# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-09 17:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-09 18:08+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: cursive/src/main.rs:937 msgid "" "A password manager that uses the file format of the standard unix password " "manager 'pass', implemented in Rust. Ripasso reads $HOME/.password-store/ by " "default, override this by setting the PASSWORD_STORE_DIR environmental " "variable." msgstr "" "Et passordhåndteringsprogram som bruker filformatet til Pass (the standard " "unix password manager) implementert i Rust. Ripasso leser fra $HOME/." "password-store/ som standard. For å lese fra en annen mappe, sett " "PASSWORD_STORE_DIR miljøvariabelen." #: cursive/src/main.rs:639 msgid "Add new password" msgstr "Legg til nytt passord" #: cursive/src/main.rs:744 msgid "Added team member to password store" msgstr "La til medlem i passordmappen" #: cursive/src/wizard.rs:76 msgid "Also create a git repository for the encrypted files?" msgstr "Opprett et git-depot for de krypterte filene?" #: cursive/src/main.rs:264 msgid "Are you sure you want to delete the password?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette passordet?" #: cursive/src/main.rs:690 msgid "Are you sure you want to remove this person?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne personen?" #: cursive/src/main.rs:710 msgid "" "Can't import team member due to that the GPG trust relationship level isn't " "Ultimate" msgstr "" "Kan ikke importere gruppemedlem, fordi GPG trust relationship level ikke er " "satt til Ultimate" #: cursive/src/main.rs:272 cursive/src/main.rs:508 cursive/src/main.rs:649 #: cursive/src/main.rs:696 cursive/src/main.rs:782 cursive/src/main.rs:985 #: cursive/src/main.rs:1023 cursive/src/main.rs:1478 cursive/src/main.rs:1618 #: cursive/src/wizard.rs:146 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: cursive/src/main.rs:390 cursive/src/main.rs:408 cursive/src/main.rs:588 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: cursive/src/main.rs:209 msgid "Copied MFA code to copy buffer" msgstr "Kopierer MFA kode til utklippstavlen" #: cursive/src/main.rs:234 msgid "Copied file name to copy buffer" msgstr "Kopierer passordet til utklippstavlen" #: cursive/src/main.rs:158 cursive/src/main.rs:187 msgid "Copied password to copy buffer for 40 seconds" msgstr "Kopierer passordet til utklippstavlen i 40 sekunder" #: cursive/src/main.rs:1944 msgid "Copy (ctrl-y)" msgstr "Kopier (ctrl-y)" #: cursive/src/main.rs:1949 msgid "Copy MFA Code (ctrl-b)" msgstr "Kopier MFA kode (ctrl-b)" #: cursive/src/main.rs:1948 msgid "Copy Name (ctrl-u)" msgstr "Kopier Navn (ctrl-y)" #: cursive/src/wizard.rs:78 cursive/src/wizard.rs:99 cursive/src/wizard.rs:143 msgid "Create" msgstr "Opprett" #: cursive/src/main.rs:1961 msgid "Create (ins) " msgstr "Opprett (ins) " #: cursive/src/main.rs:553 msgid "Created new password" msgstr "Opprettet et nytt passord" #: cursive/src/main.rs:1965 msgid "Delete (del)" msgstr "Slett (del)" #: cursive/src/main.rs:681 msgid "Deleted team member from password store" msgstr "Slettet medlem fra passordmappen" #: cursive/src/main.rs:1391 cursive/src/main.rs:1548 msgid "Directory: " msgstr "Mappe: " #: cursive/src/main.rs:1024 msgid "Download" msgstr "Laste ned" #: cursive/src/main.rs:1021 msgid "" "Download pgp data from keys.openpgp.org and import them into your key ring?" msgstr "" "Laste ned pgp data fra keys.opengpg.org og importere dem til nøkkelringen?" #: cursive/src/main.rs:1663 msgid "Edit password stores" msgstr "Set op passordsmappar" #: cursive/src/main.rs:1473 msgid "Edit store config" msgstr "Rediger konfigurasjon for passordmappen" #: cursive/src/main.rs:1402 cursive/src/main.rs:1558 msgid "Enforce signing of .gpg-id file: " msgstr "Tvinge signering av .gpg-id-fil: " #: cursive/src/helpers.rs:40 msgid "Error" msgstr "Feil" #: cursive/src/main.rs:1935 