# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-09 17:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-10 19:29+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: cursive/src/main.rs:937 msgid "" "A password manager that uses the file format of the standard unix password " "manager 'pass', implemented in Rust. Ripasso reads $HOME/.password-store/ by " "default, override this by setting the PASSWORD_STORE_DIR environmental " "variable." msgstr "" "Ein in Rust implementierter Passwort-Manager, der das Dateiformat des " "standardmäßigen Unix-Passwort-Managers 'pass' verwendet. Ripasso liest " "standardmäßig $HOME/.password-store/, kann durch das Setzen der " "Umgebungsvariable PASSWORD_STORE_DIR geändert werden." #: cursive/src/main.rs:639 msgid "Add new password" msgstr "Neues Passwort hinzufügen" #: cursive/src/main.rs:744 msgid "Added team member to password store" msgstr "Teammitglied zum Kennwortspeicher hinzugefügt" #: cursive/src/wizard.rs:76 msgid "Also create a git repository for the encrypted files?" msgstr "" "Soll auch ein Git-Repository für die verschlüsselten Dateien erstellt werden?" #: cursive/src/main.rs:264 msgid "Are you sure you want to delete the password?" msgstr "Möchten Sie das Kennwort wirklich löschen?" #: cursive/src/main.rs:690 msgid "Are you sure you want to remove this person?" msgstr "Möchten Sie diese Person wirklich entfernen?" #: cursive/src/main.rs:710 msgid "" "Can't import team member due to that the GPG trust relationship level isn't " "Ultimate" msgstr "" "Das Teammitglied kann nicht importiert werden da das GPG " "Vertrauensverhältnis Niveau nicht Ultimativ ist" #: cursive/src/main.rs:272 cursive/src/main.rs:508 cursive/src/main.rs:649 #: cursive/src/main.rs:696 cursive/src/main.rs:782 cursive/src/main.rs:985 #: cursive/src/main.rs:1023 cursive/src/main.rs:1478 cursive/src/main.rs:1618 #: cursive/src/wizard.rs:146 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: cursive/src/main.rs:390 cursive/src/main.rs:408 cursive/src/main.rs:588 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: cursive/src/main.rs:209 msgid "Copied MFA code to copy buffer" msgstr "MFA-Code wurde in die Zwischenablage kopiert" #: cursive/src/main.rs:234 msgid "Copied file name to copy buffer" msgstr "Dateiname wurde in die Zwischenablage kopiert" #: cursive/src/main.rs:158 cursive/src/main.rs:187 msgid "Copied password to copy buffer for 40 seconds" msgstr "Kennwort wurde für 40 Sekunden in die Zwischenablage kopiert" #: cursive/src/main.rs:1944 msgid "Copy (ctrl-y)" msgstr "Kopieren (Strg-y)" #: cursive/src/main.rs:1949 msgid "Copy MFA Code (ctrl-b)" msgstr "MFA-Code kopieren (Strg-b)" #: cursive/src/main.rs:1948 msgid "Copy Name (ctrl-u)" msgstr "Namen kopieren (Strg-u)" #: cursive/src/wizard.rs:78 cursive/src/wizard.rs:99 cursive/src/wizard.rs:143 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: cursive/src/main.rs:1961 msgid "Create (ins) " msgstr "Create (einfügen) " #: cursive/src/main.rs:553 msgid "Created new password" msgstr "Neues Kennwort erstellen" #: cursive/src/main.rs:1965 msgid "Delete (del)" msgstr "Löschen (Entf)" #: cursive/src/main.rs:681 msgid "Deleted team member from password store" msgstr "Teammitglied vom Kennwortspeicher entfernt" #: cursive/src/main.rs:1391 cursive/src/main.rs:1548 msgid "Directory: " msgstr "Verzeichnis: " #: cursive/src/main.rs:1024 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: cursive/src/main.rs:1021 msgid "" "Download pgp data from keys.openpgp.org and import them into your key ring?" msgstr "" "PGP-Daten von keys.openpgp.org herunterladen und in Ihren Schlüsselbund " "importieren?" #: cursive/src/main.rs:1663 msgid "Edit password stores" msgstr "Kennwortspeicher bearbeiten" #: cursive/src/main.rs:1473 msgid "Edit store config" msgstr "Speichereinstellungen bearbeiten" #: cursive/src/main.rs:1402 cursive/src/main.rs:1558 msgid "Enforce signing of .gpg-id file: " msgstr "Signieren der .gpg-id datei erzwingen: " #: cursive/src/helpers.rs:40 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: cursive/src/main.rs:1935 cursive/src/wizard.rs:135 msgid "F1: Menu | " msgstr "F1: Menü | " #: cursive/src/main.rs:327 msgid "File History" msgstr "Dateiverlauf" #: cursive/src/main.rs:1957 msgid "File History (ctrl-h)" msgstr "Dateiverlauf (strg+h)" #: cursive/src/main.rs:804 msgid "Full" msgstr "Voll" #: cursive/src/main.rs:1044 msgid "GPG Download" msgstr "GPG Herunterladen" #: cursive/src/main.rs:759 msgid "GPG Key ID: " msgstr "GPG Schlüssel-ID: " #: cursive/src/main.rs:402 cursive/src/main.rs:640 msgid "Generate" msgstr "Erzeugen" #: cursive/src/wizard.rs:84 msgid "Git Init" msgstr "Git Init" #: cursive/src/main.rs:1978 msgid "Git Pull (ctrl-f)" msgstr "Git Pull (Strg-f)" #: cursive/src/main.rs:1982 msgid "Git Push (ctrl-g)" msgstr "Git Push (Strg-g)" #: cursive/src/main.rs:986 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: cursive/src/main.rs:1992 msgid "Import PGP Certificate from text" msgstr "PGP-Zertifikat aus Text importieren" #: cursive/src/main.rs:1000 cursive/src/main.rs:1034 msgid "Import Results" msgstr "Ergebnisse importieren" #: cursive/src/wizard.rs:150 msgid "Init" msgstr "Init" #: cursive/src/wizard.rs:36 msgid "Initialized password repo with Ripasso" msgstr "Kennwort Repo mit Ripasso initialisiert" #: cursive/src/main.rs:386 cursive/src/main.rs:584 msgid "" "It seems like you are trying to save a TOTP code to the password store. This " "will reduce your 2FA solution to just 1FA, do you want to proceed?" msgstr "" "Anscheinend versuchen Sie, einen TOTP-Code im Passwortspeicher zu speichern. " "Dadurch wird Ihre 2FA-Lösung auf nur 1FA reduziert. Möchten Sie fortfahren?" #: cursive/src/main.rs:2032 msgid "Manage" msgstr "Administrieren" #: cursive/src/main.rs:984 msgid "Manual GPG Import" msgstr "Manueller GPG-Import" #: cursive/src/main.rs:805 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" #: cursive/src/main.rs:1380 cursive/src/main.rs:1538 msgid "Name: " msgstr "Name: " #: cursive/src/main.rs:806 msgid "Never" msgstr "Nie" #: cursive/src/main.rs:487 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " #: cursive/src/main.rs:1603 msgid "New store config" msgstr "Neue Speichereinstellungen" #: cursive/src/wizard.rs:81 msgid "No" msgstr "Nein" #: cursive/src/main.rs:1749 msgid "No home directory set" msgstr "Kein Home-Verzeichnis festgelegt" #: cursive/src/main.rs:818 msgid "Not Usable" msgstr "Nicht brauchbar" #: cursive/src/main.rs:627 msgid "Note: " msgstr "Notiz: " #: cursive/src/helpers.rs:39 cursive/src/main.rs:328 cursive/src/main.rs:859 #: cursive/src/main.rs:999 cursive/src/main.rs:1033 cursive/src/main.rs:1664 msgid "Ok" msgstr "OK" #: cursive/src/main.rs:477 msgid "Old file name: " msgstr "Alter Dateiname: " #: cursive/src/main.rs:1953 msgid "Open (ctrl-o)" msgstr "Öffnen (Strg-o)" #: cursive/src/main.rs:1942 msgid "Operations" msgstr "Aktionen" #: cursive/src/main.rs:1427 msgid "Own key fingerprint: " msgstr "Eigener Schlüsselfingerabdruck: " #: cursive/src/main.rs:1413 cursive/src/main.rs:1565 msgid "PGP Implementation: " msgstr "PGP-Implementierung: " #: cursive/src/main.rs:269 msgid "Password deleted" msgstr "Kennwort gelöscht" #: cursive/src/main.rs:616 msgid "Password: " msgstr "Kennwort: " #: cursive/src/main.rs:606 msgid "Path: " msgstr "Pfad: " #: cursive/src/main.rs:1987 msgid "Pull PGP Certificates" msgstr "Ziehen Sie PGP-Zertifikate" #: cursive/src/main.rs:973 msgid "Pulled from remote git repository" msgstr "Vom entfernten Git Repo gepullt" #: cursive/src/main.rs:946 msgid "Pushed to remote git repository" msgstr "In das Remote-Git-Repository gepusht" #: cursive/src/main.rs:1997 msgid "Quit (esc)" msgstr "Beenden (Esc)" #: cursive/src/main.rs:503 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: cursive/src/main.rs:502 msgid "Rename File" msgstr "Datei umbenennen" #: cursive/src/main.rs:1969 msgid "Rename file (ctrl-r)" msgstr "Datei umbenennen (Strg-r)" #: cursive/src/wizard.rs:96 msgid "" "Ripasso uses GPG in order to encrypt the stored passwords.\n" "Please enter your GPG key ID" msgstr "" "Ripasso nutzt GPG zum verschlüssen der gespeicherten Passwörter.