[ { "id": 0, "name": "Santoka", "translatorIds": [0], "year": 1964, "description": "\"Santoka\" by R. H. Blyth, in A History of Haiku. Tokyo: The Hokuseido Press, 1964. Volume 2: From Issa to the Present. pp. 173-88.", "lucaRanking": 10, "url": "https://thehaikufoundation.org/omeka/items/show/216" }, { "id": 1, "name": "Hail in the Begging Bowl", "translatorIds": [1], "year": 1977, "description": "Abrams, James. Hail in the Begging Bowl: The Odyssey and Poetry of Santoka.\nMonumenta Nipponica, Volume 32, No. 3. (Autumn, 1977), pp. 269-302.", "lucaRanking": 11, "url": "https://www.thehaikufoundation.org/omeka/items/show/1337" }, { "id": 2, "name": "Thistle Brilliant Morning", "translatorIds": [2], "year": 1973, "description": "Thistle brilliant morning: Shiki, Hekigodô, Santôka, Hôsai, [translations from the Japanese William J. Higginson]. Byways Press, England, 1973; From Here Press, Paterson, N.J. 1975. 20 p.", "lucaRanking": 12, "url": "https://en.wikipedia.org/wiki/William_J._Higginson" }, { "id": 3, "name": "Santoka: Grass and Tree Cairn", "translatorIds": [3], "year": 2002, "description": "Santoka: Grass and Tree Cairn by Taneda Santôka. Translations by Hiroaki Sato; illustrations by Stephen Addiss, Winchester, Va.: Red Moon Press, 2002, xxii + 74 pages,", "lucaRanking": 0, "url": "https://www.thehaikufoundation.org/omeka/items/show/85" }, { "id": 4, "name": "Walking Into the Wind", "translatorIds": [5], "year": 1997, "description": "Walking Into the Wind: A Sweep of Poems by Santoka, versions of Cid Corman", "lucaRanking": 4, "url": "http://www.cadmuseditions.com/walking-into-the-wind.html" }, { "id": 5, "name": "Grass Tree Stupa (Somokutoh)", "translatorIds": [6], "year": null, "description": "GRASS TREE STUPA (SOMOKUTOH)\nSelected and translated by Takashi Nonin, Matsuyama University, Matsuyama City, Ehime Prefecture, Japan", "lucaRanking": 13, "url": "https://www.thehaikufoundation.org/omeka/items/show/2049" }, { "id": 6, "name": "Santoka Translations", "translatorIds": [7], "year": 2005, "description": "Jesse Glass\nMy Santoka Translations\nhttp://www.sendecki.com/ahadada/archives/2005/03/06/my_santoka_translations.php\n These are a few of my translations of the experimental, free-form haiku of Santoka (1882–1940). Santoka practiced “Walking Zen” and traveled Kyushu, Honshu, and Shikoku on foot as an itinerant monk begging enough money for a cup of sake and a bowl of rice a day. Santoka’s father was a womanizer and a spend-thrift and his mother killed herself on account of this. His memory of her body being pulled from the well in which she drowned herself haunted him all of his life.", "lucaRanking": 14 }, { "id": 7, "name": "Weeds, Falling Rain", "translatorIds": [8], "year": null, "description": "WEEDS, FALLING RAIN: a selection of Zen Haikai by Santoka Taneda\nnew versions by Okami", "lucaRanking": 7, "url": "https://www.beyond-the-pale.uk/santoka.htm" }, { "id": 8, "name": "Santôka", "translatorIds": [9], "year": 1980, "description": "Santôka by Kametaro\nhttp://web.archive.org/web/20091027124627/http://www.geocities.com/meister_z/SANTOKA.htm\nhttp://www.cc.matsuyama-u.ac.jp/~kametaro/santoka1.html", "lucaRanking": 15, "url": "https://web.archive.org/web/20091027124627/http://www.geocities.com:80/meister_z/SANTOKA.htm" }, { "id": 9, "name": "The Santoka: Versions", "translatorIds": [10], "year": 2005, "description": "The Santoka versions by Scott Watson\nPublished in Japan by Bookgirl Press / 3-13-16 Tsurugaya-higashi Miyagino-ku, Sendai / 983-0826. Manufactured in Sendai, Japan by Sasaki Printing & Publishing Co., Ltd. / 8-45 Nishimachi Rokuchonome / Wakabayashi-ku, Sendai / 984-0011. ISBN: 4-915948-41-2 C0098. Cover and other illustrations by Ed Baker, Cover design by P.B RAPHICS. 