, chief minister of Ch'u, his characteristics.] [_Tzu-yu_, a disciple of Confucius, name Yen Yen, style Tzu-yu,\n born 510 B.C.;\n ii. 7, told that feeding parents is not the whole duty of a son;\n iv.] [26, says nagging at princes brings disgrace;\n vi. 12, when governor of Wu-ch'eng has Tan-t'ai Mieh-ming;\n xi. 2, was a man of culture;\n xvii.] [4, encourages music in Wu-ch'eng;\n xix. 12, says Tzu-hsia's disciples can sprinkle the floor;\n xix. 14, says mourning should only stretch to grief;\n xix. 15, says Tzu-chang is void of love.] [_Tzu-yue_, xiv. 9, a lord of Cheng, polished the decrees.] [_T'ai_, a mountain, iii.] [6.] [_T'ai-po_, eldest son of King T'ai of Chou.] [His brother was the father\n of King Wen, whose son King Wu dethroned Chou Hsin and founded the\n Chou dynasty, that was reigning in China in Confucius's time:\n _see_ note to viii.] [1;\n viii.] [1, thrice he declined the throne.] [_T'ang_, viii.] [20, the dynastic title of the Emperor Yao.] [_T'ang_, the founder of the Shang dynasty, reigned 1766-53 B.C.;\n xii. 22, raised Yi-yin, and evil vanished;\n xx. 1, his form of prayer.] [_T'eng_, xiv. 12, a small state: Meng Kung-ch'o not fit to be minister of.] [_T'o_, an officer of Wei holding a post in the temple;\n vi. 14, his glibness;\n xiv. 20, in charge of Ancestral Temple.] [_Ts'ai_, a state, xi. 2, xviii.] [9.] [_Ts'ui_, v. 18, a lord of Ch'i, murdered his lord, 547 B.C.\n\n_Tz'u_: _see_ Tzu-kung.] [_Wang-sun Chia_, a minister of Wei;\n iii.] [13, thinks it best to court the kitchen god;\n xiv. 20, in charge of the troops.] [_Wei_, one of the three great families that governed the state of Chin;\n xiv. 12, Meng Kung-ch'o fit to be steward of.] [_Wei_, xviii.] [1, a small state in western China.] [_Wei_, another state in China, ix. 14, xiii.] [7, 8, 9, xiv. 42, xix. 22.] [_Wei_, King of: _see_ note to vii.] [14;\n vii.] [14, Confucius not on his side;\n xiii.] [3, looks to Confucius to govern.] [_Wei_, the lord of, xviii.] [1, an elder brother by a concubine of the\n tyrant Chou Hsin (reigned 1154-22 B.C.), last of the Yin dynasty.] [He fled from court, since he could not improve his brother.] [_Wei-sheng Kao_, v. 23, begs vinegar from another to give to beggar.] [_Wei-sheng Mou_, xiv. 34, an old man who had fled the world, asks how\n Confucius finds roosts to roost on.] [_Wen_, Duke of Chin, reigned 636-28 B.C., the leading man in China\n in his day,\n xiv. 16, was deep but dishonest.] [_Wen_, King, Duke of Chou, born 1231 B.C., died 1135 B.C., the father of\n King Wu, founder of the Chou line of emperors;\n viii.] [20, holding two-thirds of world submitted all to Yin;\n ix. 5, since his death Confucius is the home of culture;\n xix. 22, his Way lives in men.] [_Wu_, iii.] [25, the music of King Wu, less noble than that of Shun.] [_Wu_, xviii.] [9, tambourine master of Lu, crossed the Han.] [_Wu_, King, the founder of the Chou dynasty, reigned 1122-15 B.C.;\n viii.] [20, had ten able ministers;\n xix. 22, his Way lives in men;\n xx. 1, his principles of government.] [_Wu-ch'eng_, a small town of Lu;\n vi. 12, Tzu-yu governor of it;\n xvii.] [4, as the Master draws near he hears lute and song.] [_Wu-ma Ch'i_, a disciple of Confucius, name Wu-ma Shih, style\n Tzu-ch'i, vii.] [30.] [_Yang_, xviii.] [9, assistant bandmaster of Lu, crossed the sea.] [_Yang Fu_, xix. 19, a disciple of Tseng-tzu, made judge.] [_Yang Huo_, chief minister of the Chi, with whom he was long all-powerful;\n on one occasion he imprisoned his master;\n in 501 B.C. he was forced to leave Lu;\n xvii.] [1, wishes to see Confucius;\n xviii.] [4, accepts music girls.] [_Yao_, the first Emperor of China (2357-2255 B.C.);\n vi. 28, still yearned to treat all with bounty;\n viii.] [19, his greatness was like Heaven;\n viii.] [20, the wealth in talent of his last days;\n xiv. 45, struggled to grow better and make all happy;\n xx. 1, his commands to Shun.] [_Yen_, xvii.] [4, = Tzu-yu.] [_Yen Lu_, xi. 7, father of Yen Yuean, asks for Master's carriage\n to provide an outer coffin.] [_Yen P'ing_, v. 16, was versed in friendship.] [_Yen Yu_, xix. 12 = Tzu-yu.] [_Yen Yuean_ (514-483 B.C.), the favourite disciple of Confucius,\n name Yen Hui, style Tzu-yuean;\n ii. 9, is no dullard;\n v. 8, Tzu-kung cannot compare with him;\n v. 25, tells his wishes to the Master;\n vi. 2, made no mistake twice;\n vi. 5, for three months together did not sin against love;\n vi. 9, his mirth under hardship;\n vii.] [10, could both fill a post and live happy without;\n ix. 10, says, As I gaze it grows higher;\n ix. 19, was never listless when spoken to;\n ix. 20, had never been seen to stop;\n xi. 2, was of noble life;\n xi. 3, the Master got no help from him;\n xi. 6, was fond of learning;\n xi. 7, dies: his father asks for the Master's carriage;\n xi. 8, dies: the Master says, I am undone;\n xi. 9, dies: the Master overcome by grief;\n xi. 10, the disciples bury him in state;\n xi. 18, is almost faultless;\n xi. 22, would not brave death whilst his Master lives;\n xii. 1, asks what is love;\n xv. 10, asks how to rule a kingdom.] [_Yi_, xiv. 6, a famous archer of the