# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-09 17:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-06 13:58-0400\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: cursive/src/main.rs:937 msgid "" "A password manager that uses the file format of the standard unix password " "manager 'pass', implemented in Rust. Ripasso reads $HOME/.password-store/ by " "default, override this by setting the PASSWORD_STORE_DIR environmental " "variable." msgstr "" "Un gestionnaire de mots de passe qui utilise le format de fichier de 'pass', " "le gestionnaire de mots de passe standard de Unix, implémenté en Rust. " "RIpasso lit $HOME/.password-store/ par défaut, remplacez cela en définissant " "la variable d'environnement PASSWORD_STORE_DIR." #: cursive/src/main.rs:639 msgid "Add new password" msgstr "Ajouter un nouveau mot de passe" #: cursive/src/main.rs:744 msgid "Added team member to password store" msgstr "Membre de l'équipe ajouté au stockage des mots de passe" #: cursive/src/wizard.rs:76 msgid "Also create a git repository for the encrypted files?" msgstr "Créer également un dépôt distant git pour les fichiers chiffrés?" #: cursive/src/main.rs:264 msgid "Are you sure you want to delete the password?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le mot de passe ?" #: cursive/src/main.rs:690 msgid "Are you sure you want to remove this person?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir retirer cette personne ?" #: cursive/src/main.rs:710 msgid "" "Can't import team member due to that the GPG trust relationship level isn't " "Ultimate" msgstr "" "Impossible d'importe le membre d'équipe car la relation de confiance GPG " "n'est pas au niveau Ultime" #: cursive/src/main.rs:272 cursive/src/main.rs:508 cursive/src/main.rs:649 #: cursive/src/main.rs:696 cursive/src/main.rs:782 cursive/src/main.rs:985 #: cursive/src/main.rs:1023 cursive/src/main.rs:1478 cursive/src/main.rs:1618 #: cursive/src/wizard.rs:146 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: cursive/src/main.rs:390 cursive/src/main.rs:408 cursive/src/main.rs:588 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: cursive/src/main.rs:209 #, fuzzy msgid "Copied MFA code to copy buffer" msgstr "Mot de passe copié dans le tampon " #: cursive/src/main.rs:234 msgid "Copied file name to copy buffer" msgstr "Mot de passe copié dans le tampon " #: cursive/src/main.rs:158 cursive/src/main.rs:187 msgid "Copied password to copy buffer for 40 seconds" msgstr "Mot de passe copié dans le tampon pendant 40 secondes" #: cursive/src/main.rs:1944 msgid "Copy (ctrl-y)" msgstr "Copier (ctrl-y)" #: cursive/src/main.rs:1949 #, fuzzy msgid "Copy MFA Code (ctrl-b)" msgstr "Copier le nom (ctrl-y)" #: cursive/src/main.rs:1948 msgid "Copy Name (ctrl-u)" msgstr "Copier le nom (ctrl-y)" #: cursive/src/wizard.rs:78 cursive/src/wizard.rs:99 cursive/src/wizard.rs:143 msgid "Create" msgstr "Créer" #: cursive/src/main.rs:1961 msgid "Create (ins) " msgstr "Créer (ins)" #: cursive/src/main.rs:553 msgid "Created new password" msgstr "Créer un nouveau mot de passe" #: cursive/src/main.rs:1965 msgid "Delete (del)" msgstr "Supprimer (del)" #: cursive/src/main.rs:681 msgid "Deleted team member from password store" msgstr "Supprimer un membre d'équipe du stockage de mots de passe" #: cursive/src/main.rs:1391 cursive/src/main.rs:1548 msgid "Directory: " msgstr "Répertoire:" #: cursive/src/main.rs:1024 msgid "Download" msgstr "" #: cursive/src/main.rs:1021 msgid "" "Download pgp data from keys.openpgp.org and import them into your key ring?" msgstr "" #: cursive/src/main.rs:1663 msgid "Edit password stores" msgstr "Éditer les stockages de mot de passe" #: cursive/src/main.rs:1473 msgid "Edit store config" msgstr "Éditer la configuration du stockage" #: cursive/src/main.rs:1402 cursive/src/main.rs:1558 msgid "Enforce signing of .gpg-id file: " msgstr "" #: cursive/src/helpers.rs:40 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: cursive/src/main.rs:1935 cursive/src/wizard.rs:135 