cursive/src/wizard.rs:135 msgid "F1: Menu | " msgstr "F1: Meny | " #: cursive/src/main.rs:327 msgid "File History" msgstr "Filhistorikk" #: cursive/src/main.rs:1957 msgid "File History (ctrl-h)" msgstr "Filhistorikk (ctrl-h)" #: cursive/src/main.rs:804 msgid "Full" msgstr "Full" #: cursive/src/main.rs:1044 msgid "GPG Download" msgstr "GPG nedlastning" #: cursive/src/main.rs:759 msgid "GPG Key ID: " msgstr "GPG-nøkkel ID: " #: cursive/src/main.rs:402 cursive/src/main.rs:640 msgid "Generate" msgstr "Generere" #: cursive/src/wizard.rs:84 msgid "Git Init" msgstr "Git Init" #: cursive/src/main.rs:1978 msgid "Git Pull (ctrl-f)" msgstr "Git Pull (ctrl-f)" #: cursive/src/main.rs:1982 msgid "Git Push (ctrl-g)" msgstr "Git Push (ctrl-g)" #: cursive/src/main.rs:986 msgid "Import" msgstr "Importer" #: cursive/src/main.rs:1992 msgid "Import PGP Certificate from text" msgstr "Importer PGP Certificate fra text" #: cursive/src/main.rs:1000 cursive/src/main.rs:1034 msgid "Import Results" msgstr "Importresultater" #: cursive/src/wizard.rs:150 msgid "Init" msgstr "Initier" #: cursive/src/wizard.rs:36 msgid "Initialized password repo with Ripasso" msgstr "Opprettet en passordmappe med Ripasso" #: cursive/src/main.rs:386 cursive/src/main.rs:584 msgid "" "It seems like you are trying to save a TOTP code to the password store. This " "will reduce your 2FA solution to just 1FA, do you want to proceed?" msgstr "" "Det virker som du prøver å lagre en TOTP-kode i passordlageret. Dette vil " "redusere 2FA-løsningen din til bare 1FA, vil du fortsette?" #: cursive/src/main.rs:2032 msgid "Manage" msgstr "Behandle" #: cursive/src/main.rs:984 msgid "Manual GPG Import" msgstr "Manuell GPG-import" #: cursive/src/main.rs:805 msgid "Marginal" msgstr "Ubetydelig" #: cursive/src/main.rs:1380 cursive/src/main.rs:1538 msgid "Name: " msgstr "Navn: " #: cursive/src/main.rs:806 msgid "Never" msgstr "Aldri" #: cursive/src/main.rs:487 msgid "New file name: " msgstr "Nytt filnavn: " #: cursive/src/main.rs:1603 msgid "New store config" msgstr "Ny passordmappe konfigurasjon" #: cursive/src/wizard.rs:81 msgid "No" msgstr "Nei" #: cursive/src/main.rs:1749 msgid "No home directory set" msgstr "Ingen hjemmekatalog satt" #: cursive/src/main.rs:818 msgid "Not Usable" msgstr "Ikke Brukbar" #: cursive/src/main.rs:627 msgid "Note: " msgstr "Notat: " #: cursive/src/helpers.rs:39 cursive/src/main.rs:328 cursive/src/main.rs:859 #: cursive/src/main.rs:999 cursive/src/main.rs:1033 cursive/src/main.rs:1664 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cursive/src/main.rs:477 msgid "Old file name: " msgstr "Gammelt filnavn: " #: cursive/src/main.rs:1953 msgid "Open (ctrl-o)" msgstr "Åpne (ctrl-o)" #: cursive/src/main.rs:1942 msgid "Operations" msgstr "Handlinger" #: cursive/src/main.rs:1427 msgid "Own key fingerprint: " msgstr "Eget nøkkelfingeravtrykk: " #: cursive/src/main.rs:1413 cursive/src/main.rs:1565 msgid "PGP Implementation: " msgstr "PGP-implementering: " #: cursive/src/main.rs:269 msgid "Password deleted" msgstr "Passord slettet" #: cursive/src/main.rs:616 msgid "Password: " msgstr "Passord: " #: cursive/src/main.rs:606 msgid "Path: " msgstr "Søkesti: " #: cursive/src/main.rs:1987 msgid "Pull PGP Certificates" msgstr "Laste ned PGP-sertifikater" #: cursive/src/main.rs:973 msgid "Pulled from remote git repository" msgstr "Hentet fra eksternt git-depot" #: cursive/src/main.rs:946 msgid "Pushed to remote git repository" msgstr "Sendt til eksternt git-depot" #: cursive/src/main.rs:1997 msgid "Quit (esc)" msgstr "Avslutt (esc)" #: cursive/src/main.rs:503 msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" #: cursive/src/main.rs:502 msgid "Rename File" msgstr "Angi nytt filnavn" #: cursive/src/main.rs:1969 msgid "Rename file (ctrl-r)" msgstr "Angi nytt filnavn (ctrl-r)" #: cursive/src/wizard.rs:96 msgid "" "Ripasso uses GPG in order to encrypt the stored passwords.