Hsia dynasty, who slew the\n emperor and usurped his throne, but was afterwards killed in\n his turn.] [_Yi_, iii.] [24, a small town on the borders of Wei: the warden says\n Confucius is a warning bell.] [_Yi-yi_, xviii.] [8, lived in hiding, but gave the rein to his tongue.] [_Yi-yin_, xii. 22 (and _note_), made minister, and evil vanished.] [_Yin_ dynasty (2205-1766 B.C.), also called Shang, ii. 23, iii.] [9, 21,\n viii.] [20, xv. 10, xviii.] [1.] [_Yu_, the name of Tzu-lu, whom see.] [_Yu Jo_, a disciple of Confucius, style Tzu-jo, sometimes called\n Yu-tzu, the philosopher Yu, born 520 B.C.;\n i.] [2, says that to be a good son is the root of love;\n i.] [12, says courtesy consists in ease;\n i.] [13, says if promises hug the right, word can be kept;\n xii. 9, tells Duke Ai to tithe the people.] [_Yu-tzu_: _see_ Yu Jo.] [_Yung_, v. 4: _see_ Chung-kung.] [_Yue_, viii.] [20, the dynastic title of Shun, whom see.] [_Yue_, xv. 6, a minister of Wei, his straightness.] [_Yue_, xvii.] [21 = Tsai Wo.] [_Yue_, an ancient emperor (reigned 2205-2197 B.C.), founder of the Hsia\n dynasty, chosen by Shun as his successor;\n viii.] [18, he swayed the world and made light of it;\n viii.] [21, no flaw in him;\n xiv. 6, toiled at his crops and won the world;\n xx. 1, his instructions on coming to the throne.] [_Yue-chung_, the younger brother of T'ai-po.] [He accompanied him in his\n flight to the wild tribes of Wu (the country round Shanghai), in\n order to let the third brother come to the throne, and succeeded\n T'ai-po as ruler of that people;\n xviii.] [8, lived in hiding, but gave the rein to his tongue.] [_Yuean Jang_, an old, eccentric acquaintance of Confucius;\n xiv. 46, awaits the Master squatting.] [_Yuean Ssu_, a disciple of Confucius, name Yuean Hsien, style Tzu-ssu,\n born 516 B.C.;\n vi. 3, refuses his pay as governor;\n xiv. 1, asks what is shame.] [* * * * *\n\n\n\n\n\n\nEnd of the Project Gutenberg EBook of The Sayings Of Confucius, by Confucius\n\n*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE SAYINGS OF CONFUCIUS ***\n\n***** This file should be named 24055.txt or 24055.zip *****\nThis and all associated files of various formats will be found in:\n http://www.gutenberg.org/2/4/0/5/24055/\n\nProduced by Sankar Viswanathan, Thierry Alberto, Henry\nCraig, and the Online Distributed Proofreading Team at\nhttp://www.pgdp.net (This file was produced from images\ngenerously made available by The Internet Archive)\n\n\nUpdated editions will replace the previous one--the old editions\nwill be renamed.] [Creating the works from public domain print editions means that no\none owns a United States copyright in these works, so the Foundation\n(and you!] [) can copy and distribute it in the United States without\npermission and without paying copyright royalties.] [Special rules,\nset forth in the General Terms of Use part of this license, apply to\ncopying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to\nprotect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.] [Project\nGutenberg is a registered trademark, and may not be used if you\ncharge for the eBooks, unless you receive specific permission.] [If you\ndo not charge anything for copies of this eBook, complying with the\nrules is very easy.] [You may use this eBook for nearly any purpose\nsuch as creation of derivative works, reports, performances and\nresearch.] [They may be modified and printed and given away--you may do\npractically ANYTHING with public domain eBooks.] [Redistribution is\nsubject to the trademark license, especially commercial\nredistribution.] [*** START: FULL LICENSE ***\n\nTHE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE\nPLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK\n\nTo protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free\ndistribution of electronic works, by using or distributing this work\n(or any other work associated in any way with the phrase \"Project\nGutenberg\"), you agree to comply with all the terms of the Full Project\nGutenberg-tm License (available with this file or online at\nhttp://gutenberg.org/license).] [Section 1.] [General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm\nelectronic works\n\n1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm\nelectronic work, you indicate that you have read, understand, agree to\nand accept all the terms of this license and intellectual property\n(trademark/copyright) agreement.] [If you do not agree to abide by all\nthe terms of this agreement, you must cease using and return or destroy\nall copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.] [If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project\nGutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the\nterms of this agreement, you may obtain a refund from the person or\nentity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.] [1.B. \"Project Gutenberg\" is a registered trademark.] [It may only be\nused on or associated in any way with an electronic work by people who\nagree to be bound by the terms of this agreement.] [There are a few\nthings