msgid "F1: Menu | " msgstr "F1: Menu |" #: cursive/src/main.rs:327 msgid "File History" msgstr "Historique du fichier" #: cursive/src/main.rs:1957 msgid "File History (ctrl-h)" msgstr "Historique du fichier (ctrl-h)" #: cursive/src/main.rs:804 msgid "Full" msgstr "Entier" #: cursive/src/main.rs:1044 msgid "GPG Download" msgstr "" #: cursive/src/main.rs:759 msgid "GPG Key ID: " msgstr "GPG Clé ID:" #: cursive/src/main.rs:402 cursive/src/main.rs:640 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: cursive/src/wizard.rs:84 msgid "Git Init" msgstr "Git Init" #: cursive/src/main.rs:1978 msgid "Git Pull (ctrl-f)" msgstr "Git Pull (ctrl-f)" #: cursive/src/main.rs:1982 msgid "Git Push (ctrl-g)" msgstr "Git Push (ctrl-g)" #: cursive/src/main.rs:986 msgid "Import" msgstr "" #: cursive/src/main.rs:1992 msgid "Import PGP Certificate from text" msgstr "" #: cursive/src/main.rs:1000 cursive/src/main.rs:1034 msgid "Import Results" msgstr "" #: cursive/src/wizard.rs:150 msgid "Init" msgstr "Init" #: cursive/src/wizard.rs:36 msgid "Initialized password repo with Ripasso" msgstr "Dépôt de mot de passe initialisé avec Ripasso" #: cursive/src/main.rs:386 cursive/src/main.rs:584 msgid "" "It seems like you are trying to save a TOTP code to the password store. This " "will reduce your 2FA solution to just 1FA, do you want to proceed?" msgstr "" #: cursive/src/main.rs:2032 msgid "Manage" msgstr "Gérer" #: cursive/src/main.rs:984 msgid "Manual GPG Import" msgstr "" #: cursive/src/main.rs:805 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" #: cursive/src/main.rs:1380 cursive/src/main.rs:1538 msgid "Name: " msgstr "Nom:" #: cursive/src/main.rs:806 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: cursive/src/main.rs:487 msgid "New file name: " msgstr "Nouveau nom de fichier:" #: cursive/src/main.rs:1603 msgid "New store config" msgstr "Nouvelle configuration de stockage" #: cursive/src/wizard.rs:81 msgid "No" msgstr "Non" #: cursive/src/main.rs:1749 msgid "No home directory set" msgstr "" #: cursive/src/main.rs:818 msgid "Not Usable" msgstr "" #: cursive/src/main.rs:627 msgid "Note: " msgstr "Note:" #: cursive/src/helpers.rs:39 cursive/src/main.rs:328 cursive/src/main.rs:859 #: cursive/src/main.rs:999 cursive/src/main.rs:1033 cursive/src/main.rs:1664 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cursive/src/main.rs:477 msgid "Old file name: " msgstr "Ancien nom de fichier" #: cursive/src/main.rs:1953 msgid "Open (ctrl-o)" msgstr "Ouvrir (ctrl-o)" #: cursive/src/main.rs:1942 msgid "Operations" msgstr "Opérations" #: cursive/src/main.rs:1427 msgid "Own key fingerprint: " msgstr "" #: cursive/src/main.rs:1413 cursive/src/main.rs:1565 msgid "PGP Implementation: " msgstr "" #: cursive/src/main.rs:269 msgid "Password deleted" msgstr "Mot de passe supprimé" #: cursive/src/main.rs:616 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe:" #: cursive/src/main.rs:606 msgid "Path: " msgstr "Chemin:" #: cursive/src/main.rs:1987 msgid "Pull PGP Certificates" msgstr "" #: cursive/src/main.rs:973 msgid "Pulled from remote git repository" msgstr "Tiré du dépôt distant git" #: cursive/src/main.rs:946 msgid "Pushed to remote git repository" msgstr "Poussé vers le dépôt distant git" #: cursive/src/main.rs:1997 msgid "Quit (esc)" msgstr "Quitter (esc)" #: cursive/src/main.rs:503 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: cursive/src/main.rs:502 msgid "Rename File" msgstr "Renommer le fichier" #: cursive/src/main.rs:1969 msgid "Rename file (ctrl-r)" msgstr "Renommer le fichier (ctrl-v)" #: cursive/src/wizard.rs:96 msgid "" "Ripasso uses GPG in order to encrypt the stored passwords.\n" "Please enter your GPG key ID" msgstr "" "Ripasso utilise GPG pour chiffrer les mots de passe.