# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-09 17:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-17 23:12+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: cursive/src/main.rs:937 msgid "" "A password manager that uses the file format of the standard unix password " "manager 'pass', implemented in Rust. Ripasso reads $HOME/.password-store/ by " "default, override this by setting the PASSWORD_STORE_DIR environmental " "variable." msgstr "" "Un manager di password che utilizza il formato di files del manager di " "password standad in unix 'pass', scritto in Rust. Ripasso legge $HOME/." "password-store/ per default, ma questo settaggio si puo' cambiare " "modificando la variabile di environment PASSWORD_STORE_DIR." #: cursive/src/main.rs:639 msgid "Add new password" msgstr "Aggiungi una nuova password" #: cursive/src/main.rs:744 msgid "Added team member to password store" msgstr "Aggiunto un nuovo membro del team al password store" #: cursive/src/wizard.rs:76 msgid "Also create a git repository for the encrypted files?" msgstr "Vuoi anche creare un repository git per i files crittati?" #: cursive/src/main.rs:264 msgid "Are you sure you want to delete the password?" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la password?" #: cursive/src/main.rs:690 msgid "Are you sure you want to remove this person?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa persona?" #: cursive/src/main.rs:710 msgid "" "Can't import team member due to that the GPG trust relationship level isn't " "Ultimate" msgstr "" "Non posso aggiungere un nuovo membro nel team dato che il livello di GPG " "trust non e' \"ultimate\"" #: cursive/src/main.rs:272 cursive/src/main.rs:508 cursive/src/main.rs:649 #: cursive/src/main.rs:696 cursive/src/main.rs:782 cursive/src/main.rs:985 #: cursive/src/main.rs:1023 cursive/src/main.rs:1478 cursive/src/main.rs:1618 #: cursive/src/wizard.rs:146 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: cursive/src/main.rs:390 cursive/src/main.rs:408 cursive/src/main.rs:588 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: cursive/src/main.rs:209 #, fuzzy msgid "Copied MFA code to copy buffer" msgstr "Password copiata nel copy buffer" #: cursive/src/main.rs:234 msgid "Copied file name to copy buffer" msgstr "Password copiata nel copy buffer" #: cursive/src/main.rs:158 cursive/src/main.rs:187 msgid "Copied password to copy buffer for 40 seconds" msgstr "Password nel copy buffer per 40 secondi" #: cursive/src/main.rs:1944 msgid "Copy (ctrl-y)" msgstr "Copia (ctrl-y)" #: cursive/src/main.rs:1949 #, fuzzy msgid "Copy MFA Code (ctrl-b)" msgstr "Copia Nomeo (ctrl-u)" #: cursive/src/main.rs:1948 msgid "Copy Name (ctrl-u)" msgstr "Copia Nomeo (ctrl-u)" #: cursive/src/wizard.rs:78 cursive/src/wizard.rs:99 cursive/src/wizard.rs:143 msgid "Create" msgstr "Crea" #: cursive/src/main.rs:1961 msgid "Create (ins) " msgstr "Crea (ins) " #: cursive/src/main.rs:553 msgid "Created new password" msgstr "Nuova password creata" #: cursive/src/main.rs:1965 msgid "Delete (del)" msgstr "Rimuovi (del)" #: cursive/src/main.rs:681 msgid "Deleted team member from password store" msgstr "Eliminato membro del team dal password store" #: cursive/src/main.rs:1391 cursive/src/main.rs:1548 msgid "Directory: " msgstr "Cartella: " #: cursive/src/main.rs:1024 msgid "Download" msgstr "" #: cursive/src/main.rs:1021 msgid "" "Download pgp data from keys.openpgp.org and import them into your key ring?" msgstr "" #: cursive/src/main.rs:1663 msgid "Edit password stores" msgstr "Mofica gli store delle passwords" #: cursive/src/main.rs:1473 msgid "Edit store config" msgstr "Modifica la configurazione di store" #: cursive/src/main.rs:1402 cursive/src/main.rs:1558 msgid "Enforce signing of .gpg-id file: " msgstr "" #: cursive/src/helpers.rs:40 msgid "Error" msgstr "Errore" #: cursive/src/main.rs:1935 cursive/src/wizard.rs:135 msgid "F1: Menu | " msgstr "F1: Menu | " #: cursive/src/main.rs:327 msgid "File History" msgstr "Storico dei file" #: cursive/src/main.rs:1957 msgid "File History (ctrl-h)" msgstr "Storico dei file (ctrl-h)" #: cursive/src/main.rs:804 msgid "Full" msgstr "Completo" #: cursive/src/main.rs:1044 msgid "GPG Download" msgstr "" #: cursive/src/main.rs:759 msgid "GPG Key ID: " msgstr "ID della chiave GPG: " #: cursive/src/main.rs:402 cursive/src/main.rs:640 msgid "Generate" msgstr "Genera" #: cursive/src/wizard.rs:84 msgid "Git Init" msgstr "Git Init" #: cursive/src/main.rs:1978 msgid "Git Pull (ctrl-f)" msgstr "Git Pull (ctrl-f)" #: cursive/src/main.rs:1982 msgid "Git Push (ctrl-g)" msgstr "Git Push (ctrl-g)" #: cursive/src/main.rs:986 msgid "Import" msgstr "" #: cursive/src/main.rs:1992 msgid "Import PGP Certificate from text" msgstr "" #: cursive/src/main.rs:1000 cursive/src/main.rs:1034 msgid "Import Results" msgstr "" #: cursive/src/wizard.rs:150 msgid "Init" msgstr "Inizializza" #: cursive/src/wizard.rs:36 msgid "Initialized password repo with Ripasso" msgstr "Password repo inizializzato con Ripasso" #: cursive/src/main.rs:386 cursive/src/main.rs:584 msgid "" "It seems like you are trying to save a TOTP code to the password store. This " "will reduce your 2FA solution to just 1FA, do you want to proceed?" msgstr "" #: cursive/src/main.rs:2032 msgid "Manage" msgstr "Gestisci" #: cursive/src/main.rs:984 msgid "Manual GPG Import" msgstr "" #: cursive/src/main.rs:805 msgid "Marginal" msgstr "Marginale" #: cursive/src/main.rs:1380 cursive/src/main.rs:1538 msgid "Name: " msgstr "Nome: " #: cursive/src/main.rs:806 msgid "Never" msgstr "Mai" #: cursive/src/main.rs:487 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome file: " #: cursive/src/main.rs:1603 msgid "New store config" msgstr "Nuova configurazione di store" #: cursive/src/wizard.rs:81 msgid "No" msgstr "No" #: cursive/src/main.rs:1749 msgid "No home directory set" msgstr "" #: cursive/src/main.rs:818 msgid "Not Usable" msgstr "" #: cursive/src/main.rs:627 msgid "Note: " msgstr "Nota: " #: cursive/src/helpers.rs:39 cursive/src/main.rs:328 cursive/src/main.rs:859 #: cursive/src/main.rs:999 cursive/src/main.rs:1033 cursive/src/main.rs:1664 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cursive/src/main.rs:477 msgid "Old file name: " msgstr "Vecchio nome file: " #: cursive/src/main.rs:1953 msgid "Open (ctrl-o)" msgstr "Apri (ctrl-o)" #: cursive/src/main.rs:1942 msgid "Operations" msgstr "Operazioni" #: cursive/src/main.rs:1427 msgid "Own key fingerprint: " msgstr "" #: cursive/src/main.rs:1413 cursive/src/main.rs:1565 msgid "PGP Implementation: " msgstr "" #: cursive/src/main.rs:269 msgid "Password deleted" msgstr "Password rimossa" #: cursive/src/main.rs:616 msgid "Password: " msgstr "Password: " #: cursive/src/main.rs:606 msgid "Path: " msgstr "Percorso: " #: cursive/src/main.rs:1987 msgid "Pull PGP Certificates" msgstr "" #: cursive/src/main.rs:973 msgid "Pulled from remote git repository" msgstr "Pull dal git repo remoto completato" #: cursive/src/main.rs:946 msgid "Pushed to remote git repository" msgstr "Push al git repo remoto completato" #: cursive/src/main.rs:1997 msgid "Quit (esc)" msgstr "Esci (esc)" #: cursive/src/main.rs:503 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #: cursive/src/main.rs:502 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina File" #: cursive/src/main.rs:1969 msgid "Rename file (ctrl-r)" msgstr "Rinomina file (ctrl-r)" #: cursive/src/wizard.rs:96 msgid "" "Ripasso uses GPG in order to encrypt the stored passwords.\n" "Please enter your GPG key ID" msgstr "" "Ripasso utilizza GPG per crittare le password salvate.