that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works\neven without complying with the full terms of this agreement.] [See\nparagraph 1.C below.] [There are a lot of things you can do with Project\nGutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement\nand help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic\nworks.] [See paragraph 1.E below.] [1.C.] [The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (\"the Foundation\"\nor PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project\nGutenberg-tm electronic works.] [Nearly all the individual works in the\ncollection are in the public domain in the United States.] [If an\nindividual work is in the public domain in the United States and you are\nlocated in the United States, we do not claim a right to prevent you from\ncopying, distributing, performing, displaying or creating derivative\nworks based on the work as long as all references to Project Gutenberg\nare removed.] [Of course, we hope that you will support the Project\nGutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by\nfreely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of\nthis agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with\nthe work.] [You can easily comply with the terms of this agreement by\nkeeping this work in the same format with its attached full Project\nGutenberg-tm License when you share it without charge with others.] [1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern\nwhat you can do with this work.] [Copyright laws in most countries are in\na constant state of change.] [If you are outside the United States, check\nthe laws of your country in addition to the terms of this agreement\nbefore downloading, copying, displaying, performing, distributing or\ncreating derivative works based on this work or any other Project\nGutenberg-tm work.] [The Foundation makes no representations concerning\nthe copyright status of any work in any country outside the United\nStates.] [1.E.] [Unless you have removed all references to Project Gutenberg:\n\n1.E.1.] [The following sentence, with active links to, or other immediate\naccess to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently\nwhenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the\nphrase \"Project Gutenberg\" appears, or with which the phrase \"Project\nGutenberg\" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,\ncopied or distributed:\n\nThis eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with\nalmost no restrictions whatsoever.] [You may copy it, give it away or\nre-use it under the terms of the Project Gutenberg License included\nwith this eBook or online at www.gutenberg.org\n\n1.E.2.] [If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived\nfrom the public domain (does not contain a notice indicating that it is\nposted with permission of the copyright holder), the work can be copied\nand distributed to anyone in the United States without paying any fees\nor charges.] [If you are redistributing or providing access to a work\nwith the phrase \"Project Gutenberg\" associated with or appearing on the\nwork, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1\nthrough 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the\nProject Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or\n1.E.9.\n\n1.E.3.] [If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted\nwith the permission of the copyright holder, your use and distribution\nmust comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional\nterms imposed by the copyright holder.] [Additional terms will be linked\nto the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the\npermission of the copyright holder found at the beginning of this work.] [1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm\nLicense terms from this work, or any files containing a part of this\nwork or any other work associated with Project Gutenberg-tm.] [1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this\nelectronic work, or any part of this electronic work, without\nprominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with\nactive links or immediate access to the full terms of the Project\nGutenberg-tm License.] [1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,\ncompressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any\nword processing or hypertext form.] [However, if you provide access to or\ndistribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than\n\"Plain Vanilla ASCII\" or other format used in the official version\nposted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),\nyou must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a\ncopy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon\nrequest, of the work in its original \"Plain Vanilla ASCII\" or other\nform.] [Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm\nLicense as specified in paragraph 1.E.1.] [1.E.7.] [Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,\nperforming, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works\nunless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.