\n" "Entrer votre GPG clé ID s'il-vous-plaît" #: cursive/src/main.rs:379 cursive/src/main.rs:387 cursive/src/main.rs:585 #: cursive/src/main.rs:646 cursive/src/main.rs:1474 cursive/src/main.rs:1604 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: cursive/src/main.rs:1447 cursive/src/main.rs:1583 #, fuzzy msgid "Store Members: " msgstr "Membres d'équipe" #: cursive/src/main.rs:2035 msgid "Stores" msgstr "Stockages" #: cursive/src/main.rs:858 msgid "Team Members" msgstr "Membres d'équipe" #: cursive/src/main.rs:1973 msgid "Team Members (ctrl-v)" msgstr "Membres d'équipe (ctrl-v)" #: cursive/src/helpers.rs:32 msgid "Team member with key id {} isn't in your GPG keyring, fetch it first" msgstr "" "Le membre d'équipe avec la clé id {} n'est pas dans votre porte-clés GPG, " "ajoutez-le d'abord" #: cursive/src/main.rs:1822 msgid "" "The password store is backed by a git repository, but there is passwords " "there that's not in git. Please add them, otherwise they might get lost." msgstr "" "Le stockage de mots de passe est supporté par une repo git, mais il y a des " "mots de passe qui ne sont pas sur git. Ajoutez-les, sinon ils peuvent être " "perdus." #: cursive/src/main.rs:803 msgid "Ultimate" msgstr "Ultime" #: cursive/src/wizard.rs:70 msgid "Unable to write file" msgstr "Fichier impossible à écrire" #: cursive/src/main.rs:807 msgid "Undefined" msgstr "Indéfini" #: cursive/src/main.rs:808 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: cursive/src/main.rs:1727 cursive/src/main.rs:1735 msgid "Unknown argument, usage: ripasso-cursive [-h|--help]" msgstr "Argument invalide, utilisation: ripasso-cursive [-h|--help]" #: cursive/src/main.rs:1292 cursive/src/main.rs:1335 cursive/src/main.rs:1520 msgid "Updated config file" msgstr "Configuration du fichier mise à jour" #: cursive/src/main.rs:357 msgid "Updated password entry" msgstr "Entrée de mot de passe mise à jour" #: cursive/src/main.rs:820 msgid "Usable" msgstr "" #: cursive/src/wizard.rs:142 msgid "" "Welcome to Ripasso, it seems like you don't have a password store directory " "yet would you like to create it?\n" "It's created in $HOME/.password-store or where the PASSWORD_STORE_DIR " "environmental variable points." msgstr "" "Bienvenue sur Ripasso, il semble que vous n'ayez pas encore de dossier de " "stockage pour vos mots de passe. Voulez-vous le créer?\n" "Il est créé dans $HOME/.password-store ou là où la variable d'environnement " "PASSWORD_STORE_DIR désigne." #: cursive/src/main.rs:266 cursive/src/main.rs:692 cursive/src/main.rs:779 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: cursive/src/main.rs:1816 msgid "" "You haven't configured you name and email in git, doing so will make " "cooperation with your team easier, you can do it like this:\n" "git config --global user.name \"John Doe\"\n" "git config --global user.email \"email@example.com\"\n" "\n" "Also consider configuring git to sign your commits with GPG:\n" "git config --global user.signingkey 3AA5C34371567BD2\n" "git config --global commit.gpgsign true" msgstr "" "Vous n'avez pas configuré votre nom et votre e-mail dans git, cela " "facilitera la coopération avec votre équipe, vous pouvez le faire comme " "ceci:\n" "git config --global user.name \"John Doe\"\n" "git config --global user.email \"email@example.com\"\n" "\n" "Pensez également à configurer git pour signer vos commits avec GPG:\n" "git config --global user.signingkey 3AA5C34371567BD2\n" "git config --global commit.gpgsign true" #: cursive/src/main.rs:1668 msgid "ctrl-e: Edit | " msgstr "ctrl-e: Éditer | " #: cursive/src/main.rs:864 cursive/src/main.rs:1670 msgid "del: Remove" msgstr "del: Supprimer" #: cursive/src/main.rs:863 cursive/src/main.rs:1669 msgid "ins: Add | " msgstr "ins: Ajouter | " #: cursive/src/main.rs:893 cursive/src/main.rs:915 msgid "n/a" msgstr "n/a" #~ msgid "Valid Signing Keys: " #~ msgstr "Clés de signatures valides:" #~ msgid "" #~ "You have pointed ripasso towards an existing directory without an .gpg-id " #~ "file, this doesn't seem like a password store directory, quiting." #~ msgstr "" #~ "Vous avez pointé ripasso vers un répertoire existant sans un fichier .gpg-" #~ "id, cela n'a pas l'air d'être un dossier de stockage pour les mots de " #~ "passe, arrêt. "