\n" "Per favore inserisci l'ID della tua chiave GPG" #: cursive/src/main.rs:379 cursive/src/main.rs:387 cursive/src/main.rs:585 #: cursive/src/main.rs:646 cursive/src/main.rs:1474 cursive/src/main.rs:1604 msgid "Save" msgstr "Salva" #: cursive/src/main.rs:1447 cursive/src/main.rs:1583 #, fuzzy msgid "Store Members: " msgstr "Membri del team" #: cursive/src/main.rs:2035 msgid "Stores" msgstr "Stores" #: cursive/src/main.rs:858 msgid "Team Members" msgstr "Membri del team" #: cursive/src/main.rs:1973 msgid "Team Members (ctrl-v)" msgstr "Membri del team (ctrl-v)" #: cursive/src/helpers.rs:32 msgid "Team member with key id {} isn't in your GPG keyring, fetch it first" msgstr "" "Il membro del team con la chiave GPG con id {} non e' nel tuo keyring GPG, " "per prima cosa recuperala" #: cursive/src/main.rs:1822 msgid "" "The password store is backed by a git repository, but there is passwords " "there that's not in git. Please add them, otherwise they might get lost." msgstr "" "Lo store delle password si basa su un repository git, ma ci sono passwords " "che non sono in quel repository. Meglio aggiungerle, altrimenti poterbbero " "andare perse." #: cursive/src/main.rs:803 msgid "Ultimate" msgstr "Ultimate" #: cursive/src/wizard.rs:70 msgid "Unable to write file" msgstr "Impossibile scrivere il file" #: cursive/src/main.rs:807 msgid "Undefined" msgstr "Non definita" #: cursive/src/main.rs:808 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" #: cursive/src/main.rs:1727 cursive/src/main.rs:1735 msgid "Unknown argument, usage: ripasso-cursive [-h|--help]" msgstr "Argomento sconosciuto, per l'aiuto: ripasso-cursive [-h|--help]" #: cursive/src/main.rs:1292 cursive/src/main.rs:1335 cursive/src/main.rs:1520 msgid "Updated config file" msgstr "File di configurazione aggiornato" #: cursive/src/main.rs:357 msgid "Updated password entry" msgstr "Password aggiornata" #: cursive/src/main.rs:820 msgid "Usable" msgstr "" #: cursive/src/wizard.rs:142 msgid "" "Welcome to Ripasso, it seems like you don't have a password store directory " "yet would you like to create it?\n" "It's created in $HOME/.password-store or where the PASSWORD_STORE_DIR " "environmental variable points." msgstr "" "Benvenuto in Ripasso. A quanto pare non hai ancora una directory per salvare " "le tue password, vuoi crearla?\n" "Directory creata in $HOME/.password-store o dove punta la variabile di " "environment PASSWORD_STORE_DIR." #: cursive/src/main.rs:266 cursive/src/main.rs:692 cursive/src/main.rs:779 msgid "Yes" msgstr "Si" #: cursive/src/main.rs:1816 msgid "" "You haven't configured you name and email in git, doing so will make " "cooperation with your team easier, you can do it like this:\n" "git config --global user.name \"John Doe\"\n" "git config --global user.email \"email@example.com\"\n" "\n" "Also consider configuring git to sign your commits with GPG:\n" "git config --global user.signingkey 3AA5C34371567BD2\n" "git config --global commit.gpgsign true" msgstr "" "Non hai configurato un nome e un indirizzo email in git, per rendere la " "collaborazione piu' agevole con il tuo team puoi farlo cosi:\n" "git config --global user.name \"John Doe\"\n" "git config --global user.email \"email@example.com\"\n" "\n" "Prendi in considerazione di configurare git affinche firmi i tuoi commit con " "GPG:\n" "git config --global user.signingkey 3AA5C34371567BD2\n" "git config --global commit.gpgsign true" #: cursive/src/main.rs:1668 msgid "ctrl-e: Edit | " msgstr "ctrl-e: Modifica | " #: cursive/src/main.rs:864 cursive/src/main.rs:1670 msgid "del: Remove" msgstr "del: Rimuovi" #: cursive/src/main.rs:863 cursive/src/main.rs:1669 msgid "ins: Add | " msgstr "ins: Aggiungi | " #: cursive/src/main.rs:893 cursive/src/main.rs:915 msgid "n/a" msgstr "non disponibile" #~ msgid "Valid Signing Keys: " #~ msgstr "Chiavi di firmatura valide: " #~ msgid "" #~ "You have pointed ripasso towards an existing directory without an .gpg-id " #~ "file, this doesn't seem like a password store directory, quiting." #~ msgstr "" #~ "Hai puntato ripasso a una directory gia esistente che non contiene un " #~ "file .gpg-id, non sembra una directory per password store, chiudo il " #~ "programma."