2005, 42 pages,", "lucaRanking": 1, "url": "https://www.amazon.com/Santoka-Versions-Scott-Watson/dp/4915948412" }, { "id": 11, "name": "Walking By My Self Again", "translatorIds": [10], "year": 2011, "description": "Walking By My Self Again by Taneda Santoka, Versions by Scott Watson, Sendai, Japan: Bookgirl Press, 2011, 68 pages", "lucaRanking": 2, "url": "https://archive.org/details/walkingbymyselfa0000unse" }, { "id": 12, "name": "Santôka", "translatorIds": [11, 16], "year": 2006, "description": "Santôka: A Translation with Photographic Images. Photographs by Hakudô Inoue; book and cover design by Kazuya Takaoka; English text by Emiko Miyashita and Paul Watsky. (PIE Books, Tokyo, 2006). 400 pages", "lucaRanking": 5, "url": "https://thehaikufoundation.org/omeka/items/show/2643" }, { "id": 13, "name": "Haiku Spirit: Santoka", "translatorIds": [12], "year": null, "description": "Santôka's haiku translated by Gilles Fabre > http://haikuspirit.org/santokaEN.html", "lucaRanking": 3, "url": "https://haikuspirit.org/santokaEN.html" }, { "id": 14, "name": "Taneda Santôka", "translatorIds": [13], "year": 2007, "description": "Taneda Santôka: A Selection of His Haiku, with Commentary by Sean Somers, Simply Haiku: A Quarterly Journal of Japanese Short Form Poetry, Summer 2007, vol 5 no 2", "lucaRanking": 17 }, { "id": 15, "name": "Rain in the Wind", "translatorIds": [14], "year": 1990, "description": "Rain in the Wind: Four Stories. By Saiichi Maruya. Translated by Dennis Keene. Tokyo; New York: Kodansha International, 1990, pp. 109-234. (Japan's modern writers)", "lucaRanking": 6, "url": "https://books.google.com/books/about/Rain_in_the_Wind.html?id=LaKNPwAACAAJ" }, { "id": 16, "name": "Haiku: An Anthology of Japanese Poems", "translatorIds": [15], "year": 2009, "description": "Stephen Addiss\nHaiku: An Anthology of Japanese Poems (with Fumiko and Akira Yamamoto). Boston and London: Shambhala Publications, 2009, 208 pages", "lucaRanking": 8, "url": "https://www.thehaikufoundation.org/omeka/items/show/1280" }, { "id": 17, "name": "Long Dream: Santoka", "translatorIds": [17], "year": 2012, "description": "Alex Fyffe\nhttp://longdream.wordpress.com/category/poetry/taneda-santoka/\nTaneda Santōka (1882-1940) was an early free-form haiku poet, a contemporary of Ogiwara Seisensui and Ozaki Hōsai. His given name was Taneda Shōichi (種田正一), but like most (if not all) Japanese haiku poets (俳人, haijin) he gave himself a haiku pseudonym (俳号, haigou). Santōka (山頭火) means “fire on the mountain.” I hope that you have enjoyed taking this little walk with me and Santōka. But now I think it’s time to let him walk the mountains alone, once again, with the insects. All poems taken from the Gendai Haiku Association Database (現代俳句協会, Modern Haiku Association)", "lucaRanking": 9, "url": "https://longdream.wordpress.com/category/poetry/taneda-santoka/" }, { "id": 18, "name": "The Poetry of Santoka", "translatorIds": [21], "year": 1988, "description": "J. Thomas Rimer. \"The Poetry of Santoka (1882-1940)\"\nin: A Reader's Guide to Japanese Literature, Kodansha International, 1988, pp. 121-23.", "lucaRanking": 16, "url": "https://www.amazon.com/Readers-Guide-Japanese-Literature-Appreciative/dp/087011896X" }, { "id": 19, "name": "Cherry Blossom Epiphany", "translatorIds": [20], "year": 2007, "description": "Robin D. Gill\nCherry Blossom Epiphany: The poetry and philosophy of a flowering tree, Paraverse Press, Coconut Grove, Florida 2007, pp. 303-304.", "lucaRanking": 19, "url": "https://www.thehaikufoundation.org/omeka/items/show/5767" }, { "id": 20, "name": "The 5th Season", "translatorIds": [20], "year": 2007, "description": "Robin D. Gill\nThe 5th Season, Paraverse Press, Coconut Grove, Florida 2007, pp. 128, 156, 435.", "lucaRanking": 18, "url": "https://books.google.com/books/about/The_5th_Season_New_year_ku_books_1_2_of.html?id=VWFl5iFIi_cC&redir_esc=y" } ]