\n\n1.E.8.] [You may charge a reasonable fee for copies of or providing\naccess to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided\nthat\n\n- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from\n the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method\n you already use to calculate your applicable taxes.] [The fee is\n owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he\n has agreed to donate royalties under this paragraph to the\n Project Gutenberg Literary Archive Foundation.] [Royalty payments\n must be paid within 60 days following each date on which you\n prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax\n returns.] [Royalty payments should be clearly marked as such and\n sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the\n address specified in Section 4, \"Information about donations to\n the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.] [\"\n\n- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies\n you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he\n does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm\n License.] [You must require such a user to return or\n destroy all copies of the works possessed in a physical medium\n and discontinue all use of and all access to other copies of\n Project Gutenberg-tm works.] [- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any\n money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the\n electronic work is discovered and reported to you within 90 days\n of receipt of the work.] [- You comply with all other terms of this agreement for free\n distribution of Project Gutenberg-tm works.] [1.E.9.] [If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm\nelectronic work or group of works on different terms than are set\nforth in this agreement, you must obtain permission in writing from\nboth the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael\nHart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.] [Contact the\nFoundation as set forth in Section 3 below.] [1.F.\n\n1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable\neffort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread\npublic domain works in creating the Project Gutenberg-tm\ncollection.] [Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic\nworks, and the medium on which they may be stored, may contain\n\"Defects,\" such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or\ncorrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual\nproperty infringement, a defective or damaged disk or other medium, a\ncomputer virus, or computer codes that damage or cannot be read by\nyour equipment.] [1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the \"Right\nof Replacement or Refund\" described in paragraph 1.F.3, the Project\nGutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project\nGutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project\nGutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all\nliability to you for damages, costs and expenses, including legal\nfees.] [YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT\nLIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE\nPROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE\nTRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE\nLIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR\nINCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH\nDAMAGE.] [1.F.3.] [LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a\ndefect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can\nreceive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a\nwritten explanation to the person you received the work from.] [If you\nreceived the work on a physical medium, you must return the medium with\nyour written explanation.] [The person or entity that provided you with\nthe defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a\nrefund.] [If you received the work electronically, the person or entity\nproviding it to you may choose to give you a second opportunity to\nreceive the work electronically in lieu of a refund.] [If the second copy\nis also defective, you may demand a refund in writing without further\nopportunities to fix the problem.] [1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth\nin paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER\nWARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO\nWARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.] [1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied\nwarranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.] [If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the\nlaw of the state applicable to this agreement, the agreement shall be\ninterpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by\nthe applicable state law.] [The invalidity or unenforceability of any\nprovision of this agreement shall not void the remaining provisions.] [1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the\ntrademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone\nproviding copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance\nwith this agreement, and any volunteers associated with the