\n" "Please enter your GPG key ID" msgstr "" "Ripasso bruker GPG for å kryptere de lagrede passordene.\n" "Vennligst oppgi din GPG-nøkkel ID" #: cursive/src/main.rs:379 cursive/src/main.rs:387 cursive/src/main.rs:585 #: cursive/src/main.rs:646 cursive/src/main.rs:1474 cursive/src/main.rs:1604 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: cursive/src/main.rs:1447 cursive/src/main.rs:1583 msgid "Store Members: " msgstr "Lagre Medlemmer: " #: cursive/src/main.rs:2035 msgid "Stores" msgstr "Passordmapper" #: cursive/src/main.rs:858 msgid "Team Members" msgstr "Medlemmer" #: cursive/src/main.rs:1973 msgid "Team Members (ctrl-v)" msgstr "Medlemmer (ctrl-v)" #: cursive/src/helpers.rs:32 msgid "Team member with key id {} isn't in your GPG keyring, fetch it first" msgstr "" "Gruppemedlem med nøkkel id {} er ikke i din GPG nøkkelring, hent den først" #: cursive/src/main.rs:1822 msgid "" "The password store is backed by a git repository, but there is passwords " "there that's not in git. Please add them, otherwise they might get lost." msgstr "" "Passordmappen er håndtert av et git-depot, men det er passord som ikke er " "sjekket inn i git-depoet ennå. Vennligst legg dem til, ellers kan de " "forsvinne." #: cursive/src/main.rs:803 msgid "Ultimate" msgstr "Ultimate" #: cursive/src/wizard.rs:70 msgid "Unable to write file" msgstr "Kunne ikke skrive til fil" #: cursive/src/main.rs:807 msgid "Undefined" msgstr "Udefinert" #: cursive/src/main.rs:808 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: cursive/src/main.rs:1727 cursive/src/main.rs:1735 msgid "Unknown argument, usage: ripasso-cursive [-h|--help]" msgstr "Ukjent argument, bruk: ripasso-cursive [-h|--help]" #: cursive/src/main.rs:1292 cursive/src/main.rs:1335 cursive/src/main.rs:1520 msgid "Updated config file" msgstr "Oppdatert konfigurasjonsfil" #: cursive/src/main.rs:357 msgid "Updated password entry" msgstr "Oppdater passord" #: cursive/src/main.rs:820 msgid "Usable" msgstr "Brukbar" #: cursive/src/wizard.rs:142 msgid "" "Welcome to Ripasso, it seems like you don't have a password store directory " "yet would you like to create it?\n" "It's created in $HOME/.password-store or where the PASSWORD_STORE_DIR " "environmental variable points." msgstr "" "Velkommen til Ripasso! Vi kan ikke se at du har en passordmappe ennå, vil du " "opprette en?\n" "Den blir opprettet i $HOME/.password-store eller hvor miljøvariablen " "PASSWORD_STORE_DIR peker til." #: cursive/src/main.rs:266 cursive/src/main.rs:692 cursive/src/main.rs:779 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: cursive/src/main.rs:1816 msgid "" "You haven't configured you name and email in git, doing so will make " "cooperation with your team easier, you can do it like this:\n" "git config --global user.name \"John Doe\"\n" "git config --global user.email \"email@example.com\"\n" "\n" "Also consider configuring git to sign your commits with GPG:\n" "git config --global user.signingkey 3AA5C34371567BD2\n" "git config --global commit.gpgsign true" msgstr "" "Du har ikke konfigurert navn og e-post adresse i git, å konfigurere dette " "vil gjøre samarbeidet med din gruppe enklere. Du kan gjøre det slik:\n" "git config --global user.name \"John Doe\"\n" "git config --global user.email \"email@example.com\"\n" "\n" "Vurder også om du skal konfigurere git til å signere dine commits med GPG:\n" "git config --global user.signingkey 3AA5C34371567BD2\n" "git config --global commit.gpgsign true" #: cursive/src/main.rs:1668 msgid "ctrl-e: Edit | " msgstr "ctrl-e: Rediger | " #: cursive/src/main.rs:864 cursive/src/main.rs:1670 msgid "del: Remove" msgstr "del: Slett" #: cursive/src/main.rs:863 cursive/src/main.rs:1669 msgid "ins: Add | " msgstr "ins: Legg til | " #: cursive/src/main.rs:893 cursive/src/main.rs:915 msgid "n/a" msgstr "i/t" #~ msgid "Valid Signing Keys: " #~ msgstr "Gyldige Signeringsnøkler " #~ msgid "People" #~ msgstr "Personer"