Þ• „ì0.1?`< 4Ý'1:4l‘¡q3>¥/ä8óM+AVm0ÄIõ3?sŽµ©h_ =È F JM    Don’t write header with ‘msgid ""’ entryExtract strings from a rust crate to be translated with gettextHow much message location information to include in the output. (default). If the type is ‘full’ (the default), it generates the lines with both file name and line number: ‘#: filename:line’. If it is ‘file’, the line number part is omitted: ‘#: filename’. If it is ‘never’, nothing is generated.Main rust files to parse (will recurse into modules)Set the copyright holder in the output.Set the package name in the header of the output.Set the package version in the header of the output.Set the reporting address for msgid bugs. This is the email address or URL to which the translators shall report bugs in the untranslated stringsSpecify keywordspec as an additional keyword to be looked for. Refer to the xgettext documentation for more info.The encoding used for the characters in the POT file's locale.Use name.po for output (instead of messages.po)Write output to specified file (instead of messages.po).Project-Id-Version: Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2023-04-21 18:07+0200 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); X-Generator: Lokalize 2.0 N'écris pas l'en-tête avec « msgid "" »Extrait les chaine de charactère depuis a crate rust, pour être traduit avec gettextQuelle quantité d'informations sur l'emplacement du message à inclure dans la sortie. Avec "full" (par défaut), génère les lignes avec le nom du ficher et le numéro de ligne : ‘#: fichier:ligne’. Avec "file", le numéro de ligne est omis : ‘#: fichier. Si c'est "never", rien n'est généré.Fichers rust principaux à parser (va analyser les module récursivement)Spécifie le détenneur du copyright dans la sortieSpécifie le nom du packetdonne la version du packetdonne l'addresse pour reporter les bugs dans les texte. C'est une addresse email ou une URL que les traducteurs peuvent utiliser pour rapporter des bugs dans les chaine non traduiteSpecifie keywordspec comme mot clé additional. La documentation de xgettext contiens plus d'informationL'encodage utilisé pour les caractères dans le fichier POT.Utilise name.po pour le fichier de sortie (à la place de messages.po)Écrit la sortie dans le fichier spécifier (à la place de messages.po).