production,\npromotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,\nharmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,\nthat arise directly or indirectly from any of the following which you do\nor cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm\nwork, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any\nProject Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.] [Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm\n\nProject Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of\nelectronic works in formats readable by the widest variety of computers\nincluding obsolete, old, middle-aged and new computers.] [It exists\nbecause of the efforts of hundreds of volunteers and donations from\npeople in all walks of life.] [Volunteers and financial support to provide volunteers with the\nassistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's\ngoals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will\nremain freely available for generations to come.] [In 2001, the Project\nGutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure\nand permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.] [To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation\nand how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4\nand the Foundation web page at http://www.pglaf.org.] [Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive\nFoundation\n\nThe Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit\n501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the\nstate of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal\nRevenue Service.] [The Foundation's EIN or federal tax identification\nnumber is 64-6221541.] [Its 501(c)(3) letter is posted at\nhttp://pglaf.org/fundraising.] [Contributions to the Project Gutenberg\nLiterary Archive Foundation are tax deductible to the full extent\npermitted by U.S. federal laws and your state's laws.] [The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.\nFairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered\nthroughout numerous locations.] [Its business office is located at\n809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email\nbusiness@pglaf.org.] [Email contact links and up to date contact\ninformation can be found at the Foundation's web site and official\npage at http://pglaf.org\n\nFor additional contact information:\n Dr. Gregory B. Newby\n Chief Executive and Director\n gbnewby@pglaf.org\n\n\nSection 4. Information about Donations to the Project Gutenberg\nLiterary Archive Foundation\n\nProject Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide\nspread public support and donations to carry out its mission of\nincreasing the number of public domain and licensed works that can be\nfreely distributed in machine readable form accessible by the widest\narray of equipment including outdated equipment.] [Many small donations\n($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt\nstatus with the IRS.] [The Foundation is committed to complying with the laws regulating\ncharities and charitable donations in all 50 states of the United\nStates.] [Compliance requirements are not uniform and it takes a\nconsiderable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up\nwith these requirements.] [We do not solicit donations in locations\nwhere we have not received written confirmation of compliance.] [To\nSEND DONATIONS or determine the status of compliance for any\nparticular state visit http://pglaf.org\n\nWhile we cannot and do not solicit contributions from states where we\nhave not met the solicitation requirements, we know of no prohibition\nagainst accepting unsolicited donations from donors in such states who\napproach us with offers to donate.] [International donations are gratefully accepted, but we cannot make\nany statements concerning tax treatment of donations received from\noutside the United States.] [U.S. laws alone swamp our small staff.] [Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation\nmethods and addresses.] [Donations are accepted in a number of other\nways including checks, online payments and credit card donations.] [To donate, please visit: http://pglaf.org/donate\n\n\nSection 5.] [General Information About Project Gutenberg-tm electronic\nworks.] [Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm\nconcept of a library of electronic works that could be freely shared\nwith anyone.] [For thirty years, he produced and distributed Project\nGutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.] [Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed\neditions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.\nunless a copyright notice is included.] [Thus, we do not necessarily\nkeep eBooks in compliance with any particular paper edition.] [Most people start at our Web site which has the main PG search facility:\n\n http://www.gutenberg.org\n\nThis Web site includes information about Project Gutenberg-tm,\nincluding how to make donations to the Project Gutenberg Literary\nArchive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to\nsubscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.\n]