\n" "Bitte ID des GPG-Schlüssels eingeben" #: cursive/src/main.rs:379 cursive/src/main.rs:387 cursive/src/main.rs:585 #: cursive/src/main.rs:646 cursive/src/main.rs:1474 cursive/src/main.rs:1604 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: cursive/src/main.rs:1447 cursive/src/main.rs:1583 msgid "Store Members: " msgstr "Teammitglieder: " #: cursive/src/main.rs:2035 msgid "Stores" msgstr "Speicher" #: cursive/src/main.rs:858 msgid "Team Members" msgstr "Teammitglieder" #: cursive/src/main.rs:1973 msgid "Team Members (ctrl-v)" msgstr "Teammitglieder (Strg-v)" #: cursive/src/helpers.rs:32 msgid "Team member with key id {} isn't in your GPG keyring, fetch it first" msgstr "" "Das Teammitglied mit der Schlüssel ID {} ist nicht in ihrem GPG-" "Schlüsselring, rufen Sie diesen erst ab" #: cursive/src/main.rs:1822 msgid "" "The password store is backed by a git repository, but there is passwords " "there that's not in git. Please add them, otherwise they might get lost." msgstr "" "Der Kennwort Speicher wird von einer git Repository gestützt, allerdings " "sind Kennwörter enthalten, die nicht in git sind. Bitte fügen sie diese " "hinzu, ansonsten würden diese verloren gehen." #: cursive/src/main.rs:803 msgid "Ultimate" msgstr "Ultimativ" #: cursive/src/wizard.rs:70 msgid "Unable to write file" msgstr "Kann Datei nicht schreiben" #: cursive/src/main.rs:807 msgid "Undefined" msgstr "Undefiniert" #: cursive/src/main.rs:808 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: cursive/src/main.rs:1727 cursive/src/main.rs:1735 msgid "Unknown argument, usage: ripasso-cursive [-h|--help]" msgstr "Unbekannter Parameter, Benutzung: ripasso-cursive [-h|--help]" #: cursive/src/main.rs:1292 cursive/src/main.rs:1335 cursive/src/main.rs:1520 msgid "Updated config file" msgstr "Config Datei aktuallisiert" #: cursive/src/main.rs:357 msgid "Updated password entry" msgstr "Kennworteintrag aktualisiert" #: cursive/src/main.rs:820 msgid "Usable" msgstr "Brauchbar" #: cursive/src/wizard.rs:142 msgid "" "Welcome to Ripasso, it seems like you don't have a password store directory " "yet would you like to create it?\n" "It's created in $HOME/.password-store or where the PASSWORD_STORE_DIR " "environmental variable points." msgstr "" "Willkommen bei Ripasso. Sie haben anscheinend noch kein Verzeichnis für den " "Passwortspeicher. Möchten Sie eins erstellen?\n" "Es wird unter $HOME/.passwort-store oder dem Pfad in der Umgebungsvariable " "PASSWORT_STORE_DIR gespeichert." #: cursive/src/main.rs:266 cursive/src/main.rs:692 cursive/src/main.rs:779 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: cursive/src/main.rs:1816 msgid "" "You haven't configured you name and email in git, doing so will make " "cooperation with your team easier, you can do it like this:\n" "git config --global user.name \"John Doe\"\n" "git config --global user.email \"email@example.com\"\n" "\n" "Also consider configuring git to sign your commits with GPG:\n" "git config --global user.signingkey 3AA5C34371567BD2\n" "git config --global commit.gpgsign true" msgstr "" "Sie haben Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse nicht in Git konfiguriert, was " "die Zusammenarbeit in Ihren Team erleichtert. Sie können es wie folgt " "konfigurieren:\n" "git config --global user.name \"John Doe\"\n" "git config --global user.email \"email@example.com\"\n" "\n" "Wenn Sie ihre git commits mit GPG signieren möchten:\n" "git config --global user.signingkey 3AA5C34371567BD2\n" "git config --global commit.gpgsign true" #: cursive/src/main.rs:1668 msgid "ctrl-e: Edit | " msgstr "strg-e: Bearbeiten | " #: cursive/src/main.rs:864 cursive/src/main.rs:1670 msgid "del: Remove" msgstr "Entf: Entfernen" #: cursive/src/main.rs:863 cursive/src/main.rs:1669 msgid "ins: Add | " msgstr "Einf: Einfügen | " #: cursive/src/main.rs:893 cursive/src/main.rs:915 msgid "n/a" msgstr "n/a" #~ msgid "Valid Signing Keys: " #~ msgstr "Gültige Signaturschlüssel: " #~ msgid "" #~ "You have pointed ripasso towards an existing directory without an .gpg-id " #~ "file, this doesn't seem like a password store directory, quiting." #~ msgstr "" #~ "Sie haben ripasso auf ein existierendes Veryeichnis ohne .gpg-id-Datei " #~ "gerichtet. Dieses sieht nicht nach einem Verzeichnis mit Kennwortspeicher " #~ "aus. Ripasso wird beendet."